作詞:samfree
作曲:samfree
編曲:samfree
歌:
初音ミク
翻譯:a050107231/Birpig/バーピッグ
最後修改於2015/07/31 21:40
Give Me Love,Give Me Kiss
人生中第幾個對象呢?
若是初心者那就無可奈何了
還是說你僅是較為遲鈍呢
實際上的這現實
應該比你所見的世界
都更為有趣許多呢
一定是因些許的契機
而讓我們擦肩了而過
無法事事順心如意
假裝完全無所謂的樣子
但一定是在意得不得了吧
祈求著彼此能夠心意相通
吶 聽聽我真實的心意
吶 一切將會成真
Give Me Love,Give Me Kiss,Give Me
One Chance
溶溢出盡是溫柔甜美的感情
Give Me Love,Give Me Kiss,Give Me One Chance
不會從美夢中醒來
Take My Love,Take My Kiss,Take My One Chance
你是否以為我認錯人了呢
Take My Love,Take My Kiss,Take My One Chance
就是那邊的你哦
果然就是非你不可
對戀愛不是很擅長嗎
那就從文字替換遊戲(*1)開始吧
多麼美好的一場冒險
大概就如走在鋼索上(*2)一般
這樣的體驗覺得怎樣呢
吶 看看前方的盡頭
吶 那將會成為目的地
Give Me Love,Give Me Kiss,Give Me One Chance
殘餘的理性逃出了迷宮之中
Give Me Love,Give Me Kiss,Give Me One Chance
熱情不會冷卻
Take My Love,Take My Kiss,Take My One Chance
沒有能夠取代你的其他人
Take My Love,Take My Kiss,Take My One Chance
那就是我所愛的你
吶 聽聽我真實的心意
吶 一切將會成真
Give Me Love,Give Me Kiss,Give Me One Chance
溶溢出盡是溫柔甜美的感情
Give Me Love,Give Me Kiss,Give Me One Chance
不會從美夢中醒來
Take My Love,Take My Kiss,Take My One Chance
你是否以為我認錯人了呢
Take My Love,Take My Kiss,Take My One Chance
就是那邊的你哦
=================
22:10補充
(*1)
言葉遊び:文字(替換)遊戲,使用同音不同字、同音異義字或是諧音不同字來替換,
如日本漫才(まんざい)中常使用,或是日本綜藝節目搞笑藝人常用來吐槽的一種說話技巧。
曲名念作「ギミラブ、ギミキス」,但也可以寫成「Give Me Love,Give Me Kiss」
,也可以寫作「君ラブ(
love)、君キス(kiss)」。
(*2)
綱渡り就跟Take one's Chance 同義,與歌詞下段呼應。
最終更新:2015年07月31日 23:13