作詞/作曲:ぷく
演唱:鏡音レン

翻譯:181-418

「全都是為了我們的祖國。」

你到底是為了什麼而活呢...?       ——投稿者評論

大日本帝國(註解1)

敬禮 命令 軍令 出征
「全都是為了我們的祖國」
批判言論 剝奪思想
譴責「不愛國者」 將其消滅之

向十一歲的少女傳達
「大家啥都不要想。直到征戰能得勝」
臣民們崇拜著天皇
大日本帝國憲法

(第一條)大日本帝國,由萬世一系之天皇統治之
萬歲萬歲
(第三條)天皇神聖不可侵犯
(第二十條)日本臣民依法律規定有服兵役之義務
贊成 服從之

為了什麼...為了祖國。
僅此一次的人生
燃燒沸騰著的鮮紅 皮肉 鮮血浸染日之丸印

洗腦 剝奪個性
戰死 讚賞 帝國
燃燒著鮮紅的 滲透著仇恨的軍令
為了祖國 將敵人消滅吧(註解2)

敬禮 命令 軍令 出征
「全都是為了我們的祖國」
批判言論 剝奪思想
譴責「不愛國者」 將其消滅之

十一歲的少女提出
「征戰若無勝,則我無所求」
在不想得到的結果 看見了
後悔 喪失 現實 絕望

為了什麼...為了祖國。
僅此一次的人生
燃燒沸騰著的鮮紅 皮肉 鮮血浸染日之丸印

洗腦 剝奪個性
戰死 讚賞 帝國
燃燒著的鮮紅的 滲透著仇恨的軍令
為了祖國 將敵人消滅吧

萬歲萬歲
贊成贊成
幹他幹他
贊成 服從之

為了戰爭勝利,總是被強迫履行著「義務」
忍耐 優先 背水一戰
但痛苦又痛苦的情感壓抑著 得到的只是「悲哀」
集結令狀 隨波逐流(註解3)
絕對的「正義」即為勝利
沒有不可替代珍貴的東西
事到如今已不再追求什麼...

為了什麼...為了誰...
短暫的人生
燃燒著的鮮紅的 被淚水浸濕的軍令
對自己說著這些 「老掉牙的可笑台詞」
把家人拋棄掉的
那傢伙也死了

為了什麼...為了祖國
僅此一次的人生
燃燒沸騰著的鮮紅 皮肉 鮮血浸染日之丸印

洗腦 剝奪個性
戰死 讚賞 帝國
燃燒著的鮮紅的 滲透著仇恨的軍令

為了祖國...
為了什麼...為了誰...
你還活著嗎...?

為了祖國 將敵人消滅吧



註解1:歌曲投稿於長崎核爆(1945年8月9日)七十六周年,個人認為其應該是表明天皇對普通百姓的洗腦,以及表明戰爭殘酷的反戰歌曲。
註解2:此處原文未指明消滅的對象,根據第一段歌詞,也可能指消滅掉那些不願消滅「敵人」的「不愛國者」。
註解3:PV中為「瑞破竹流」,但作者配佈的歌詞為「随波逐流」,當為作者筆誤。
    隨波逐流:比喻沒有立場或者缺乏判斷是非的能力,只是隨着環境潮流行事。含貶義。
最終更新:2023年09月17日 16:44