作詞:ねこぼーろ
作曲:ねこぼーろ
編曲:ねこぼーろ
歌:IA

翻譯:a050107231/birpig/バーピッグ


捨身而奮力一搏往前衝
帶著同樣的表情一起笑 來吧

仍不為人所理解就這樣沉睡了
忘了關上的窗邊傳來嘲笑的雨聲
我的話語和感情都無能傳達
又這樣悠遊在夢裡
而今綻放 綻放著 水母之花
而今乾枯 乾枯了 赤紅之淚

在夢中與你共舞也早已放棄
未來早已消失無蹤
你看
充斥著毫無意義的話語
無論是誰 都察覺不到的隻言片語
我就在夢中消失

因誰的謊言而綻放之花
在火焰裡搖曳而燃燒殆盡
而今綻放 綻放著 水母之花
而今枯涸 枯涸了 你的話語

在夢裡與你一同入眠也已放棄
出口不存在於任何地方
你看
四散著荒唐無稽的話語
無論是誰 都不能知悉有何意義
我就在夢中墬落

在夢裡與你一同入眠也已放棄
出口不存在於任何地方
你看
充斥著毫無意義的話語
無論是誰無論是誰無論是誰無論是誰 都沒能理解


在夢中與你共舞也早已放棄
未來早已消失無蹤
你看
四散著荒唐無稽的話語
無論是誰 都察覺不到的隻言片語
我就在夢中消失


直至翻完,我還是有點看不清ねこぼーろ想表達的那份心情,請見諒
或許就如同歌詞寫的,「無論是誰 都沒能理解」。


翻譯:kyroslee

挽歌的文脈

對竭盡全力的諷刺話作出還擊
然後臉帶同樣的表情露出笑容吧 來吧

不被任何人理解而入睡
從忘了閉上的窗傳來雨水的嘲笑聲
我的言語 感情等等皆無法傳達
又再身處 忽悠晃動的夢中
此刻綻放了 綻放了的 水母之花
此刻枯萎了 枯萎了的 赤紅淚水

在夢中與你共舞吧
令人絕望的未來在何處皆不存在
看吧
滿佈着如此荒唐無理的語句
這道聲音 不被任何人 得知
如此我在夢中消失了

彷照他人而盛開的花
忽悠晃動 燃燼消失
此刻綻放了 綻放了的 水母之花
此刻枯萎了 枯萎了的 你的言語

你就在夢中沉睡啊
令人絕望的出口在何處皆不存在
看吧
在粉飾着如此荒唐無理的語句
就連其意義亦 不被任何人 理解得到
如此我墮落於夢中

你就在夢中沉睡啊
令人絕望的出口在何處皆不存在
看吧
滿佈着如此荒唐無理的語句
不被任何人不被任何人不被任何人不被任何人知道?

我啊

在夢中與你共舞吧
令人絕望的未來在何處皆不存在
看吧
滿佈着如此荒唐無理的語句
這道聲音 不被任何人 得知
如此我在夢中消失了
+ タグ編集
  • タグ:
  • IAあ
  • ねこぼーろ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年06月16日 00:34