作詞:すだち
作曲:すだち
編曲:すだち
歌:
初音ミク
翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝
瘡疤
就好比在缸裡
金魚思考著
「如果背鰭能
再漂亮些的話?」
活著
或者死亡
所謂的理由
是否必要
就算吶喊著 渴望被愛
卻仍然,毫無成聲
「早就忘了」 「已經不在這了」
要那樣子敷衍前進至何處?
拼命希望著 能被認同
明明就,無法成聲
不斷吐出謊言 說著「畢竟沒辦法」
就那樣敷衍著再度將腳步 踏出了界線
我明白的
她說道。
「明明如果無論如何都不再想當『自己』的話
現在就立刻跳下去也無所謂的。
明明也就沒有甚麼遮蓋的東西啊」
金魚想著。
「因為,說不定、
說不定……」
水中是如此的無機。
變得不再想說 「愛我吧」之類的
只是在缸中,不斷掙扎
遺忘了嗎? 不可能是那樣的
因為此刻仍然是如此潔淨啊
「沒有容身之所嗎」「到哪都沒有的」
「無法再前進了嗎」「無法前進了啊」
即使如此還是這樣 拖著腳步
在敷衍的同時前進到此……
我明白的
「我明白的」
最終更新:2012年06月26日 23:58