作詞:なつめ千秋
作曲:なつめ千秋
編曲:なつめ千秋
歌:
初音ミク
翻譯:弓野篤禎
是哪邊呢? ——投稿者評論
女巫?(*注1)
你來選一選哪邊吧 到底答案是哪邊呢?
好好施加一番咒語轉眼間 就大功告成啦
與招展的天真嬉戲 與幻象施展策略
可不僅僅是秘密呀 快去找找 大門的鑰匙吧
不論你的身體還是內心都好想好—想好——想好———想吞沒掉呢
喜歡 討厭 喜歡 是哪邊呢?
引誘你的magicalt(*注2)
討厭 喜歡 討厭 是哪邊呢?
無法解開的mysterica(*注3)
再用力一點深深愛上我吧 我說
甜蜜的陷阱 圈套 哪邊都沒關係吧?對吧?
來吧從我和我裡選一個 在蠟燭熄滅之前
向低語的天使說再見吧 你可沒退路走啦
將愛與戀煮乾的坩堝
是任性?別開玩笑 Which?Which?Which呀?
即便沉醉契約化作劇毒只靠混沌(chaos)與秩序(cosmos)也無法滿足
喜歡 討厭 喜歡 是哪邊呢?
吞沒意識的eclipt(*注4)
討厭 喜歡 討厭 是哪邊呢?
破壞掉吧pirmerca(*注5)
喜歡 討厭 喜歡 是哪邊呢?
引誘你的magicalt(*注2)
討厭 喜歡 討厭 是哪邊呢?
無法解開的mysterica(*注3)
再用力一點深深愛上我吧 我說
甜蜜的陷阱 圈套 哪邊都沒關係吧?
喜歡 討厭 喜歡 是哪邊呢?
討厭 喜歡 討厭 是哪邊呢?
喜歡 喜歡 喜歡 你明白吧?
是讓人著迷的魔法吧?
注1:本曲中使用了英語witch(女巫)與which(哪邊)的諧音,這兩詞在具有wine-whine merger(wine-whine合流)的英語方言下發音相同。不具有wine-whine合流的方言會將w發音為/w/而wh發音為/hw/(存在wh讀/h/等例外),而具有該合流的方言將二者均讀為/w/。
注2:由magical(魔法的)添加無實義音節構成。
注3:由mystery(謎團)添加無實義音節構成。
注4:由eclipse(日食,月食)添加無實義音節構成。
注5:疑似為無實義音節。
最終更新:2025年04月24日 13:01