作詞:奏音69
作曲:奏音69
編曲:奏音69
歌:奏音69(原唱)/巡音ルカ(翻唱)

翻譯:yanao

Lip Service

那是甜甜蜜蜜的 第七次的夜晚
不管是身體或是心靈 都希望能全部被接受啊
明明說了「我愛妳」的 那又為何不給我「緊緊的擁抱」呢?
比言語更快逼上的 那嘴唇真是礙事啊

在這道傷口被舌頭舔到之前
好想在第八次的時候 和你做一個約定

I want you to hear my song (我想要你聽我唱歌)
今晚就讓兩人 更加地纏繞在一起
讓唯一的未來 留下來 留下來吧
只是想說說看 像「你以為我是乾乾淨淨的小女孩呀?」之類的
如嘔吐般的台詞罷了

雖然我很喜歡你的歌聲 不過已經夠了
我也沒有成為「只有口頭上的戀人」的打算
明明說想要見我 可是就連找都不來找我
下雨天 赤著腳 大街暗處 獨自一人

就連將肩膀濡濕的這陣雨
也始終比你的親吻都還要溫暖啊

I want you to hear my song (我想要你聽我唱歌)
其實是想要讓兩人的手 牽繫得更久一點
讓唯一的未來 留下來 留下來吧
「愛哭鬼的我已經消失了唷」什麼的
在你面前逞強地 說出口吧

第九次的時候 就要把你的舌頭給切下來
I want you to hear my song (我想要你聽我唱歌)

It seems that it is just a cat (那樣看起來就像一隻貓)
So,Naked baby cat (所以赤裸的幼貓)
It sings while crying alone tonight.  (在今晚一面唱著歌一面獨自哭泣)
Sing a song,just alone. (唱一首歌,就一個人)

下次見面的時候 一定又會重新上演吧…大概
你所希望的 「只有口頭上的戀人」

今晚就獨自一人 徹夜喝酒然後唱著歌吧
在試著說出 嘔吐般的台詞同時




2011.01.27 修正年輕時不懂事犯下的數處錯誤

剛才去查了歌名「Lip Service」,這個詞似乎是近代形成的俗語?
一種意思就是拍馬屁、講一大堆話來讓人開心,是個蠻負面的用語的
還有另外一種意思啦,就是「用嘴巴服務」…… (遮臉)

資料出處在這裡
+ タグ編集
  • タグ:
  • 奏音69
  • 巡音ルカら

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2021年02月17日 18:08