作詞:ナナホシ管弦楽団
作曲:ナナホシ管弦楽団
編曲:ナナホシ管弦楽団
歌:初音ミク

翻譯:89

失樂培養皿(*1)

那邊有一個陷阱 為了他必須得上鉤呀
裝作為難的樣子 說吧・說吧・說吧・說吧
甘甜之物為果實 苦澀之中有羞恥
試著跳跳舞就好 yeah・yeah・yeah

相纏再分開詮釋了人生 並未認真又會如何
從你的道德而言怎麼看? 我聽到了
猶豫和遲疑代表著忠告 很遺憾你沒有在聽
將狡猾的笨拙握於手中 yeah・yeah・yeah

玩一場不違反規則的遊戲
用面紗遮住撒謊者
說犯下罪孽就類似於錯身而過

培養亡者的列島 這世間是失樂園
私通玩樂頹廢至極 眺望荒野的沙之城
聖者的行進 隔都四周是失樂園
屏住呼吸墜入愛河

早就破綻百出了 為了他必須得回去呀
強裝出一副笑顏 說吧・說吧・說吧・說吧
收到之物是冤罪 過於灼熱的眼神
從未前來歇息呢 家・家・家

秀色任享就應貪享到底 用這招制服就該聖戰了
在你的故鄉這叫做什麼? 告訴我嘛
越後悔留戀就越啰嗦嗎? 最好連親切也捨棄掉嗎?
你面對善惡非常懦弱呢 不・不・不

玩一場不弄髒床單的遊戲
舉止放蕩地穿上西裝
讓袖口沾上香氣 沾上報應 以眼還眼

培養亡者的列島 揭穿仍是失樂園
用厭世觀裝扮自己 恥於全裸的愚昧者
聖者的行進 大驚失色的失樂園
相互欺騙迎接尾聲

從一疊撲克牌中抽出黑桃
我一無所有到
連它粉碎的瞬間都覺得美麗

培養亡者的列島 這世間是失樂園
私通玩樂頹廢至極 眺望荒野的沙之城
聖者的行進 隔都四周是失樂園
屏住呼吸墜入愛河

知己與叉號 和你一生在失樂園
啃食著背德感 厭倦了和平的孩子們
因果與報應 來吧一頭栽下 失樂園
連曾經歡度的每日 也迷失掉再也不見吧



注1:培養皿,英文petri dish,因發明它的德國細菌學家朱利斯·理察·佩特里而得名。



※自2019年11月22日起,譯者新發佈在wiki的歌詞翻譯皆遵守本家授權規則,如有任何問題或建議請聯繫89☆drrr.com(☆→@),謝謝。
最終更新:2019年11月25日 15:47