翻譯:弓野篤禎
雖然我沒有駕照,但是我寫了一首駕駛的歌!! ——投稿者評論
燦爛出走
飛快地跑呀
噗 噗—
好想燦爛地逃出去
什麼樣的劇本?
什麼事都干一干?
好想向東南偏南飛奔
隨心所欲
這樣便好
將平行的我 取回的機器
裝著糊塗的幼稚惡魔
不能好好坐住,那都是在鬧情緒啦
別再管我啦 廢話聽夠了
高興不就好了嘛!
我好想從無聊的東西開始一個個輪流扔掉!
來偷個擺架子的懶吧
在吵鬧的日子裡逆行
縈繞著的question(問題)
左腳狠狠踩著地
飛快地跑呀
一個勁逃才是最棒
好想包裹在因喜歡的東西
而偏頗的浪漫史中呀
啊哈哈・・・
燦爛地離開吧
什麼樣的劇本?
什麼地方都走走?
綿延流淌下去吧
隨振奮的節拍直到地平線
好想靠安慰獎閃耀
這種心情也
假裝虧了吧?
向冒險般的戀愛的方向前進吧
隨心所欲
這樣便好
有多少沒填滿的叉號
無法相讓之物就是有多少來著
不要總是依賴人
多少也動動腦子吧
我想一心喊出這廉價的台詞
來偷個擺架子的懶吧
在吵鬧的日子裡逆行
湧現的汽車喇叭
右腳抬在空中
飛快地跑呀
一個勁逃才是最棒
好想包裹在因喜歡的東西
而偏頗的浪漫史中呀
飛快地跑呀
(好想燦爛地逃出去)
(什麼樣的劇本?)
(什麼事都干一干?)
飛快地跑呀
(好想喊one two three飛奔出去)
(隨心所欲)
(這樣便好)
最終更新:2023年08月14日 00:56