翻譯:makoto@松茸飯
- 第二版為暌違兩年半的完整版。本曲是イズレ氏的ヨルイロモドキ(夜色模擬)的第二首曲子。
東京Analyze
「呀、早安。」 注意的話是昨天
「那、明天見。」 注意的話已到今天
還要,再一會兒明天才會到來
那麼,昨天的我又會身處何處?
對與日漸增的工作突然感到悶悶不樂
一邊看著咖啡杯中映出的臉
穿越雨中的丸之內尋找起安靜的地方
誤闖進蟲聲鳴響的小道之中
對東京都市彷徨著 混雜在擁塞的的人群裡
東京digital的電波 即便快要溺水於此
東京地鐵奔跑著 載往著我不認識的人們
明天即將到來
突然,注意的話已到赤坂見附
坐過頭了,嘛也沒辦法了
繁忙是怠惰的隱身蓑衣
對現在的我來說正好合適
不詢問繁忙的理由 一昧的顧著眼前
能逃脫的道具之一 是增加黑暗面
注意的話一直隨波逐流 心已不在這裡
2號線的月台 電車 在晚上10點出發
被東京地鐵帶著 向著一片漆黑的隧道的另一邊去
東京,人群滿溢 一邊忘記重要的事物
東京都市無法入眠 誰都希望能一邊撒嬌的活著
掙扎的活著
像被滿足般的無法看見周圍
總是找尋著沒有意義的事物
東京都市彷徨著 但是誰也沒有興趣
東京digital的電波 推遲著纖細的小事
對東京都市彷徨著 混雜在擁塞的的人群裡
東京地鐵奔跑著 承載著誰也不在意的人們
今天即將結束
接近著,去拒絕明天
最終更新:2016年05月01日 11:20