作詞:沢田凛
作曲:沢田凛
編曲:ふじただいき
歌:結月ゆかり×初音ミク

翻譯:牡蛎

cold・cold


沒有因由地尋求著回應的啊,請因我的事而困惑吧
明天起請不要再尋找了
請從我身上移開視線

雖被這麼說 但你的N極實在太過強烈,
我的雙眼無論如何都被所引誘 軀體也無法自由行進
於是就結束吧
明天開始就再見了

It's too late tonight.

證據什麼的已不再需要,也深知是不可能的
不要故作不知啊
不要說如此悲傷的話呀!

愛是尚未到來?
還是早已離去?

這個時機何時能夠到來呢?
只是明日已近在眼前
是要失去你了嗎……

你為何要用這般困擾的臉微笑著呢?
無法知曉的事實在太多,而欲想著逃離
沒有比因你而困惑之上更令人心曠之事,你能對此給予理解嗎?
不明意味,僅是毫無原由的一副欲哭的樣子

于深夜顯現疼痛的太陽穴的深處 欺騙也步入盡頭
耀眼奪目的視界中 你的面容也因隱藏起無法目見而幾近忘懷
即便忘卻了也不會介意喲
好想于遺忘之前就消失
不要擺出一副如此悲傷的表情啊……
不要說這樣悲哀的話呀!

不必凈考慮無從可知的事喲
太過複雜之事也無需一個勁的苦想喲
來吧 向著不偏不倚的每一天,
只限于明了之事,相伴于此,僅知這些就足矣
我曾思忖如此正好

愛是尚未到來?
還是早已離去?

在此期間僅僅是想見你啊
既然如此,就請找到我,并試著抓住我
But I think we can't understand love.

拂曉已逝,於是
I will go with the wind , goodbye.
但,對著明日向著地平而去的日子,
我會抓住盡獻於你,Baby!
最終更新:2016年08月05日 16:49