作詞:ラマーズP
作曲:ラマーズP
編曲:ラマーズP
歌:
初音ミク
翻譯:弓野篤禎
挑戰3D模型失敗了所以我就稍微再恢復一下活動(撒嬌)
急忙投的稿所以詳細的之後寫 ——投稿者評論
變成女孩子了!
打扮? 化妝品?
因為不耳熟的話而
萌動了春心
你說指甲顏色做什麼好?
是夢嗎? 是什麼整蠱吧?
讓我懷疑起自己眼睛一般
那傢伙變成了不熟悉的樣子
前往了魅惑的茶會……
不好了!變成女孩子了!
無意間就開始深陷其中
體味着不曾知道的體驗
自己的身份都快要丟掉了
大家都在說「沒關係」!
內心都被侵染得太過頭的話可是大感染!
Everybody say, "So Crazy"!!
在那個泳池開攝影會!?
佔據了自拍的喜悅—!?
那傢伙真的感覺很母?
向SNS Tap!Tap!Tap!Post!
展示着自己的玉肌—!?
擺出個怦怦心跳的姿勢—!?
措辭也都變了的話
對中暑就要啾一下對抗—!?(*注)
明明是夢的話醒來也好
但這頭痛不已的現象
一定不是夢了
有什麼東西崩塌了……
不好了!變成女孩子了!
無意間就開始深陷其中
體味着不曾知道的體驗
自己的身份都快要丟掉了
不能停在玩笑了!
悠悠閒閒沉浸其中
不清楚的現實(real)開始形成
這是發揮本領(ability)的虛構(imaginary)吧!
大家都在說「沒關係」!
內心都被侵染得太過頭的話可是大感染!
注:熱中症(中暑)諧音ねえ、チューしよう(喂,親/啾一個吧)。
最終更新:2023年08月18日 00:34