作詞:獅子志司
作曲:獅子志司
編曲:獅子志司
歌:初音ミク

翻譯:六七


有夜無夜【註1】


殘酷な歌を歌おう 願うならば 尚 名を
詠歌起殘酷的歌謠 若想名謂如一 那就 祈禱

あらゆる痛みを 試し歩いても
雖說正備嘗 世間百態炎涼

鈍感のようです 前頭葉のless【註2】
卻似乎不覺痛癢 荒蕪的前額葉上

鳴り止まぬ喉元 枯れてく濃い青で
嗓門嘶鳴不休 枯竭的深藍如鯁在喉


僕が僕であるために韻を
我就是我因而將韻腳

夢が夢であるために踏むよ
夢僅作夢故在句尾協調

さぞかし言葉にならぬ なれど
縱然說來想必是 不勝言 不盡意


殘像も愛憎も
無論余像 抑或愛憎

どうにかなってしまうほど 溺れて
篤信會水到渠成 而沈溺其中

友情も群青も【註3】
無論友情 抑或雲青

色褪せはしないけど 見惚れて
即使丹青尚不渝 仍目眩神搖

壊れそうな想いが 戻れはしないが
搖搖欲墜的眷念 盡管已不容回首

狹間で阿吽の呼吸を 明けに書いた
將阿吽一吐一納間的呼吸 記錄於拂曉


ある夜には ただただ
那個夜晚 絕無僅有

ない夜には 甚だしく
無夜之夜 異乎尋常

この世界を色付け合うけど
即使令這世界逐漸浸染

エゴファンファーレ 不協和音で
自我主義浪潮 不協和音依舊

突き刺さる アロー アド
前來攪局 箭頭(arrow) 廣告(advertisement)

誰かが出す和音で
其中和弦是來自何方


僕が僕であるために有無を
我就是我因而無論是否

夢が夢であるために起きよう
夢僅作夢所以該起來了

目覚めし夜に見上げる藍は
深夜驚醒 擡眼的那片靛藍

憂いばっかで
盡顯一派憂傷​


人生の申請を
人生的 申請書

君宛に書いては破いて
提交給你 準備寫好又撕掉

殘弾の算段も
余彈的 籌集也

どうだっていいと思えた夜だね
同信仰著醉生夢死的夜晚一樣

馬鹿になって今は 捧ごうと思うんだ
委曲求全是為了 此刻要將自我奉上

噓も透明も永遠も明けるはず
謊言 透明 永恒 都將收場


動亂の僕らは
失措的 我們啊

どれだけ祈ったろう 光へ
究竟向光明做過多少次 禱告

先見も尊厳も
遠見也好 尊嚴也好

誇れはしないけど 屆いて
並非大言不慚 我確實已將之到手

ちぎれそうな想いは 明日の木漏れ日だ
支離破碎的思念 宛如明天樹梢間灑下的暖陽

不安を偽善を希望を 明けに書いた
把不安 偽善 與希望 開始著筆記錄


殘酷な歌を歌おう 願うならば 尚 名を
詠歌起殘酷的歌謠 若想名謂如一 那就 祈禱

あらゆる痛みを 試し歩いても
雖說正備嘗 世間百態炎涼

鈍感のようです 前頭葉のless
卻似乎不覺痛癢 荒蕪的前額葉上

鳴り止まぬ喉元 枯れてく濃い青で
嗓門嘶鳴不休 枯竭的深藍如鯁在喉​



【注1】有夜無夜:通“有耶無耶”,意為有和無之間曖昧的狀態。
【注2】前頭葉のless:脑前额叶皮层主要负责人情绪、认知、行为等的管理。这里个人理解为描写情感淡漠、肤浅无知,所以意译为荒芜浅薄。
【注3】群青:鲜艳的深蓝、青金色,别名佛青、云青。​
+ タグ編集
  • タグ:
  • 初音ミクあ
  • 獅子志司

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2021年03月19日 17:35