作詞:トドロキ
作曲:sleepless
編曲:sleepless
歌:初音ミク

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

迷彩蝶

如此倦怠也沒關係嗎 我們倆
why 炫目而如此困擾呢 好不可思議
因為忌妒 翻轉的色彩
而修補著 棱鏡的禮服

marble的香味
假造的sugardrop
因如謊言般的香氣 腦袋變得不清不楚

盛夏之日 在如此寒冷的 陽光之中
黏稠地 混合的 夢中之舞
指尖纏繞 知曉的現在 將那份理性
輕飄飄地 隨意消去
將緩慢的心跳
停止吧

可以小睡片刻嗎 稍微
shine 絲毫不想脫離啊 從這世界
飛迸出的日子 耳語著
將天青石色的披肩 覆在肩上

glass sphere 散落四處
街角則是 camouflage
撒在辨距不良肌膚上的 視線

盛夏之日 在如此淡泊的景色之中
一點一滴 滿溢而出的
淚水拼貼
指尖 輕掠過的手 將那道軌跡
輕柔地 描繪而出
浸染上
撫觸的胸膛

在海浪中也發不出聲
連嘆息也無法逝去
映在水面上的露草
色澤宛如雙翅

find your beat
在如此寒冷的 陽光之中
mellow mellow 隱隱作疼
如要溶解般的歌頌著

盛夏之日 在如此淡泊的景色之中
黏稠地 流瀉而去
與熱度一同脫離遠去
指尖 輕掠過的手 在那軌跡中
將閃亮而 彷彿併發般的 銀色粒子
灑落下
+ タグ編集
  • タグ:
  • sleepless
  • 初音ミクま

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年07月02日 22:41