PV:


作詞:磯P
作曲:磯P
編曲:磯P
歌:初音ミク

翻譯:matsu和愉快的夥伴們wwww

啊啊我們降生在這個灰色樓群林立的時代
對於含糊的提問我們該如何回答?

啊啊我們不知不覺間 因手中過度的文明而顫抖不止
未著寸縷的叢林人們 笑道「現在真是幸福。」

Who gave me this brain?
始於知曉蜜之甘甜之時
Who gave me this mind?
沈溺於微溢的水中

你這麽說
「我這軀體在海天未分之際
 將善惡相融的同時 生下了你們」
你這麽說
「正因那愛憎俱焚的命運
 無可避免也無可阻擋 使得你們的喉嚨在火炎下枯渴」

啊啊我們拼命守護 雙手所能及的微薄暖意
為了之後延續的道路 不致斷絕 而想把此刻隱藏於這雙臂腕之下

Who gave me this love?
灼熱的手指彼此交握
Who gave me this life?
如同編織著即將被賜予的生命

你這麽說
「孕育的這份熱度也好 如針刺般落下雨點也好
 都與你們一樣 只想沖刷殆盡罷了」
你這麽說
「既不打算讓你們生存 也不打算給予
 我僅僅想讓這受創而衰弱的軀體恢復如初罷了」

你這麽說
「我這軀體在海天未分之際
 將善惡相融的同時 生下了你們」
你這麽說
「正因那愛憎俱焚的命運
 無可避免也無可阻擋 使得你們的喉嚨在火炎下枯渴」

即使你那麽說
我們也這樣說出了 唯一的準則

「今天也好明天也罷我們都要活下去」

也許這就是戰鬥
最終更新:2008年11月11日 21:38