作詞:ぽて
作曲:ぽて
編曲:ぽて
歌:重音テト

翻譯:弓野篤禎

最棒·精神病·讚歌(*注1)

傻笑著接連不斷地
無論何時一天到晚都沉迷於中二病
前進著慌慌張張地
若是將脫節的彆扭起來的感性搖呀搖晃起來

精神病的讚歌
等一下,好感人好厲害!!
精神病的讚歌
果然,難以形容啊。

因為我沒法成為正經的人
就被蓋上蓋收起的憧憬
表達不出的事沒有意思
想忘掉的事都堆成山了這樣子到底為啥?
就在不遠處 但丟不掉…
…的樣子。

沉迷了嗎?
因為奇怪的錯誤答案 奇怪的台詞
奇怪地渴望起來 滿分的東西
好像扭曲掉了
雜念很驕傲自大 但是
就算空空蕩蕩 也有概念
也是挺帥的存在?
點火就破壞掉 嘿呀321
要是跳起毫無再現性的舞
那一拍的衝擊絕不會忘記
而將無趣的東西全都踢飛的
自以為是又煩人的英雄大人

精神病的讚歌
犀牛粉氧化(*注2)

精準一擊 高舉撤回申請的遺產旗幟 Non完成形態
巨大的主語 可賀的真心 麵包房很棒 健步如Fly...
不行啊不行啊擺爛了擺爛了說著患病患病了
不管是怎樣還是要這樣我根本沒在聽你快放開我吧

驥埼浹繝?ヨ(重音teto)
縺ソ繧九↑(別看)(*注3)

就算是有點害羞
響起來 響起來 響起來吧

沉迷了嗎?
因為奇怪的存在 奇怪的舞步
奇怪地很土的地方是 滿分的東西
好像扭曲掉了
雜念很出乎意料 依然
就算空空蕩蕩 也有概念
也是挺帥的存在?
點火就破壞掉 嘿呀321
要是跳起毫無再現性的舞
那一拍的衝擊絕不會忘記
而將無趣的東西全都踢飛的
自以為是又煩人的英雄大人

精神病的讚歌
精神病的讚歌
精神病的讚歌
最棒的讚歌

注1:サイコー(最棒,saikō)與サイコ(精神病的,saiko)諧音。
注2:本句和上文發音相同,均為saikona sanka。
注3:這兩句為使用UTF-8編碼的文字以Shift_JIS文字編碼讀取產生的亂碼。解碼後原文為「重音テト みるな」。
最終更新:2025年02月11日 06:21