作詞:みきとP
作曲:みきとP
編曲:みきとP
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee

在終幕裹沒有我的名字

被人用令人不快的綽號 打招呼
而我即依然背向他們 獨自一人
回話了

這種過份親昵的態度 令人感到很惡心啊
給我快點滾到別處去 拜託了

那些礙眼的 受歡迎的人
意外地 對他人十分溫柔
彷彿這個世界會因此而 充滿了愛似的

在終幕裹沒有的我名字
即使這個班級滅亡了 然後將這件事拍成電影
我亦絕不能被這齣主角能輕易 生還似的電影
奪去我的名字啊

在午休的時候 一言不發
藏於心底裹 談笑聊天

這陣味道 令人感到厭惡呢
快點給我滾到別處去 拜託了

那些礙眼的 卑微之人
組成一伙 消沉地躲在一角
聽到了後彷彿這個世界就此 被埋在灰燼裹似的

在終幕裹沒有的我名字
即使這個班級滅亡了 然後將這件事拍成電影
我亦絕不能被在同樣的明天 抹殺掉同樣的夢想的那些傢伙
奪去我的內心啊

“在儲物櫃有誰那樣說道」”
“「現在的這班級實在最差勁了」”
“「簡直像是世界末日」”
“大家”
“都只想這樣說”

只想這樣說

在終幕裹沒有的我名字
即使這個班級滅亡了 然後將這件事拍成電影
我亦絕不能被這齣主角輕易地 生還似的電影
奪去我的名字啊

互相心領神會地交往這種事 不曾發生過
怎也沒關係了 我絕不能被這折翼的世界
奪去我的內心啊

被人用令人不快的綽號 打招呼
而我即依然背向他們 獨自一人回話了

這世界真是輕率得 令人厭惡啊
如風一樣露出了諂笑

2014.10.15 對不起之前歌名手誤了,已修正,對不起 ><