ザムザ

作詞:てにをは
作曲:てにをは
編曲:てにをは
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice / 箱庭博物館

桑姆薩

將自己用舊了的名字特地標上媚俗的拼音
連清高都能擊潰那般背脊發涼 換骨洗髓
現在的我看起來怎麼樣? 很醜陋嗎? 是嗎是這樣啊
拜託請不要朝我丟蘋果呀 將胸口鎖上 鎖上 桑姆薩

『刺痛刺痛刺痛』

「照照鏡子吧」某個誰如此低語 過得順利不過是誤打誤撞吧
花言巧語和喜眉笑眼都於事無補 拔腿狂奔時就已是野獸了啊
我在月亮底下徘徊思索 徹夜未眠
想著該對這場惡夢豎起哪根指頭呢

刺痛刺痛刺痛 『刺痛刺痛刺痛』
刺痛著刺痛著刺痛著 『刺痛著刺痛著』
刺痛刺痛刺痛 『刺痛刺痛刺痛』
刺痛 刺痛 刺痛著
快變呀

誰都是死守著靈魂不放
刺痛刺痛刺痛
只能承受那些痛苦和爭辯呀噠噠啦噠
卻又為什麼現在也
刺痛刺痛刺痛地
拖著招搖的尾巴匍匐前進
沙沙沙沙 桑姆薩
「我已經受夠現實了」可別這麼說呀桑姆薩
oh—yeah—

『刺痛刺痛刺痛』
薩薩薩薩 桑姆薩

「抱歉呢,我絲毫無法拿手地為你而活」這樣說的我
是連否定形的笑容也想要 佯裝偉大人類的亡靈呀
因為只會附和說給自己聽的喪氣話
當然也就沒辦法和你認真吵上一架

刺痛刺痛刺痛 『刺痛刺痛刺痛』
刺痛著刺痛著刺痛著 『刺痛著刺痛著』
刺痛刺痛刺痛 『刺痛刺痛刺痛』
刺痛 刺痛 刺痛著
快變呀 卻似乎沒有沒有辦法呀

才不是玩笑話 別把那個夢吃掉呀
刺痛刺痛刺痛
將還算講究的絕望高唱噠噠噠啦噠
即使到了進退兩難的窮途斷崖
刺痛刺痛刺痛地
也總有一天會變成惹人憐愛的歌曲呀
薩薩薩薩 桑姆薩

吶數123就起飛吧 颯颯颯颯 桑姆薩
將所有一切都踢開吧 趿趿趿趿 桑姆薩
這樣的日常是否連在後記裡都不會被提及
如果從這裡逃走了的話 好像就真的會變成這樣

誰都是死守著靈魂不放
刺痛刺痛刺痛
只能承受那些痛苦和爭辯呀噠噠啦噠
卻又為什麼現在也
刺痛刺痛刺痛地
像是咬下蘋果那樣 唰唰 桑姆薩
即使到了進退兩難的窮途斷崖 我也會在這
即使身中蝴蝶花的劇毒
光芒仍會撒落一點鐘的方向
現在就拖著尾巴匍匐前進吧
沙沙沙沙 桑姆薩
所以什麼「我已經受夠現實了」可別這麼說呀桑姆薩
O—K—?

『刺痛刺痛刺痛』
薩薩薩薩 桑姆薩




最終更新:2023年11月05日 23:56