vocaloid中文歌詞wiki内検索 / 「「I」」で検索した結果

検索 :
  • 「I」
    ...翻譯,感謝 「I」 喜歡的或討厭的東西 彷彿無法比較般 擁有許多事物的理由 都是好好由你決定的喔 如果說要從中選一 而在那之後如果要 捨去一件事物的話 我該消去什麼呢 要是不知道就好了 也有會令人這麼想的事 即使如此如果是我的話 應該還是會選擇你吧 我雖然還不知道是為什麼 但眼淚滴落下時還是好漂亮喔 對露出笑容歡鬧的你說了謊 「只要說你喜歡我就好了喔」 喜歡的或討厭的東西 彷彿無法比較般 擁有許多事物的理由 都是好好由我決定的喔 偶而啊也稍微說說 關於我自己的事吧 無論何時都一直想待在你身邊 無論何時都一直想緊緊抱住你 其實並不只是想說出喜歡你 而是想要彷彿就算不說也能讓你懂…… 我雖然還不知道是為什麼 但眼淚滴落下時還是好漂亮喔 無論何時我都會彷彿令人感覺到幸福般 從...
  • I YOU
    ...不可思議。 「I」「YOU」 獨一無二的存在 「I」「YOU」 獨一無二的奇蹟 希望你能夠被一切所愛 希望你能夠愛著這一切 在孩提時代感受到了 一份小小的溫柔 你不著痕跡的 教了我何謂活著的愛。 流逝而過的幸福們 不要露出悲傷的表情 因為你那小小的笑容 便是我的幸福之一 「I」「YOU」 為獨一無二的你 「I」「YOU」 獻上這獨一無二的歌 就算時光流逝也只為了你 就算聲音枯涸也繼續歌唱吧 希望我的聲音能夠傳達給你 希望明天你也能夠露出笑容 希望今後 你也可以一直是坦率做自己的你 For you you 「I」「YOU」 獨一無二的存在 「I」「YOU」 獨一無二的奇蹟 希望你能夠被一切所愛 希望你能夠愛著這一切 希望...
  • ITYNITED IDENTITY
    ...的自己 展露出來 「I」是什麼? 那是到市政所申請就能拿到的嗎? 大概就是那種感覺? 那樣就好了? 那是不可能的啊 當想要知道不知道的事的時候 就只能看到自己已經知道的事物啊 在不知道也沒關係的事當中 有多少是不知道更好的? 你能改變他人嗎? 他人能改變你嗎? 想要被愛只是因為那樣想而已? 那傢伙是誰? 到底是誰啊? 那不論身形樣子內心全都改變了的傢伙叫什麼名字呢? 打不開啊 你的心扉 誰都沒有拿到鎖匙呢 絕不能對ITYNITED的自己 逃避而去 「I」是什麼? 幼稚? 那是無聊得令人發笑的? 大概就是那種感覺? 那樣就好了? 你又怎樣了? 打不開啊 我的心扉 誰都沒有拿到鎖匙呢 絕不能違背 ITYNITED的自己 所謂「I」呢 有去追求它的人也有將其捨棄的人 大概就是那種感覺? 那樣就好了? 那樣就好了嗎? 所謂「II...
  • ワリキッタ・セックス
    ... 說著在「H」之後「I」(愛)就會跟著來什麼的 簡直像玩笑一樣的話 到最後只剩下「I」(自己)而已啊 神讓「I」(我)抽到的 就只是「J」(JOKER)嗎? 讓我逃了嗎? 從這種世界當中? 生下來的孩子並沒有錯 但現實中既沒有錢 也沒有愛 說著「對不起」什麼的哭了出來 想要將愛給與我的孩子 淡卻無法在現實中生存 太晚了 因為啊 幹了些什麼啊 做了蠢事對吧 並不好對吧 沒有後路了對吧
  • 愛 think so,
    ...o,   「愛」與「I」讀音相近,故歌名改自「I think so,」。
  • 答え合わせ
    ...的答案不对噢 因为「I」还不足够 两个人的话就能得出 永远的答案 答え合わせ也可以译作“核对答案”
  • 恋率方程式
    作詞:蝶々P 作曲:蝶々P 編曲:蝶々P 歌:初音ミク 翻譯:yanao 戀率方程式 我啊不管什麼時候都老在用謊言鞏固自己 每個人都說著「真是世界上最膽小的人呢」 對那樣的我來說沒有任何可以相信的事情 而找尋著持續前進到這裡的答案 如果要解開導出不足事物的方程式的話 要找尋的東西一定是「a」喔 吶,是這樣對吧? 我被說成怎樣都無所謂 因為那是自己決定了的事情 不管是怎樣的言詞都只想傳達給你 如果現在不說的話我會後悔的 什麼叫幸福? 那件事情我也不是很懂 或許是因為懷疑你而遮住了這份心情了呢 是要誰才好呢?是我的話可以嗎? 對我說需要的就是「i」吧 如果你能這樣肯定的話我就不會迷惑了 如果看得到的東西就是全部的話 那我聽得到的這道聲音又算什麼? 因為我知道你就在我身邊 就算看不見前方我也...
  • フィクサー
    作詞:ぬゆり 作曲:ぬゆり 編曲:ぬゆり 歌:v flower 翻譯:秋山 fixer(註1) 直至今日為止的記憶化為烏有時還無法入睡 強烈的想要從明日開始使用自己的替身活下去 讓我說出了“沒關系”的妳 從此以後是否可以將錯誤歸咎於妳呢 事到如今已毫無意義 那麽從此以後是否可以將錯誤歸咎於妳呢 將無法許諾的約定 因腦中的思想仿佛要被奪走壹般 最終僅吐露出了只言片語 行若無事 束手無策 看不到 好想逃避 好想飛離 好想停止 卻無法躲避 所以 就這樣沈沒吧 直至無法掙紮攀升 直至厭倦為止 墜落到 臨近救贖之時為止 將扼制在喉部的謊言顆粒摻雜著悲鳴壹同咬碎 只因不善言笑 就使用了如明了壹切的語氣敷衍了事 可並不想成為這樣 今天也在昏昏欲睡地等...
  • レクイエム
    Requiem/安魂曲 作詞:涼風涼雨 作曲:涼風涼雨 編曲:涼風涼雨 唄:MEIKO 翻譯:matsu 並非為了消逝的人 而唱的歌 被留下的人接受了這一切 悲傷得眼睛都腫了 為了愈合那道傷口 朝著天空放聲歌唱 (無論何時) 重要的人 轟然崩塌倒地 強忍眼淚 並非堅強 鐵巨人真是太溫柔了 就算損壞的如今 他仍面帶笑容 會後悔忘記 失去了某個人這件事 因此就將這張容顏銘刻於胸吧 (無論何時) 寶貴的東西 留在我心中 每每回憶、都會流下眼淚 唱起歌來 涼風P的BLOG解說: ■關於故事 這首歌不是獻給因紛爭而消失的人與物, 而是致給那些之後不得不求生存的人們。 無論何時,重要的東西總是近在眼前。 雖然總在失去後才意識到其可貴。 那種時侯,忍耐眼淚決不...
  • 軌道エレベータ
    作詞:涼風P 作曲:涼風P 編曲:涼風P 歌:MEIKO 翻譯:(覺得自找死路的)rufus0616 翻譯建議:cyataku桑、Cilde桑 明明自己的心靈沒有任何成長,怎麼可以夥同他人一起瞧不起某些人呢? 軌道天梯 明明曾聽說過 這麼做是為了大家 在不見星辰的空中 散發的光輝 我們是從何時開始 被棄之不顧啊 那延伸至 天空盡頭的梯子 我無權攀登 在寒冷的世界裡 彼此攜手共度 今日也繼續活下去 繼續活在當下 (星辰、隕落的星辰) 無論今昔 都恒久不變 遠遠便看見 那逐漸隕落的星辰 即使如此我們 依然會不停歌唱 讓想法貫穿天空 傳達而至吧 終有一天我們會互相理解 即使身處這種地方 讓我們依然攜手 一同活下去吧 明明連自己都不了解 就想攀得比天高 有時被力量矇蔽...
  • エンコー少女
    ... 注1 「I」跟「愛」都念作「あい(AI)」。所以不能確定用哪個字的都都暫時寫作了「AI」。 注2 「Gusto」和「Saizeriya」都是日本的連鎖家庭餐廳。 注3 「Fuzzy Navel」是用桃子烈酒和橙汁調配的雞尾酒。中文譯名好像有「禁果」、「毛臍」等好幾種,這裡就還是寫了英文。 注4 「Libido」是心理學上的名詞,意為「性欲、性本能衝動」。有興趣可以檢索「Libido」查看。 2013-7-13 修改一處 「喊著全是騙人都」→「喊著全是騙人的」
  • 鏡音リン
    ...ghEndCity 「I」 I WANNA TRUST YOU jewel/梅とら La Fiesta LOVE ME,LOVE ME DO LOVE SONG Love Timer LUST DOLL Make A Wish Midnight calling Molecular[underfloor-0] Monument My Darling Parallel Lines Paralyze PASTSONG Q/ぽわぽわP Rainbow line rainy x rainy ReAct ReFraction Reunion Revolver RING×RING×RING ROUTE 23 Scramble Full Panic sequenced blues Shade Slide shake it! Shirley!! Shutter sigh/iroha SKELETON ...
  • 告白センセーション
    作詞:ライブP 作曲:ライブP 編曲:ライブP 歌:鏡音リン 翻譯:(離少女心很遠的)rufus0616 告白Sensation 始まった今センセーション 落ちることのないテンション 最高と言えるシチュエーション 目を閉じて 在現已發生的sensation 興奮不下的tension 可稱為最棒的situation 我閉上雙眼 「I LOVE YOU SO」 「I LOVE YOU SO」 またいつもの向かい風が ペダルをこぐ足元ぐらつかせる いつか君に辿り着くと信じている 少しでも前に行こう 一如往常的風又迎面襲來 令踩著踏板的腳變得不穩 我相信終會有抵達你身邊的一天 雖然速度不快仍向前衝吧 さらば捨て切れない思い出 汚れてく前にカバーをかぶせて 最近思いながら言えずにいた言葉 君に届...
  • 恋のIT革命★
    作詞:Y様 作曲:Y様 編曲:Y様 歌:KAITO 調音:ユズ 翻譯:夏沭 戀愛的IT革命★(IT=想吃冰淇淋) 當快要被酷熱打倒時 只要有這個就能輕髮獲勝★ 香甜又冰涼的 令人愛不釋手的♥冰淇琳 雖然是我重要的東西 不過可以分你一點喲? 用同一根湯匙就好? 誒?間接接吻? 澄澈無比的藍天 純白的夏日積雲 融化了的香草與你髮絲的香氣 fall in ★ love!(嘶揪—★) 戀愛的IC革命(ICECREAM★REVOLUTION) 只要嚐一口就幸福無比 要不要也讓你試試看這個魔法呢!?(耶—) 魔咒是「I want to IT」! 試著唸出的話 現在就立刻前去 將愛送到你身邊★(嘿!) 假如感到難過時 要不要吃點冰淇淋呢? 替代你的心情 頭痛跟肚子痛(好痛) 如果還是沒辦法的話 不要介意快到我的身邊來...
  • catnap
    作詞:ゆなぎ 作曲:オレジナルP 編曲:オレジナルP 歌:MEIKO 翻譯:Kawa川 鏡中倒映的淚 拭也拭不盡 就算凝視佇立的身影 在這裡什麼也沒有 任由雨水打落  行走著 前方也是一無所有 在臂膀間 不斷尋求溫暖 命運什麼的 回想起的話語 尖酸到椎心刺骨 就在身邊 對那個理由也裝作不曾留心 一個人 相信了你的話 「I Love You」也是「想見你」也是 到無法成言 那樣墜落了 就這樣下去  所有的一切  都停擺就好 瞳孔裡倒映出笑靨 是短暫的幻影 在現實裡 要強而有力地捕抓 就在身邊 對那個理由也裝作不曾留心 一個人  相信著你的話 「I Love You」也是 「想見你」也是 到無法成言 那樣墜落了 就這樣下去 所有的一切  都會逐漸覆沒 真正的了解喔...
  • Truth and Lie
    作詞:MineK 作曲:MineK 編曲:MineK 歌:MEIKO 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 Truth and Lie (Truth and Lie)你的真心到底是在何處呢? (Truth and Lie)那無邪的笑容是只屬於我的嗎? (Truth and Lie)只是看著你 就會馬上破顏而笑 (Truth and Lie)無法去懷疑你 那就是Truth and Lie? 戀愛什麼的總是依照當下心情 最重要的就是現場的氣氛和一點點的悸動 「I love you.」不化作言語就什麼也不了解 不是有比自尊更加重要的感情嗎? (Truth and Lie)你的真心到底是在何處呢? (Truth and Lie)那無邪的笑容是只屬於我的嗎? (Truth and Lie)...
  • スピカ☆プラトニックラヴ
    作詞:謝謝P 作曲:謝謝P 編曲:謝謝P 歌:初音ミク 翻譯:yanao Spica☆Platonic Love Spica☆Platonic Love 我的男朋友是人造人 明明發出了「S.O.S」 你卻沒有回應呢 你和我是接近報廢邊緣的人造人 會在宇宙航站的第幾閘門見到面呢? 朝你的迴路發射探測器 想要找出戀愛的結構 是否能變成像惑星中雙飛的戀人一樣呢 Spica☆Platonic Love 見不到彼此的人造人 明明發出了「S.O.S」 你卻沒有回應呢 漂浮在Spica中無數沉眠的人造人 舊型的機械人都被運到這裡丟棄 如果能夠投胎轉世的話 我應該不會選擇500年的人生 而是會選擇能與你共度的SEASON吧 Spica☆Platonic Love 要讓我變成戀愛中的EVA嗎? 送出了「I Need You」囉...
  • ひとつうえのおとこ
    作詞:アゴアニキP 作曲:アゴアニキP 編曲:アゴアニキP 歌:鏡音レン 翻譯:kankan 以前的我 披著某種東西 以後的我 要脫皮變成大人 可以從爬杆畢業了嗎 這一張掀開的時候 我會變成大人嗎 口齒不清也 能治好的話就好了 「AI」也可以清楚的講出來嗎? (啊、啊啊…請、請等一下……啊、啊啊啊啊啊啊啊~嗯♥)
  • ミライ再生成ボタン
    作詞:かめりあ 作曲:かめりあ 編曲:かめりあ 歌:初音ミク 翻譯:弓野篤禎 未來再生成按鈕 『再生成』 向着夢想呼喚的方向 『再生成』 向着想象的未來 描繪的方向 向着我們的未來的方向 明明本該是無窮大的 100日元的弄髒的純白筆記本 快要壞掉的魔法是 手掌上的開關 非言語性的不安 模糊不清的目的 都是打濕床底的夜晚 用這小小的按鈕 一起 打破天空吧 『再生成』 向着繁星歌唱的方向 『再生成』 向着清晨綻放的方向 『再生成』 向着雲朵起舞的方向 以一切的好奇心 『再生成』 向着乘上彩虹的方向 『再生成』 向着塗鴉的未來 等待的方向 出發的警笛 前往明天的 汽笛在響起了 (Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)向着誰都沒見過的故事 (Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)的方向 白費的...
  • 歌名英數
    ... i I/フェイP 「I」 I = fantasy I am I can t take it I don t need anymore I love you I miss you I say love I sing for you I Wanna Be Your World I WANNA TRUST YOU I was (reverse) I will find a star I ll be there I/M/P/O/S/S/I/B/L/E ICE! ice ice cage icoro ID ID.sys~魔女の詩~ idiolect iDOLLA If ii!! image ImagineBreaker Imitation IMITATION BLACK Imitator imperfect flower Imperfect Rook in chains IN MEMORIE...
  • I/M/P/O/S/S/I/B/L/E
    作詞:Loro 作曲:Loro 編曲:Loro 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao I/M/P/O/S/S/I/B/L/E 第三次的夜晚恐怕也無法將你的心門打開 即便是將污穢的愛或不顯眼的傷用彼此的肌膚聯繫起 在朱色的鈕扣卸開後堵著的前往赤裸的code 被毫無縫隙的笑容藏起後連線索也無法掌握 略奪著一切,分享著一切 I m falling... just falling... 讀著你的唇 猜著你的心 I wanna know your everything behind your tenderness 細語著 access code 帶我直到你的體內 (black flower.bloody rain.old window.) 跨越過 success line 以0與0溶解彼此 (lonely days.brown no...
  • ひみつのきもち
    作詞:たしふん、てぃあら 作曲:たしふん 編曲:たしふん 歌:初音ミク、メグッポイド 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 秘密心情  為了不要讓這份思念  就此消失遠去  而比什麼都還要重要地  深藏在心中  你啊好像也比那時  變得更像個大人了呢  但是現在也是每當見面  心跳就會變得好大聲     就這樣還是傳達不出地     仍然開不了口的       祕密心情       「I Love You...」  如果能提起勇氣坦白的話  雖然會被笑是很久以前的事了  但那時的那張笑臉  讓我好開心 是那麼的溫柔     就這樣還是傳達不出地     仍然開不了口的       祕密心情       「Love Me Do...」  現在終於將這份心情 ...
  • アンサング・メロディー
    作曲・作詞:monaca factory 歌:初音ミク、GUMI 翻譯:えこ(取用時請附上譯者名) 未歌唱・旋律 只在此刻讓我們變得特別的霓虹燈 光芒與夜晚合而為一 拜託你安全駕駛喔 為了能夠碰觸到你的藉口 其實我正尋找著 雖然近路 我會告訴你 但我會隱藏我的心情 低空飛行 出發去尋找旋律吧 lala 乘上詞語帶你前行 邁向未知場所的路途 乘上輕柔的微風 令人期待心動的 令人不禁期待的 故事正等待著我們 就在此刻 讓我們變得特別 因為想要怦然心動 只有此刻 讓我們維持特別 因為正怦然心動著 為了能碰觸到你的公式 好像從不存在 內心並非算數所以心情也亂了拍子 lululu 出發去尋找旋律吧 尚未誕生的兩人歌曲 想要傳遞的言詞與想法全部都 乘上輕柔的微風 令人期待心動的 令人不禁...
  • ブレス -Breath-
    H.264: 作詞:Bumpyうるし 作曲:Bumpyうるし 編曲:Bumpyうるし 歌:初音ミク・神威がくぽ・FIたん※ 翻譯:26 請吸氣 請停下動作 請吐氣 請停下動作 請吸氣 請停下動作 YO!被你那純潔可愛的聲音迷倒了 克制不了情感的毫無辦法 進入你的裡頭而微笑 受不了我在這裡的這種感受 SO!你的聲音如電子的天使 說真的我的全身觸電發燙 因你的信號託予交合的身體 在你的裡面脹大起來好幸福  好的!  吸進 吸進 吸進 吐出  吸進 吸進 吸進 吐出  吸進 吸進 吸進 吐出  吸進 吐出 請停下動作   請吸氣 請停下動作   請吐氣 請停下動作   請吸氣 YO!因你的聲音而嵌填進來了 漸漸變得深入其中 SO!因你的信號託予身體 在你的裡面脹大起來...
  • いろべよう
    作詞:天津団栗 作曲:ミミコP 編曲:ミミコP 歌:初音ミク 翻譯:Fe 正確的戀愛方式等等 確實說來 尚不明暸 偶而思考 焦躁 大混亂 秋夜過於漫長 I Love You 太直接無法出口 只能唱著秘密的歌曲 畫面與畫面相隔的距離如此可恨 向著你 渴求觸碰 渴求觸碰 再也不放手 如果能在你身旁 以兩腕死纏糾結 準備示愛 的台詞 卻找不著適當的詞句 結果哪壺不開提哪壺 對你如對牛彈琴的 I RO BE YO U 正經寫封 Love Letter 如果書寫也有技巧 即便是這般不知所措的我 無論如何還請賜教 若是到了玩花占卜的季節 好像也能放心了起來 喜歡? 討厭? 漠不關心! 看吧、也該死心了吧…? 就這樣 這麼快 就墜落 的感覺 不明白啊 這是 Error 狀態嗎? 還是所謂的 Bug 嗎? 使用橫式的文字 有些害臊 ...
  • アヴェク・トワ
    アヴェク・トワ 作詞:イズレ 作曲:イズレ 編曲:イズレ 唄:初音ミクAppend(Dark) 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 被霸凌的孩子在宇宙間彷徨失措的曲子。 -投稿者評論 與你同在 無論相依相疊的無名星星 抑或甜甜圈型燃燒的知名星星 都照亮了這昏暗寂寞的夜 再見了月亮大人 道別後隱沒 嘴上說著無法解讀的宇宙言語 無重力的空間中 跳起不可思議的舞 與未知生物一同繞地球轉動 一度尋來的行星又再次不見 指尖暗號消失於虛幻間 好似起初就不存於此處 一如原先即無用武之地 未知生物笑了而後消失 這裡是哪裡我是誰都不清楚地 意識逐漸稀微 緊抓住光 探求著蠢動的流星群中 那渺小的星星 即便遺忘即便消失了也無一倖存 曾懷抱過的想法也終會煙消雲散 我會在數光年後的星星上等你唷 等著你轉...
  • ゆめゆめ
    作詞:DECO*27 作曲:DECO*27 編曲:DECO*27 歌:初音ミク 翻譯:MIU 夢想 先不提我的事 我想要聽聽關於你的事 真是有很多呢 那麼今天也請多關照 一直閃耀著的 你是什麼顏色呢? 明明應該有很多種呢 但現在都記不清了 一個個昨天層層疊起 終於到達了未來的那一刻 再見@心中 又會再遇上其他的門扉 你好 又見面了 再見 又分別了 你好 又在不同地方 不等到分別 等一下! 為什麼一實現你就會消失呢? 「雖然現在離開了不過還要再過來呢。因為我喜歡你」 先不提我的事 我想要聽聽關於你的事 真是有很多呢 那麼今天也請多關照 哎呀呀,想不起你的名字呢 其實本來也都不曾知道過呢 因為不用呼喚你也一直在身邊 那來想想名字吧 就叫「夢」如何?很可愛吧? 現在起呀 連睡覺的...
  • トワイライトプランク
    作詞:悪ノP(mothy) 作曲:悪ノP(mothy) 編曲:悪ノP(mothy) 歌:鏡音リン・レン 翻譯:沐華 twiright prank 夕暮的惡作劇 在什麼都沒有的地方  突然跌倒並哭了出來 沒關係的 那一定是 壞心夕暮的惡作劇呦 必須快點回去 在天空變暗之前 水平線那一頭 惡魔微笑著 「讓你們進到 我黑色的肚子中玩呦」 必須快點回去 在被吃掉之前 隱藏在砂地的海濱 小小的箱子 被夜的闇包圍 已經再也無法被發現 夕陽讓各自分開的兩人 接合在一起 我是白天 我是夜晚 牽起手就變成橙色的天空 第三次的鐘聲 惡魔醒來暗示 表情看起來很渴望似的 用銳利的目光看著這裡 我的點心 不會給你的! 惡魔肚子餓了  表情看起來非常悲傷似的 「將世界全部吞入...
  • IROHA/Rin(ぎん)
    作詞:Rin(ぎん) 作曲:Rin(ぎん) 編曲:Rin(ぎん) 歌:初音ミク 翻譯:gousaku 浮光躍動灑滿地 淺色一絲淡飄香 心中情愫悄萌芽 動人花蕊初始開*注 情意難表藏心底 積積攢攢幾多年 紅粉蒼藍難相逢 其中苦楚誰人知 細細夜雨靜如絲 浮光躍動灑滿地 淡淡心緒情愫生 情意難表藏心底 紅粉蒼藍難相逢 其中苦楚誰人知 細細夜雨靜如絲 (間奏為《伊呂波歌》*注,重複兩遍) 浮光躍動灑滿地 淺色一絲淡飄香 心中情愫悄萌芽 動人花蕊初始開 情意難表藏心底 積積攢攢幾多年 紅粉蒼藍難相逢 其中苦楚誰人知 細細夜雨靜如絲 浮光躍動灑滿地 淡淡心緒情愫生 情意難表藏心底 紅粉蒼藍難相逢 其中苦楚誰人知 細細夜雨靜如絲 注 該句原文為「美しく、花咲くいろは」 ...
  • ID
    作詞:KulfiQ 作曲:KulfiQ 編曲:KulfiQ 歌:IA 翻譯:Momos ID 人總是以自我為中心 如此地認為而去傷害他人 將在夢中見到的我的記憶 消抹而去,消抹而去 將憧憬的存在,架空的世界 用這雙手緊緊地握住的話 虛偽便會一直持續下去 就如同無法掩飾焦躁的孩童一般 保持著毫無意義的自我而無計可施 再見了再見了 再見了再見了 能夠自由許下約定的世界 溶解在白茫茫的繁華的歌中 二十五時的月光令人感到害怕 而閉上了眼睛 「已經可以了嗎?」 有誰的聲音在腦袋中迴響著 「已經可以了哦。」 我無意識地喃著這樣的話語 等待著沒有回覆的回答 來到了三分鐘後的未來 啊啊,是啊那個聲音正是我自己的啊 我正對著我竊竊私語 將一發的散彈槍 在腳邊,瞄準射出 向未來飛奔而去 軌道將誰所刺...
  • 悶絶☆ナスダジオEX!
    作詞:natsuP 作曲:natsuP 編曲:natsuP 歌:神威がくぽ 合唱:初音ミク 翻譯:yanao 暈眩☆茄子俊男EX! 「ich liebe Dich」(德語) 「我愛你」(中文) 「愛してます」(日文) 俊男(Adagio) 在風中搖曳的 \紫色秀髮/ 全身雪白的 \日本製的那位大人/ 刀刃並不是為了戰鬥而是為了奏出旋律而存在 \茄子 茄子 茄子/ 為了要守護 \世界的和平/ 持續地歌唱著啊 \將大家都俘虜/ 為何 人們要為了茄子而爭戰呢 為了追求神的茄子 在此刻 站出來的武士們啊 \吾等乃神茄子!/ 愛的 茄子 茄子 茄子 那裡既然有著茄子那就只能將其擦亮了 美☆男☆子 加油啊GAKUPO 大家的GAKUPO 光明的未來正等著你 貫徹正義 那裡有著應該保護的事物 就那樣...
  • Atoms
    作詞:ヘブンズP 作曲:ヘブンズP 編曲:ヘブンズP 歌:初音ミク 翻譯:cyataku Atoms(原子) 起初並非 為此而生 我存在的意義是… 嘲笑著彼此宣揚的理想 心藏扭曲的感情 將我極力稱讚 繼而費心利用 得以延展開來的常識 與藉口交相穿透 宛如作為最小結構的 原子般飛舞交錯 我那粉碎的內心 甚至將淚水蒸騰揮發 奔流不息的連鎖反應 無休無止肆意爆發著 有時被抑制過頭 連自由也逐漸離我遠去 明明並非要獻身於誰 只是我自己的人生而已 “在你的誕生背後 蘊藏著閃耀的未來” 雖然白衣人如此說 可為無色奔跑著的我們 賦予光芒的 你卻已經不在了啊 被搭建起的知識 壓彎了可能性的脊梁 彷彿充斥著迴轉的矛盾的 科學之心般  在我崩潰開來的身軀前 世界一點點消逝而去 就連本想要...
  • Daisy
    作詞:くろゑ 作曲:くろゑ 編曲:くろゑ 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao(我要在我的興趣欄上寫下「閱讀維基百科」……) Daisy hey hey Daisy Bell 聽得到那令人懷念的旋律嗎? 在我們誕生之前很久的故事 1961 那個他的初啼響起 為世界帶來第一首歌 I need you Daisy, Give me your answer do oh Daisy 拜託請回應我吧 我彷彿要瘋狂般地 沉迷於對你的迷戀之中 Telephone Laboratory 人工的頭腦開始運轉 0與1 將數列轉換為語言 7094 超級電腦 在錯誤實驗的盡頭 乘載著科學家的夢連上未來 I need you Daisy, Give me your answer do oh Daisy 拜託請露出笑容吧 因你的那副姿態無論何...
  • インターネットカラオケマン
    作詞:ほぼ日P 作曲:ほぼ日P 編曲:ほぼ日P 歌:初音ミク 翻譯:muraji Internet Karaoke Man (*1) 知名P主的新曲 翹首以待發佈 把去人聲的音源 迅速地下載了 若是搶先 Up(*2) 了的話 再生絕對會節節高升的吧 在說著「神嗓音」甚麼的 彈幕裡被掩埋了阿 nico動畫的紅人 我們又名為 「Internet Karaoke Man」 是孩子們的憧憬 將來想幹的職業 在男女生中也排第一名 聽說於某處的專業學校中 連訓練課程也完成了吧 想要被百般奉承 想要變得超有異性緣 想要傳達的訊息之類的 卻是沒有的 乘著流行之勢 被注視而感覺良好 歌唱著的我是 Internet Karaoke Man 在自我表演欲與 甜美的妄想下 借來的歌曲 纏繞其中狂亂起舞 直截了當地 腫大了的認同感慾望 我...
  • 夏葬詠
    作詞:アキバヲタP 作曲:アキバヲタP 編曲:アキバヲタP 歌:氷山キヨテル、猫村いろは 翻譯:MIU 夏葬詠 你畫下的那抹塗鴉 與我忘卻的那個夏日 聲音啊 散去喚來秋天 卻只帶來黃昏 那一天 有你在身邊 遠雷隱隱于大雨前夕 你所留下的那些 鮮明搖曳其中 散盡芳香的夏日 如愛憐的向日葵 輕柔飛舞的螢火蟲 宛如白雪般 那一天 隱於蟬鳴中 去搜尋那日你的笑聲 向著消失著的海市蜃樓 哭泣著伸出手 天空厭倦了湛藍 瞬間喚來雨水 飛不上天的花火 預感了惜別 那一天 搖曳直至枯萎 搖盪的向日葵低著頭 盜取著你的碎片中 與夏日一同逝去 我並沒有希求過什麼 因為有你曾在身邊 放手的那些日子 僅僅描繪著你 那一天 你微笑的夏日 雖然已是無法挽回 但你畫下的那抹塗鴉 ...
  • 妄想税
    作詞:DECO*27 作曲:DECO*27 編曲:DECO*27 kous 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) 妄想稅 那孩子也好呢 那孩子也好呢 在腦袋中 想着不錯的事情 你如此一來就滿足了嗎? 沒有想過去實現它嗎? 那孩子就好呢 那孩子就好呀 最愛妥協 吞下千根針(*註) 你如此一來就滿足了嗎? 沒有想過去實現它嗎? 繳納吧妄想稅 為了讓大家的生活變得更富裕 將想要實現的妄想化作現實 現在,就去買回你的未來吧 「想要那樣做」的壞習慣也好 欲望也好 來吧,往痛苦的那個對側 對呀,讓我將骯髒的妄想 以骯髒的金錢 去解決吧 yeah!? 明天一定 明天一定 我就會是這世界的中心 你如此一來就滿足了嗎? 沒有想過去實現它嗎...
  • ハルモニア
    作詞:ナナミP 作曲:ナナミP 編曲:ナナミP 歌:鏡音リン 自那日以來,你就猶如光芒,照耀我所做的夢。  ───作者動畫留言 翻譯:rufus0616 Harmonia 再見了 我該走了 我很喜歡 大家 明明有能力前往任何地方 卻總覺得 哪裡也去不了 為迷途之夜 帶來光明的 是不知為何讓人懷念的 那道聲音 「穿越那片森林後,有座看得到海的城鎮。」 你為我實現心願了呢 我試著去 悄悄 悄悄 重現你單獨彈奏的音色 不要緊 再也 不寂寞了 因為夜晚將迎向天明 如果能 多少貼近 你單獨彈奏的音色就好了 若試著 加上我的歌聲 有朝一日 是否能傳達給你呢 僅此一瞬的寶物 一個 又一個 逐漸增加 希望你別知曉 在我心中 綻放的花朵名字 一語不發轉過身的 是過於體貼的你 讓人無從碰觸 我被保持那樣的距離 真...
  • ただいまホーム
    作詞:ぽてんしゃる0 作曲:ぽてんしゃる0 編曲:ぽてんしゃる0 歌:GUMI+IA 翻譯:歌音咲 我回来了,HOME 連應當是很重要的某物 也無法回想起來,而感到不安。 僅剩的時間。 即使如此街道也似乎慌亂地, 未曾停留就被沖刷殆盡。 願盡數著所失之物的日子, 徹底乾涸,如此向你祈願道。 當然是為了, 不會終有一日向某處消散。 那麼在世界終結的那個瞬間, 會陪伴在你身邊的保證什麼,也是不存在的吧。 想要確認那平庸而不足為奇地重疊起的話語。 因為我們會長壽的。 或許。 呐,直到死去也一直, 想要傾訴出口啊。 說著「是那樣嗎」 請不要嘲笑我呀? 「早上好GoodMorning」 「我回來了I mHome」 「晚安GoodNight」 TonightTonight to You. 確實...
  • アンドロ~&ロ~
    作詞:たっくん 作曲:たっくん 編曲:たっくん 歌:鏡音レン 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 Andro~&RO~ 某個有名的童話故事中錫製的樵夫說了 「請將一顆心放入這空蕩蕩的胸口裡」 然後老人說了 「不要有心之類的東西會比較幸福喔,因為如果沒有那種東西,就能連痛苦的回憶都沒有地度過了」 那不能夠拿到只有將痛苦去除的心嗎? 沒有痛苦的心什麼的那種東西是假的嗎? 明明應是很單純的問題 但為什麼? 總是找不到答案 算了啦 不管感情和頭腦什麼都不需要 只要幫我裝上RESET鈕就好 不見了也好 回憶 和喜悅 和時間的流逝 因為沒說什麼任性的話 吶這樣子的我要到什麼時後才會懂呢 會能夠覺得很重要嗎 那認為沒什麼的回憶和深映出的你的那道身影 為什麼人會為了掌握幸福...
  • R☆L滑舌探求歌
    作詞:ばすてぃP 作曲:ばすてぃP 編曲:ばすてぃP 歌:鏡音リン・レン 翻譯:油子 R☆L大舌頭探索歌 大家好! 這是鏡音Rin和Len的 尋找大舌頭 要開始了 L 「在這個單元裡,要揭發我們2個人有關發音上的事情」 R 「因為是用RAP唱怕大家聽不懂,所以打上字幕參考,請多指教囉」 L 「那麼我們就來看看吧~」 R 「...我不會鈴鈴地唱給你聽的?」 第一個 SA行 L 「那麼就從Rin開始說看看吧」 R 「好的 大家仔細聽好囉!」 R 「watahi」 (日文正確發音為watashi) L 「嗯?好像有點微妙耶...」 R 「明明就可以很清楚地聽到shi!」 L 「嗯~那麼,這個呢?」 R 「這個?ㄟ豆....」 R 「mahhiro」 (日文正確發音為masshiro) L 「嗯....
  • Dakini
    作詞:U-ta/ウタP 作曲:twinkle 編曲:twinkle コーラス作曲:U-ta/ウタP 歌:鏡音リンAppend(輸入:ウタP) Delay Lama(輸入:twinkle) 翻譯:gousaku Dakini(*注1) 草木皆眠丑時三刻 撕裂寂靜飛天之人 點綴 暗之宴的是 生者的血肉 斷末魔(*注2) 將取出的腸子 一條兩條吞噬乾淨 舔吮的那鮮血之熾熱喲 化作吾之力量吧! 飛越那虛空 舞落八片屍林(*注3) 將那胸懷 割裂開來 舔舐舌尖盡染鮮紅 讓吾來實現汝之心願吧 生命的燈火 燃盡之時 就以汝腸作為交換…如此便賜予汝吧! 喚吾惡鬼 喚吾夜叉 吾身處逝去的 死屍之上 所謂生命即為脆弱之物 既然如此便將一切為吾獻上吧! 悲歎之聲 其為吾肉 奔騰血流即為吾心 吾來將汝等生命吞噬殆盡 ...
  • Last flight
    作詞:北森耕太郎 作曲:りつ 編曲:りつ 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao Last flight 筆直的道路 在不知何時出了錯 小時候的 迷路記憶 在哭出來時 伸向我的手 無數的手 合而為一 被你所擁抱 而相信著你 就這樣保持著 蛹的模樣 真是太好了 但是 現在 卻生出了悲傷的雙翅 在萬里無雲的 夜間飛行中 被九天 所吸引著 要往哪前進呢? 要飛到哪裡呢? 這副身體 輕飄飄 輕飄飄  在無重力的 夜空中泳著 直到這對翅膀 腐朽為止 被等不到明天的 黑色太陽 所吸引 就這樣 在最後 像伊卡洛斯一樣 逐漸溶解 last flight for you 剛學起來的 言語在不知不覺間 失了顏色 無法隨著被添加的 想念一同 傳達出來 只有焦躁 再度纏繞而上 要等到什麼時候 才能夠了解呢 屈指數著的...
  • 妄想疾患■ガール
    作詞:もじゃ 作曲:もじゃ 編曲:れるりり 歌:GUMI 翻譯:kyroslee 妄想疾患■女孩 反正我這種人,不過,就說啊 就算被責罵也還是會活下去呢 即使被不喜歡的男人喜歡上 只感到麻煩,好麻煩啊 消極的推特限定公開 在某上雄辯滔滔的你也是個義理的宅 躺臥床上用中指去了 其實是想要得到認同的 東京女子使問題惡化 躲在網絡裏不願抽身 用google搜尋「Gretsch」 熱門搜尋是禦茶水(*註1) YEAH YEAH 自卑感 消失了 用我的技巧去了 四方八面沒完沒了 妄想疾病■女孩 聯誼會實在太勉強了 絕對不行的-- 但是不被邀請卻亦會感到寂寞 所謂女生啊 真是麻煩死了-- 只會說謊真的煩死了--(*註2) 30歲的處女 還是BL廚 只要能羽化然後高飛就好了 其實心裏是想要變成那樣的 我是籠中之...
  • カムパネルラ
    作詞:ささくれP 作曲:ささくれP 編曲:ささくれP 歌:GUMI 翻譯:(翻得很心虛的)rufus0616 康佩內拉(註) 好想看 銀河裡的 魚喔… 想將無法傳遞的思念 傳達給你 在KAWAGUETE的 紙飛機上 放入滿懷的思念 使它載著思念 向前發射 輕緩劃出弧線的紙飛機、 沉重地落下 打從一開始 我就知道憑紙飛機(這種東西) 是不可能寄達的 『如此遙遠、如此遙遠 你只是去了如此遙遠的地方』 就只是如此。就只是如此。 好想看 銀河裡的 魚喔… 想將無法傳遞的思念 傳達給你 在SAKATOVO 小小的氣球上 放入滿懷的思念 使它載著思念 向上飄行 久久飄浮在空中的氣球、 簡直就像ITSUKA的─ 打從一開始 我就知道憑氣球(這種東西) 是不可能寄達的 『如此遙遠、如此遙遠 你只是...
  • WASSHOI~俺達の考える最強の祭ソング~
    作曲・作詞・編舞:ゆよゆっぺ、八王子P、めろちん 歌:初音ミク、鏡音リン、巡音ルカ 翻譯:阿Jin (尊重翻譯者,取用時請附上譯者名) WASSHOI~我們所想出來的最強的祭典歌曲~ 能夠聽見人聲鼎沸和街道的鼓動 紅色的提燈連接著 旁邊的側臉被其所照亮 啊-嗨呦 感覺有些累了 喀拉喀拉喀拉喀拉 兔子跟著起舞 木屐也跟著節奏起舞 就算只是童話故事也會感到驚訝吧 是這樣吧w 點燃煙火 衝向天際的聲音傳進耳裡 感到興奮 夜風吹著 明月笑著 開始喧鬧 WASSHOI!WASSHOI!!WASSHOI!!! 祭典的喧鬧 WASSHOI!WASSHOI!!WASSHOI!!! 發射至天際 WASSHOI!WASSHOI!!WASSHOI!!! 如果感到寂寞 就坐上我的神轎吧 WASSHOI!WASSHOI!!WASS...
  • void sky
    作詞:amem. 作曲:tom_atom 編曲:tom_atom 歌:雪歌ユフ 翻譯:26 濡染銀色的言語填補而上 便前往下一齣舞台 人工模造的世界 Anti-Utopia (反烏托邦) *1 鋼鐵之花的記憶 鏽蝕的神話故事 小聲地喃喃細語的是 編織而成的規則 遞增的 idola (偶像謬論) 為何讓人感到悲傷? *2 盡是成堆謊言 投影而出 同聲歡笑 這麼一來我還能好好站在這裡 將空想延展平晾一字排開 Paradigm (思維範例) 順序排列的定義 *3 偽造的天使羽翼 裝備於身 如此重置 (Reset) 不過是邁往死路 靜悄地 脆弱的再構成迴路 生鏽朽壞的正是我 凍寒而喃喃細語的是 言不及義的瑣事 搖盪的 idea (理型思觀) 心靈一片空蕩 = "void(0)" *4 *5 ...
  • エイリアン・エイリアン・エイリアン
    作詞:松傘 作曲:松傘/MSSサウンドシステム 編曲:松傘/MSSサウンドシステム 歌:初音ミク 翻譯:黑提子 Alien·Alien·Alien(*註1) yeah yeah 以眼還眼 以狂熱回應狂熱 Alien made in ASIA 用眼神傳達真意 Eloim·Essaim(*註2) 與死人強詞奪理 給予之擴音器(*註3) 照映三途河的擴音器 my name is my name is my name is 初音未來 若聽取聲音就會讓其俘虜的有名之物 beat maiking by MISS音響系統(*註4) 屍體也舞動起來的breakbeats MIC program by 松傘(*註5) TO CUT YOUR 煮熟雞蛋的薄皮...
  • コメント/wiki管理討論
    test - 名無しさん 2008-09-09 10 12 48 keytalk - 名無しさん 2008-10-16 13 15 53 嘿嘿嘿MSN娘壞掉啦啦啦我的天啊掩面 - so 2008-10-24 05 22 17 請問一下原創曲改過歌詞的替歌可以到這裏貼詞 求翻譯嗎?非原創曲的替歌呢? - 名無しさん 2008-11-05 18 24 18 不好意思,關於出勤拒否P的「レインマン」這首翻譯可以不要連我個人blog的連結嗎,因為裡面還會有日記之類的雜談 - Jeiz 2008-11-05 18 45 30 麻煩請改成巴哈Vocaloid板的連結(不知道為什麼好像不能PO連結出來,還得勞請管理人用搜尋的去找文章,真的很抱歉) - Jeiz 2008-11-05 18 47 04 抱歉 不知道留言在這邊可不可以 " 我想要在自家部落格推薦V家的歌....
  • iDOLLA
    作詞:緋翠零&喜多嶋時透 作曲:Treow 編曲:Treow 主歌:メグッポイド、初音ミク(Normal/Soft/Dark) 合音:巡音ルカ、觀客三十八名 *1 翻譯:Fe 「My Final Destination is...」 在這沒有出口的迷宮 步步走下 地圖也未隨身 身無重荷 只有一尊 沙漏的計時規則 「來吧前進吧 沒錯 通往天國的入場卷」 「絕望航空搭乘上昇」 It s Show time! "She s such a fool!" The ticket she s got is destined to nowhere. 反覆重演遊戲 挑弄未來 『還沒到這邊的程度嗎?』 旅人們嘲笑著 加以 歌詠 「沒有什麼不可能」 無法解開的魔法 詛咒的符籙 未曾注意到陷阱…… 『刻印剝蝕便臨 ...
  • LOG下半年
    『多說零碎』把 多 說 零 碎 拆開來看(網路版國語辭典) 多: adv. 1.經常 2.非常 3.大部分 4.過分、不必要 5.只、只是。 說: v. 1.訴說、告訴 2.解釋 3.談論 4.責備 5.介紹(親事) 零: adj. 1.緩緩落下的樣子 2.零碎、零散 碎: adj. 1.細小、不完整的 2.瑣細、煩雜 3.言語叼絮、囉嗦 順便拿過去向教授學中文語法的經驗,拆解你這句的文法 多:adv,副詞,經常用來修飾動詞 說:v,動詞 零:adj,形容詞,常用來修飾名詞 碎:adj,形容詞,常用來修飾名詞,這裡被放在形容詞後。 口氣不好真的很抱歉,我已經很儘量克制了,先這樣了 -- rufus0616 (2009-07-16 23 54 54) 頭昏,發現表達的意思會讓人誤解,我再改正一下: 照原文翻的確只有『這是什麼』的意思,但我想它指的並非淚水或玻璃杯水,而是血...
  • @wiki全体から「「I」」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索