作詞:No.D
作曲:No.D
編曲:No.D
歌:巡音ルカ

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

君影草

在不知不覺間受了傷
甚至迷失了自我
發現了那是自己的真心話
了解到了那並不平常

虛幻的夢想也未曾實現
被捺在心上的烙印
如果連理所當然都不被允許的話
那一切的一切也都消失算了

為何獨自一人的話就只能一事無成的逐漸崩壞?
明明就有很多燦爛而幸福的人
自己卻只能在陰影下懷抱鬱悶的心
在羨慕與嫉妒的同時今日依舊無法動彈

裝作明豔燦爛的樣子
成群結隊讓人好開心
但是一道不自然的力量
讓逞強的肩膀放鬆不下來

當追求獨自一人時孤獨便瞬間襲來
被說是「跟平常不一樣啊」
被不停動搖的自己弄得暈頭轉向
這種日子還要持續下去嗎

並不是說覺得誰很可怕或不喜歡誰
覺得誰好討厭或恨誰也太過分了
彷彿要被達成不了的理想給壓垮般
心被無法相互理解的不完全的難過給勒緊

無法被滿足 也無法解放
如果是這種甚至無法命名
也無處可去的 情緒的話
就讓我的心成為它唯一的居所吧

我就在低頭祈禱的同時在這裡綻放吧
就讓出那五彩斑斕的舞台吧
就在不會被任何人發現的陰影中綻放吧
在身體內儲滿毒素潔白美麗的活下去吧




歌名的君影草其實就是鈴蘭的俗稱
會有這種俗稱是由於鈴蘭的花都是垂下來的,
看來就像個低調嫻靜、依偎在某人身影下的楚楚可憐女性
但鈴蘭實際上是種毒性頗強的植物
而No.D就是用了這種乍看乖順、實則危險的反差為概念創作了這樣的歌詞

想著「別人活得那麼光彩燦爛、我大概做不到吧」,
同時卻也安慰自己「既然做不到那我就照自己的方法,在陰影下過活就好啦」
但實際上卻又無法那麼乾脆的貫徹到底
於是就成了不上不下、又想活得像自己又會去羨慕別人的尷尬狀態
+ タグ編集
  • タグ:
  • No.D
  • 巡音ルカか

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2016年05月10日 02:56