作詞:西沢さんP
作曲:西沢さんP
編曲:西沢さんP
歌:GUMI

翻譯:夏日请风

手工未來

她那首catchy又pop的歌
看來很流行呢
機會可沒有那麼多次
我不想錯過任何一點

歡呼聲還遠遠不夠呀
其實想向你告白我的愛
若那是封情書 要珍惜的保存好哦!

啊 又是一個想著你的不眠之夜
一直照耀著世界的太陽
因為犯了迷糊 過了賞味期限
啊 在又一次因為傳遞不到而放棄之前
我想要懷揣著期待走下去
雖然被期望的並不是我
分明總能聽見你的聲音

若只是點唱機那種程度
她似乎無法滿足呢
KISS與純情 如果太無所顧忌
可能會回不去的哦

夢可還沒醒來呢
仿佛能將這今晚限定的愛 立即宣誓一般
若是那種魅力 還是留到明天吧!

明明無法接受「下部作品再見吧」之類的
卻一直做不到捨弃希望
這一路都是自己選擇過來的啊
啊 在又一次因脫口而出而被討厭之前
我想悄悄地揭開這秘密
因為長大后 就說不出口了呢
那極小聲的 L Love You!請試著接受看看吧!

老師 親告訴我吧 現在的這份妄想
我好想確認它的含義
這次肯定能做的很好

啊 又是一個想著你的不眠之夜
一直照耀著世界的太陽
因為犯了迷糊 過了賞味期限
啊 在又一次因為傳遞不到而放棄之前
我想要懷揣著期待走下去
雖然被期望的並不是我
分明總能聽見你的聲音

如果是你的聲音 我總是能夠聽見




①點唱機=jukebox(ジュークボックス)=自動唱片點唱機
②太陽犯迷糊那句,「迷っている」也可以翻成迷了路/很困惑等,看個人理解。
這裡了選擇比較少女的翻法^q^

轉載/使用翻譯請注明譯者名字,謝謝m(_ _)m
請勿擅自修改,有任何翻譯問題,發現錯誤等等,請來新浪微博找本人→@夏日请风顶呱呱(weibo.com/novinovi)
感謝尊重!
+ タグ編集
  • タグ:
  • メグッポイドは
  • 西沢さんP
最終更新:2014年03月19日 06:22