作詞:otetsu
作曲:otetsu
編曲:otetsu
歌:巡音ルカ

翻譯:唐傘小僧

Night and Day(夜与日)


發條的螺絲鬆掉了
好想入睡 無法成眠

我愛你 四處可見的話
少年少女 狗 貓 馬 豬
若不得實現 且殺之*
今宵貓頭鷹也雙目發光

警笛聲迴響不絕
帶著同樣的面龐一起行走

古怪 古怪 播種機又唧唧地
唱起意義不明的歌
實在 太可笑 太可笑 笑彎了腰看向面前
明明如此 這般 這般地 愛著你

night and day 驅走那群癲狂的嬰孩
身影重疊般完全倒置的快樂
就算哭泣也於事無補 野獸吼叫引起振動
守靜 性慾 生存都是罪過 熟知無人愛我

我愛你 誰都會說的話
少年少女 好好相處吧

右邊 左邊 面前都歇斯底裡
吹毛求疵的話還遠遠不叫愛

發條的螺絲鬆掉了
好想入睡 無法成眠

古怪 古怪 播種機又唧唧地
唱起意義不明的歌
實在 太可笑 太可笑 笑彎了腰看向面前
明明如此 這般 這般地 愛著你

night and day 驅走那群癲狂的嬰孩
身影重疊般完全倒置的快樂
就算哭泣也於事無補 野獸吼叫引起振動
守靜 性慾 生存都是罪過 無人愛我是指

誰喜歡 呆在這種地方啊
少女湊過來 在耳畔輕輕一笑

night and day 向右看齊 在空地上播種
歌唱 歌唱 捂上雙耳 熟知無人愛我


典出“鳴かぬなら 殺してしまえホトトギス” 杜鹃不啼,杀之! 用對待杜鵑的態度來形容織田信長的挑剔與性急

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2013年11月24日 22:42