作詞:ぽて
作曲:ぽて
編曲:ぽて
歌:flower

翻譯:弓野篤禎

Here for you

那讓人不禁想到底誰會去聽的
過時的布吉樂(*注1)深深刺入腦內
比誰都更 不好看 所以才想追求
這烏合之衆的怪物
真讓我厭煩啊

為不疏忽而守口如瓶
親親切切因而無法開口
不要故作明白了 不要理我
但是,你可以喜歡我嗎

若是catch me 世間發動戰爭
我就會慘敗停戰
在黃昏時睜開了眼睛
可真是無法無天的思路呢
不如就幹脆墜入愛河作結
FBI也絕不會追到
隱藏起的凶器一直不明便好了

不要草率地閃耀一下就産生既視感啊
那種傾向的量産 共通的優質
幾乎就快要到了讓人嫉妒的程度
由于缺乏能力 而單純很討厭

強行 喝下毒藥
想要被愛因而喝下
縱使受多少傷沾上多少髒污
你仍會喜歡我嗎

啊—啊—,

縱使在吸引眼球上當了敗者
我的 全身細胞也不能認輸
隔著朝霞勸說的
對答案真是讓我厭煩了
我一定無法成為任何人
但我仍想保持住自我
欺騙的動機一直不明便好了

注1:布吉樂(Boogie),布魯斯鋼琴樂,節奏快而強,流行于上世紀。

タグ:

ぽて flowerは
+ タグ編集
  • タグ:
  • ぽて
  • flowerは

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2021年07月28日 11:54