作曲、作詞、繪圖:ピノキオピー
影片執導:野良いぬ
吉他、貝斯:ヤヅキ
歌:初音ミク

翻譯:えこ(取用時請附上譯者名)

真的炸飛你

不要再 靠近我了啊 
認定你是敵人 給我閃邊去啊
但是 那時候是喜歡你的啊
今天就 對自戀的惡魔說聲再見

想隨我的意 發射砲彈 
有夠麻煩 想要好好提醒你 
這不是遊戲 更不是唬爛
是啊 真的炸飛你
以不合適的裝扮來虛張聲勢
用愛與恨的火箭筒轟炸
漸漸漸漸 漸漸變得孤獨
朝向更遠的地方發射

點火!

包圍在你身旁的不幸 和歷經風霜的試煉
以及那膚淺的冷笑 以變音來徒手打倒
真的炸飛你(轟隆) 
真的炸飛你(轟隆)
真的炸飛你 ※大概那種感覺
這不是全世界對戰我自己 而是我自己對戰自己的戰爭啊
好痛苦啊…
真的炸飛你(轟隆) 
真的炸飛你(轟隆)
為了延續你的生命

虛情假意的擋住去路
閒言閒語是笨蛋專用
太冷場到吐出白霧啊 
在寒天下決定離開你

想隨我的意 發射砲彈 
有夠麻煩 想要好好提醒你 
這不是遊戲 更不是唬爛
是啊 真的炸飛你
破壞氣氛的領跑人
總是不停自吹自擂

百無聊賴 枯燥乏味 好了啦
滾一旁去啦

爆破!

固執己見的思考 出了差錯卻不道歉
故意沒有回覆的偽裝 揭露所有的騙局吧
真的炸飛你(轟隆) 
真的炸飛你(轟隆)
真的炸飛你 ※這是我個人的意見
那並不是無法實現的理想 而是因為你腦內的天線生鏽啦
夠了啦
真的炸飛你(轟隆) 
真的炸飛你(轟隆)
為了能與看著未來的你並肩同行

Attention Please(請各位注意)
就連警示燈亮起你也毫不在意
一閃火花點燃那導火線
這個關係就了結吧 拜拜

點火!

包圍在你身旁的不幸 和歷經風霜的試煉
以及那膚淺的冷笑 以變音來徒手打倒
真的炸飛你(轟隆) 
真的炸飛你(轟隆)
真的炸飛你 走向新天地
這不是全世界對戰我自己 而是我自己對戰自己
不會在歷史中留名的 小規模戰爭啊 
一直以來謝謝你 不再見面 也沒問題
為了奪回真正的自己

今天就 對自戀的惡魔說聲再見


本曲為手機遊戲「#COMPASS 戰鬥神意解析系統」中「ゲームバズーカガール」的角色主題曲
+ タグ編集
  • タグ:
  • ピノキオピー
  • 野良いぬ
  • ヤヅキ
  • 初音ミク

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2021年03月05日 23:32