作詞:有機酸
作曲:有機酸
編曲:有機酸
歌:初音ミクv flower

翻譯:音時

Cafuné(註1)

【我搜尋我的長處:盡管即席發揮的講話,每回以周到的禮儀,把仇恨化作遊戲。】
【但是壹切言行都無法觸及,我狂熱的心。】(註2)

無法救贖啊 細弱的聲音被撕成碎片
最終於花壇中四分五散的饋散而落
束手無策 這洋以來只會將問題置於無解之地
回答 宣告 按時退勤
若如今僅想緊擁著流浪者
那麼從此以後這便是作為人類的義務
將堆積而成的罪行最終抹消而去
突然間蓄意的讓其消逝於
戲居的最終回

分發紙巾的大哥哥
猶如壹言不發的和尚 虛偽的熊貓
凍僵的手
滲入視野
壹個人佇立在車站前
被夜景燈光映照的傻瓜
冰冷的雨壹滴滴的落下
若充斥在愚蠢的年少輕狂之中
紅燈啊
請帶著我離開吧
前往那家夥的家 onemeter

在最差勁的夜晚中漂遊於水面之上
若能將其壹飲而盡該是有多好
睡夢香甜的孩子們依然夢見了那個街道
望著緩緩明亮的曙光等待著明天
若這洋的日子也會壹點點的將我們腐蝕的話
即使沒有足夠的話語來傳達
也讓我們在此刻緊密的合二為壹吧

拱廊中回蕩著的
令人懷念的聲音 開始心煩意亂
收拾房間 靜下心來
雖然說了讓我們來聯酪吧這種話

如果很開心應該如何是好
如果很悲傷應該如何是好
果然沒有任何答案呢
總而言之先在此思考吧

十字路口 人群中
那裏可沒有想要的答案啊
黎明的咖啡
稍微有些苦澀
這之中卻暗藏著
在淺眠中輕哼著歌兒
這種事情
沿著國道巡邏的警車
鳴響的汽笛
啊啊 已經拉開了帷幕
將鑰匙放入郵箱之中

在最差勁的夜晚中漂遊於水面之上
若能將其壹飲而盡該是有多好
睡夢香甜的孩子們依然夢見了那個街道
望著緩緩明亮的曙光等待著明天
若這洋的日子也會壹點點的將我們腐蝕的話
即使沒有足夠的話語來傳達
也就讓我們在此刻緊密的合二為壹吧

(I waiting for you tonight)



(註1)Cafuné指形容手指溫柔地穿過某人的頭發來自巴西葡萄牙語。
(註2)【】裏的內容出自葉芝詩歌全集
+ タグ編集
  • タグ:
  • 合唱は
  • 有機酸
  • カフネ
  • 初音ミク
  • v flower
最終更新:2017年03月22日 00:19