vocaloid中文歌詞wiki内検索 / 「人生時計」で検索した結果

検索 :
  • 人生時計
    作詞:HIDAKA 作曲:HIDAKA 編曲:HIDAKA 歌:鏡音レン 翻譯:kankan 人生時鐘 半夜0點 我醒了 外面景色還很暗 將會變亮吧 光會照進來吧 半夜2點 我突然想要去接觸外界的事物 非常稀奇 感覺一切都很新鮮 半夜4點 不知不覺有了同伴 和我一樣蓄力等待著個自的黎明 接受著許多刺激我在這裡感到雀躍不已 要開門了 早上6點 我的黎明 今天要做什麼度過呢 想做的事太多了 不知道要從哪邊開始 我的一天才剛要起跑 就算失敗也沒關係 再重來就好了 早上9點 我認識了一位充滿魅力的的女性 早上10點我決定和她度這一天 痛苦和高興的時候都有你陪伴 剛過早上11點時 新生命來到了我身邊 我的早上就快要結束了 還有很多事情想要作 下午12點 我的時間還在持續前進 為了不要...
  • 鏡音レン
    ...エー 序節「分断」 人生時計 人狼狂詩曲 ジーニー スカイフィッシュ スターゲイザー ストレンジマスカレエドハロウィン スヌスムムリク スワロウ スーパーヒーロー 聖槍爆裂ボーイ 刹月華 戦場のスコーピオン 先生と少女騒動-第一審公判- 先生と少女騒動-第二審-「被害者の日記」 戦地精神ジャーニー 千年邂逅 セーブポイント ゼロの世界 前夜祭の黒猫 空(full ver.) ソライロ! 空が落ちた 空に届く砂の山 た行 タイムイズモネー タイムパラドックス タップ アンド ビート 探偵むしめか゛ね ~ さらば怪人256面相 脱法ロック 誰でもいいから付き合いたい ダンガンロンーズ 厨病激発ボーイ 追憶 月と虎落笛のインソムニア 冷たい手 つんでれ ツンデ恋歌 テレカクシ思春期 てれびぞんび 天空ノ王 点在のシンフォニー 転生少女と転生少年 ディスコティック★ラヴ ...
  • 人生げぇむ
    作詞:人生P 作曲:人生P 編曲:人生P 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 人生GAME 從自一至六中出現的點數決定的人生 來請讓我看看你的技術吧 往前一寸便是黑暗中的戰慄 搞砸了啊 如此容易理解的墮落人生 就算再怎麼嘆息也回不了頭 那就是人生GAME啦 沒辦法啦那就這樣向前衝刺吧 用骰子一顆來決定怎麼活也不壞 試著認真看看的話意外得能做到什麼呢 甩骰子決高下剛剛好啊 嘛,就不太有精神的前進吧 反正就是人生嘛 彷彿看不到終點般的 持續身在底層的每一日啊 不愧是墮落人生 照平常的方法來是行不通的啦 又搞砸了啊 抓不著往上爬的機會啊 差不多周圍的人也都快翻白眼了呢 到差不多該認真豁出一切決勝負的時候了嗎 壓抑住發抖的...
  • ↑人生ゲーム↓
    作詞:ゆずひこ 作曲:ゆずひこ 編曲:ゆずひこ 歌:初音ミク 翻譯:MIU ↑人生遊戲↓ 第一次的人生極其無聊 第二次的人生胡作非為 第三次的人生成為毒男 第四次的人生是盲眼鋼琴家 第五回的人生女權主義 第六回的人生濫用職權 第七回的人生成為喪女 第八回的人生變身大富豪 仍性妄為的神的遊戲 人的一生呀 就按著鋪好的軌道前進著 人生遊戲束縛住我們 被看不見的線操縱著 神邊看著那些景象 邊轉動著骰子 第九回的人生為漫畫家 第十回的人生蘿莉○●教師 十一回的人生呀 淒慘地不忍入目 今天也如常擲著骰子 決定了一天后 每天重複著同樣的事 令人厭倦的人生遊戲 一切都因神的心血來潮 連那樣的事情都無法理解的命運 真是個笑話吧 幸運與不幸都是1/6 被決定好的選擇 下一群正等待...
  • すばらしき人生
    作詞:うどん屋 作曲:たかP 編曲:たかP 歌:神威がくぽ 合音:鏡音レン 翻譯:pumyau 多麼棒的人生 工作就有飯吃 多麼棒的人生 苦澀的回憶會成為以後的食糧 多麼棒的人生 身旁有群有趣的伙伴 多麼棒的人生 笨拙無知又不知害怕 多麼棒的人生 我總覺得自己是孤單的活下去 明明膽小還是逞強的活下去 是什麼時候注意到的呢 伙伴和你的存在 再遜都無所謂了 多麼棒啊這人生 不停詛咒滿布的阻礙 多麼棒的人生 也想過要不要乾脆死死算了 多麼棒的人生 嘲笑奔馳於軌道上的自己 多麼棒的人生 了解了撒嬌的言詞有多麼輕薄 多麼棒的人生 世界真的是種很無聊的東西 但找不到它好處的就是自己 告訴我那些的就是朋友和你 就算是我搞錯也無所謂了 多麼棒啊這人生 不是很有錢...
  • 人生はコメディ
    作詞・作曲・編曲:カンザキイオリ 歌 鏡音リン 翻譯 Mochitsuki_Nai 人生是喜劇 希望之類的東西全部都沒用。 因為人總有一天會消失。 在最初就早已察覺到了的 我們什麼都做得到。 在蟬鳴的鄉村街道、在蒼蠅飛舞的街燈海、 我們為了尋找死亡的場所、旅行著。 在羽扁豆*1的胸膛裡睡著、與下著雨的天空中的熱氣一同舞蹈、 走在演奏著蜜的香氣的道路。 你的眼鏡被吹飛、以肌膚倚靠著寂寞、 尋找著存在於此處的證明。 再見了 我們捨棄了人生。 吞食了 剝落的假面具。 現在的話哪裡都去的了。 人生是喜劇 衝動的故事 人生的敵人 滑稽的榮耀 贖罪什麼的是"騙人的"。有錯是當然的。 神明只有你而已。在這之外都只是垃圾堆而已。 為了尋找死亡的場所而走著。 只有現在我們還未死去。 因為我們大家都...
  • 人生リセットボタン
    作詞:kemu 作曲:kemu 編曲:kemu 歌:メグッポイド 翻譯:hibiki 人生RESET鈕 當醒來時 人生RESET鈕 就已經 躺在那了 眼花 眼花 仿照著 強力 開啟夢想中的NEW GAME 貓貓狗狗都出來吧 明天是超棒的參觀日 無敵的天才神童 在中二時腐朽敗壞了 糟透糟透的這種人生 累計到現在幾百年了? 被NEVERLAND的囚犯 給課處的超讚終身刑期 直逼秀逗的海馬體老師 瞪著亂抓的手 反正反正都要重來 人生RESET鈕 當醒來時 人生RESET鈕 就已經 躺在那了 看啊看啊 盲目 甜美的汁液 別開玩笑了 撒嬌或怨嘆都似乎吃過頭了 不知輕重的字彙 第三千次的告白也是 「你不是我的菜」 糟透糟透的這種人生 累計到現在幾千年了? 連NEVERLAND的囚犯 過去也的確是會...
  • さよならだけが人生だ
    作詞:伊東歌詞太郎 作曲:伊東歌詞太郎 編曲:ゆりん 歌:初音ミク 翻譯:科林 人生多别离 “人生多别离。”这句话似乎听谁说过* 但我已经不记得是谁说的了 仔细一想似乎并没有什么错 停下脚步 回望过去 “有相逢即有离别。”这句话似乎听谁说过 但我已经不记得是谁说的了 如果是这样 那不就什么都不能开始了吗 那么我又是为何来到这个世界上的呢 一直觉得 自己就像是个人造品 但是一旦摔倒 也还是会流出血来的啊 求求你 能不能让我看看 那些你所爱着的一切 求求你 能不能让我看看 那些你所惧怕的一切 无论到何时 都请让我陪伴在你身边 如果这份悲伤被染上污秽 那么大雪就会纷扬而降 一直以来都只是理所当然地活着 注意到时 已经被深埋在那其中 无论被风吹蚀多久 这份心情都将永远不变 “人生在世 谁都将...
  • 排他退廃的人生論
    作詞:Matica 作曲:Matica 編曲:Matica 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee 排他頹廢的人生觀 在經常走過的十字路口有貓被輾過去了 但我卻視若無睹 走過去了 那往昔曾當作秘密基地遊玩過的某地 不久前建成了一間新的便利店 「那個?這個?那個?」雖然不論哪個都有所不同卻變得無法辨識了 說着「對不起對不起」而前進的日子已成習慣了 「那個 這個 那個」不論是哪個的不同之處亦變得毫不在意了 不論是誰亦滿不在乎地去中傷 好討厭啊!!! 荒唐至極的潔癖人生 想要試着走下去之類的話似乎說不出口 無數次重複彷倣他人的練習 來吧貼上痛苦的笑容 終有一天能用傘子戳着他人說道「是朋友呢」 暗自竊笑的自己 對映照鏡中的那物感到 討厭討厭討厭 因為某人被他人嘲笑了 所以我亦報以同樣的笑容 走過去了 即使低聲...
  • それぞれに人生がある
    作詞:ピノキオP 作曲:ピノキオP 編曲:ピノキオP 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) 有着各種各樣的人生 分隔開我與你的腦袋 有着各種各樣的世界 有着各種各樣的世界 以網名 匿名 區分 有着各種各樣的緣由 有着各種各樣的緣由呢 請小心事故 尋找落腳之處的 候鳥 將零亂的舞台 將風格的印象 通通飛越 通通跨越 而知曉了真實呢 贏家與輸家 明暗分清的同時 曾苦惱 曾學習 徹夜沉迷遊戲之中迎來拂曉 太陽升起 即使誰亦消失掉 陌生的笑容 正是寂寞對岸的燈火 你的笑容 明明就是如此 溫暖的呢 在想像的對側 有着各種各樣的人生 被網吧的淺薄牆壁 分隔開 有着各種各樣的時間 有着各種各樣的時間 以年齡 性別 身份 去區分 有着...
  • 天秤・時計・電話
    imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 天秤・時計・電話(天平·時鐘·電話) 專輯:SEVEN GIRLS DISCORD 作詞:wowaka 作曲:wowaka 演唱:初音ミク 翻譯:TuxZZ 天平傾斜着,時鐘轉動着,電話鈴響着,在屋子的角落中。 「別說了」你的聲音在電話中對我說着。 閃耀的燈光照在了我身上,把我包裹起來。「你就不該負一些責任嗎?」你嘲笑着說 什麼都不明白啊,完全完全不知道啊。爲什麼不想砸爛這把吉他呢? 無論晝夜,我一定都是垂頭喪氣的。 無法平衡的天平,走不準的時鐘,發不出聲音的電話,即使像塵埃一般。 「真是無聊的人啊。」這樣的聲音已經沒出息的吐出無數次了啊! 天平上空蕩蕩的,時鐘在嘲笑着什麼,電話點...
  • 人生は投げ捨てるもの
    作詞:NanahoshiP 作曲:NanahoshiP 編曲:NanahoshiP 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 人生是用來捨棄的東西 展翅於青空的雛鳥 還不知道地平線的盡頭有些什麼 也還不知道這裡到那裡之間 究竟有些什麼 陰暗的 陰暗的 這間房間中 映在 鏡中的 醜陋的我 在狹窄的 狹窄的 空間之中 將窗戶關上 連陷入戀情都已經倦了 已無法在愛上某些事物中看到未來 因懷抱夢想這件事的殘酷而雙膝發軟 就連呼吸 也痛苦萬分 但仍然活著 但仍然持續活著 但仍然持續活著 人們擁有慈愛 會去愛美麗的事物們 人們擁有感性 只會去愛美麗的事物 陰暗的 陰暗的 這間房間中 映在 鏡中的 醜陋的我 希望 得到 隱藏自己的黑暗 將雙眼閉起 不知何時變得軟弱的心 傷痛嘆息忌妒 只是如此聲嘶力竭 吼著繼...
  • 人文系博士課程人生オワタ\(^o^)/
    作詞:ほぼ日P 作曲:ほぼ日P 編曲:ほぼ日P 歌:初音ミク 翻譯:yanao(默默吐出三斤血) 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 人文科博士課程人生完蛋啦\(^o^)/ 既沒工作 又沒證照 也看不見未來在哪 靠補習班的打工填飽肚子的每一天 選錯了科系或者要讀碩士 已經回不去普通的人生了 人文科博士課程人生完蛋啦\(^o^)/ 大學教授到底夢一場 再怎麼拼命也達不到 公開求才什麼的反正 只是不在場的已分勝負 有兼差當兼職老師什麼的 離職場和職場都太過遙遠 人文科博士課程人生完蛋啦\(^o^)/ 我學到了很多 我好想當講師啊 人文科博士課程人生完蛋啦\(^o^)/ 小學時 優等生 中學時 優等生 高中或大學都是認真的優等生 有工作的同級生 是有頭有臉的社會...
  • 自由気ままのB級人生
    作詞:なごめ 作曲:ファイトP 編曲:ファイトP 歌:鏡音リン 翻譯:reiminato 自由自在的B級人生 空色 水色 薄青色 稱呼的方法有各式各樣的呢 *註1 說這些全部都是一樣的話 那真是沒有幽默感的人呢 無聊的笑話也是必要的 這是為了生活的潤滑油 在雨中一個人跳著舞 不顧外表的Caproccio(狂想曲) 住在像是沒有屋頂的家裡 任冰冷雨水恣意侵入 睏了就睡 累了就休息 就這樣自由自在的活下去吧 如果沒有車的話就用跑的 在高速公路上疾奔 感到苦悶就哭泣 高興的話就狂歡 就這樣自由自在的活下去吧 錢 小判 金幣 稱呼的方法不管怎樣都可以 *註2 比起對這些東西嗤之以鼻的人 不當一回事微笑的人那邊比較好唷 瓦楞紙箱裡 有被丟棄的貓 就將吃剩的麵包碎片給牠 對著一人佇立...
  • 砂時計
    作詞:DECO*27 作曲:DECO*27 編曲:DECO*27 歌:初音ミク 沙漏 還未傳達「遇到妳真是太好了」 無法不被聲響掩蓋 雖然若是「想更多了解妳」的話 走到殼外面去就好 紅色天空 流下眼淚 將大地逐漸染遍 心中(這裡)架設的彩虹就像是 溶解於海中的雪般 沿著左手傳來的顏色 在雙耳間搖盪的聲音 翻轉後掩埋起的白色 紛紛揚揚滑落的過去抑或未來 傾注進來的今天 滑落堆積的昨天 在滿溢出來之前靜靜回歸原狀 想起往事了嗎 循環往復著嗎 僅僅一味跳動著計量時間的心跳 在紅色天空下發出 「對不起」和「謝謝妳」 吶,這是第幾次了? 無法傳達呢 我馬上就過去喔 “沙漏” =====喜歡著像是如與我相似的妳一般的我的妳 卻找不到除了遠離以外不會傷害你的方法===== 「對不起。」 可是 ...
  • 空蝉ディスコ
    音樂:キルコ 插畫:イミズ、mrn 演唱:GUMI 翻譯:CR-39 Plurk@CR_39 Weibo@cr39 (翻譯於2014/12/07) (歡迎使用也請記得附上翻譯者名稱) 空蟬DISCO (就算如此也要前進嗎?) 沒有辦法事事皆如己意 基本都是白白地做苦工 可是就是如此對吧 一直都是這樣對吧 努力和回報從沒對等過 稍微再努力一下肯定可以的 這類的思維現在就給我丟掉 要做就要滿分!目標定在頂點! 什麼的,是不是沒辦法隨便說出口? 實際上也多少明白對吧? 但依然一步步向前邁進 結果沒有回報也沒辦法 不做的話什麼都沒意義 有點小錢就肆意胡鬧 沒人在乎你又算老幾? 甚至比不上井底之蛙 不如暴走、掙扎,抱著玉石俱焚的覺悟 因此 空蟬DISCO 空蟬DISCO 就算在這塵世中也繼...
  • 天降りの秋霜
    作詞:c.vid 作曲:c.vid 編曲:c.vid 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao(為了長壽這種事情別常幹比較好) 厲如天降之秋霜 殺戮時浮現的血沫與空虛 龐大而不斷湧出 琵琶樂音,於空虛感與隱藏迷惘的心中迴盪 (※1) 所謂俗世,難道是不正之群橫行而如此無趣的苦海 為微小之事執著的愚蠢行為,如同將自身蠱惑入煩惱欲望的地獄火坑中 此世一切皆為虛幻 (※2) 生時榮華,不過如同杯酒 (※3) 盛衰無常,即便榮華也僅是一瞬 (※4) 日月流轉不斷侵蝕短短人生 (※5) 為何世人如此貪婪,為虛幻榮華所惑 彷彿鷦鷯無法滿足於一枝之巢般 執迷於名利欲望 (※6) 因敗給欲望而自甘墮落,感到自己與那些人隔閡之遠 要滌清正道即應化為毘沙門天 將教誨傳揚四海 (※7) 不可為放蕩之事迷亂心神 克制欲望潔淨身心,宣誓...
  • 時計の音
    作詞:しえいか 作曲:しえいか 編曲:しえいか 歌:KAITO 翻譯:yanao 時鐘之聲 不理解一切 也感覺不到一切 真實就是呼喚著誰的 空氣振動聲 知曉的事物 只有些微 只有從心開始滲透的言語 發出微微響聲 因時鐘之聲而無法成眠 因點燈之聲而無法成眠 因就連無形之物 都愛不上而無法成眠 城市的擴音器 搖晃著地面 我們除耳語之外 無法發出其他的聲音 那時的歌曲 是否也一定會在某天 成為錯誤的一個例子 被傳達出呢 將只有自己才知曉的 言語產生而出 只有彷彿聽到過的言語 在誕生後便消失 將從人那借來的言語 同時重疊在自身之上 人為何即使如此 仍在歌唱著歌呢 在關起電視的聲音後 在夜晚風聲消失後 在心跳聲消失後 是否就能聽見了 因時鐘之聲而無法成眠 因點燈之聲而無法成眠 因就連無形之物 都愛不上而...
  • 廻紐時計
    作詞:ふゆ 作曲:ふゆ 編曲:ふゆ 歌:巡音ルカ 翻譯:Fe 塵土沉積的金紫光輝。 衰頹為 歲月如梭而年華老去。 雨將一切洗盡。 覆於哀傷之下。 無論是風是人是此街 乃甚此刻。 神只是看著。 半隻蝴蝶。 倒轉回繞。 若灰埃湮沒之境能有再現之時。 磚瓦巧建的庭園。零碎的夢境。 循環輪迴指針的遊戲。 紫陽花已遍身濡染。 憧憬著。 夢幻、流轉、終止。 滯留於懷古馳放身軀。 情理為 自相矛盾而獨身自倚。 怠惰之中暈眩暈熱。 「尚殘存著嗎?」 緩緩地緩緩地緩緩地緩緩地枯萎 朽壞而去。 只有右腳沾上了燻污 這就像是鐐銬一般呢。 直至骨梢沉淪於內。 於此已是動彈不得了。 神只是看著。 半隻蝴蝶。 倒轉回繞。 若灰埃湮沒之境能有再現之時。 磚瓦巧建的庭園。零碎的夢境。 循環輪...
  • 瞞しの時計
    作詞:ライブP 作曲:ライブP 編曲:ライブP 歌:鏡音リン 翻譯:kyroslee 偽造的時鐘 仍然未壞掉的 偽造的時鐘 與正確的時間依然存有偏差 兩人從不知何時起 就放開了手 將房間鎖好一個人發抖起來 我到底在害怕着些什麼? 明明已經無法再見亦不想再見心裹卻依然痛苦不堪 如此難受的某種感情就是快感什麼的 為了不讓這份感覺消失 用手指以相似又不似的方式 去描摹出每一秒鐘 感覺自己像個笨蛋似的啊 仍在這裹的 偽造的時鐘 若然內心想要去修補的話本應是能做到的 一定回法回到過去呢 那個只屬於我的你 為那高興不起來的聲音而高興 握着時針 這令人消沉的差透了的現在亦已經再次開始 如此痛苦又虛無的快樂什麼的 比眼淚更先湧出 只憑比愛戀之情更深的懷念 去刻劃出每一秒鐘 感覺自己像個笨蛋似的啊 再忘記了的...
  • 求翻譯完成曲2
    前100首 静かの海へ イヤイヤイヤ エグザイラ 初恋リグレット 潔癖症の文学愛好家 大宗師 深幸 warum モノクロームモノローグ よぞらのドラマ THE WORLD END UMBRELLA 窓際少女 In Your Hands 鎖の少女 愛 think so, rain stops, good-bye clock lock works 廻紐時計 Lovin Liar Fate:Rebirth 楽園の窓 ノコギリとペンデュラム Ephemeral fate うつろい Goodnight Sweetheart レイニーデイズ 一縷の願い 連打ボタン 捨猫Russian Blue 紅十字 feat. 神威がくぽ【オリジナル】 palette world breakdown Time will tell グレア リンのうた last frontier Fake Lover ヒ...
  • 壊れた時計
    作詞:蒼P 作曲:蒼P 編曲:蒼P 歌:初音ミクor鏡音レン 翻譯:kankan 壞掉的時鐘 緊握著壞掉的時鐘 那天的我 冰冷的雪靜靜飄落 凍僵的手 吹著氣息 為了隱瞞流下的眼淚 連點綴冬天城市的 燈光都願它能消失 在充滿喜悅的人群中 我低著頭開始行走 在車站月台等待末班車 冰冷的椅子 看著手上時中的針 明明不會動 卻希望他 回到相會的那一天 不自覺移動的視線前方 融入聖誕節的海報中 穿著眼熟的白色大衣 抓起的頭髮被雪沾濕… 不能動的鐘啊 如果可以的話 請給我一點勇氣 再也無法見面 給那重要的人 最後離別的話… 開動的列車 蒙上霧的玻璃窗 追趕他模糊的樣貌 越過中斷的月台 邊冰冷的欄杆 叫出最後的話 不能動的鐘啊 如果可以的話 請給我...
  • 時計屋と夢
    作詞:kous 作曲:kous 編曲:kous 歌:初音ミク 翻譯:衍 鐘錶店與夢 從音響之中 流出墜落的音符 將你所看見的夢 洗淨抹去 滿溢出兩手腕飄落而下 收集好這些花瓣 前往有你的過去 小丘上的鐘錶店 一邊說著把時間「拿回來」 一邊轉動機械構造的陳舊發條 好想見你吶 面對那一天的你 那一刻的我笑了吧? 雖然現在我也依然笑著 滿溢出兩手腕 消失不見 我所看見的夢 什麼都沒有留下來 高高的天空 凝望著仰躺而下 和你一起看過的藍 真想再看一次呢 壞掉的鐘錶被光芒包覆 永遠地與你 與回憶、一起 在最後滿溢出飄落而下 收集好這些花瓣 前往沒有你的明天
  • 時計塔のうた
    作詞:篁惺 作曲:篁惺 編曲:篁惺 歌:KAITO 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 鐘樓之歌 契約的言語是不可思議的語彙 存於無理由存在的廢棄物中 宿於心中的是 單一的祈禱 單一的單純願望 盛開於瓦礫中的 小小花朵 與大地相連 仰望廣大的天空 在此刻想著些什麼呢 不久後便將走向盡頭的 世界源頭 於最高的天空之下尋找著 不存在於此處的 確切事物 撥開天空與海洋的狹縫 世界逐漸忘卻了今日 宣告終結的鐘聲響起 在齒輪中等待著那到聲音 將不合之理懷抱胸中捨棄明日 走向凋散的花之無常啊 一切皆為宿命攝理 刺入荒野的明月之光 俯瞰著與暗夜相繫的廢墟 而於此刻許下了何種願望 被訴說流傳的 這首歌曲中 誰也無法得...
  • 針音ノ時計塔
    作詞:悪ノP 作曲:悪ノP 編曲:悪ノP 歌:KAITO・歌愛ユキ 翻譯:四海漂泊怪叔叔 針音之時鐘塔 在時鐘塔頂端 微笑安坐的你 究竟是惡魔 還是我的母親呢… 滑動的時針搖擺著 正常的精神 在時鐘塔之上的是 大義或毒素 每每登上螺旋階梯 時針作響 將時間與無盡糾葛 刻與心間 那耽溺於私欲 為罪所污的手 緊握的贖罪之劍 又該指向何人? 昔日這雙手描繪的 少女的肖像畫 朦朧的記憶牽扯出 瘋狂的開端 由一個女人孕育的 異常的惡意 但憑七個惡夢 就破壞了一切 可正確的路途 此刻仍未消卻 戲劇的「惡之」物語 而今 落下帷幕 從此我將再無迷惘 即使戰鬥避無可避 縱然對你揮劍相向 在時鐘塔頂端 微笑安坐的你 究竟是惡魔 還是我的母親呢… 誰來 誰來 告訴我啊 「惡」...
  • アリス
    作詞:ATOLS 作曲:ATOLS 編曲:ATOLS 歌:Fukase 翻譯:熾芽 (請勿拿掉譯者名字或擅自改動翻譯) 愛麗絲 你寫下的故事的延續 從筆尖傾洩出滲黑的記憶 染上那純白的天 澄清的海 夢的碎片也被囚禁於暗夜中 你已習慣的 尋常接觸與 如雪般融化堆積的白兔 貓妖對著 陷入迷茫的我 招手 你 向窗外 一躍而下 在鏡之國 The end of the World 這世界的 在這世界的終焉 與生俱來的罪 是我們誕生時的哭喊 張開的雙眼外是 映在窗上的景色 染上了色彩的世界 孩子們輕聲說著 吃掉我們吧 吞下我們吧 輸給飢餓的我 被貪婪給蒙蔽了 烙印於黑白照片上的你 悲傷地流下藍色的淚 她 對著狼狽不堪的我 招手 我 向窗外 一躍而下 The end of ...
  • 歌名さ行
    歌名五十音順 さ 彩愛クレパス 最悪のカーニバル 彩花 再教育 細菌汚染 最近のゲームはラスボス強すぎ! 再考 最高級のディナーショウ 才溢れ、欠落者 最後の女王 最後のリボルバー 最後のワンダーランド 最後は笑って 最終兵器『初音ミク』 最初の一歩から 再生 再生世界 斉藤さん 最果ての花のアリス 最憂間で君は 逆さまレインボー 逆夢ランデヴー 咲クヤ此ノ花 桜 桜色タイムカプセル 桜色ティアドロップ 櫻唄 桜枝スメラギトラフィック 桜グラフィティ 桜グラヴィティ 桜咲くところ 桜前線異常ナシ 桜並木道 諭゜トセオタ 桜ノ雨 桜の詩 桜の季節 -Separation- 桜の頃 桜の下で 桜のような恋でした 桜吹雪 桜吹雪にさようなら 桜舞イ散リヌ-麗- 桜舞う 今 桜×乱舞 漣/takumi 漣 沙上の夢喰い少女 誘イ朱月 殺人ロイド。 砂糖菓子の弾丸は撃ちぬけない 砂...
  • 時計の針は進む
    作詞:家の排水溝が詰まって溢れて水たまりP 作曲:家の排水溝が詰まって溢れて水たまりP 編曲:家の排水溝が詰まって溢れて水たまりP 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 若是童稚時光的記憶中 那景色現在依然未變 那麼人的心也不會改變 連時鐘的針也不會前進 閉上眼睛蛇擺刻劃鼓動 心靈隨之節奏而活 早晨終會(經過時間)成為黑夜吧 從睡夢中醒來後(每天都是新的一天)就是新的今日 你停不下來(在時間中)無法停下來 唯一的方向(有所限制的世界)別看漏了 照片中的那人也是過去了 而明日從沒有被拍下過 手指著大人大聲的說 「我不想成為沒有夢想的人」 感到恐懼 自己似乎正準備成為自己討厭的人 希望自己造成的深深的傷口 也能夠隨著歲月經過而填平 瑣碎的事情就全部任其風化 人的記憶也不過是方便至上 到達所有...
  • プリズムの砂時計
    作詞:かんぱねって 作曲:かんぱねって 編曲:かんぱねって 歌:GUMI(Whisper) 翻譯:MIU 三角沙漏 我們現在還仍是小小的種子 笑語喧嘩著憑藉風展翅飛翔 從此為綻放的世界點上了火 再見了 奪目般間斷地展開 淺蔥色的音樂 朦朧的全景畫 從何時起在心中 奏響 紡織 被守護著 被築起著 潔淨的聲音 比誰都更響亮 淺緋色的輪廓 滲入絲絨之中 捧起的那個心願 是與你 在我的 「明天與未來」 「填拓過的過去」 不想讓它們死去 停止了加速 請稍等一下沙漏 邂逅…離別…話語…漸遠 回憶起了初次所見的你哭泣的模樣 雖然這份回憶不久快要消失 但仍有一處完整留在這首歌中 雖已忘記劃過臉頰的冰冷的意義 你的形狀 染著溫暖的色彩 先不要鬆開手 我們只是描著神的軌道 多少次的憤怒哭...
  • からくり時計と恋の話
    作詞:わんだらP 作曲:わんだらP 編曲:わんだらP 歌:KAITO V3(Soft,Whisper) 翻譯:字幕的人 機關時鐘 宣告了時刻 這是一日三次的祭典 從櫃中 人偶凝視的是 那扇壞了打不開的窗 在那彼端有著 他愛戀的跳舞娃娃 祈願著想再相見一次 在這不可思議的夜裡 投射進來的月光 轉動了背上的發條 邁開來的腳步 朝向她的所在之處 攀爬上了 掛著機關時鐘的柱子 腳一滑落 鐵製的玩具飛機 立刻載走他 往上方送去 積木塔的軍隊 扔來了秘密的鑰匙 櫃子裡的伙伴們 也奏起了樂曲 目送守護 在鑽入深處的前方 是破碎的齒輪 被囚禁的人 身處12點頂端的黑暗 能夠取代的齒輪 是他那墜入愛河的心 他想若是能拯救 就算失去也在所不惜──── 機關時鐘 宣告了時刻 這是一日三次的祭典 從窗中 跳舞娃娃凝視的...
  • もう一人の僕へ
    作詞:baker 作曲:baker 編曲:baker 歌:初音ミク 翻譯:hibiki 給另一個我 空虛的人群 邁出步伐的人群 一點一點潰散的 延續至明日的光 你知道嗎? 你傷口的深度 你所追求的幸福 是些小小的事 追求不確切的某些事物 追逐著而跟丟了 人畏懼坦率 而無法面對面的這件事 自誕生時開始你就是孤獨的 寒冷與人的溫暖 一同零落而下 觸及不到的 每個人 並不是都以明天為目標前進的喔 我就是我喔 感覺到自己 被分配到了什麼工作 如果沒有達成 就不行啊 你說著「看不見啊」而笑 放棄了 又一個希望潰散 又一個消失 從坐著的椅子開始 從溢出的記憶開始 寒冷與人的溫柔 都一同被摧毀 喊著「再見了」 打開門吧 只想傳達出一件事情 你就是你喔 你是能單獨邁步前行的喔
  • 未来時計AM4:30
    作詞:f 作曲:蜻蛉 編曲:蜻蛉 歌:メグッポイド 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 未來時鐘AM4 30 以前是現在真正的戀愛 能選的鞋子只有一雙 綁起又鬆開的約定紅線 就丟一邊的成塊謊言 你完全沒有笑 你一點都不溫柔 我則一點也不會膩的 完全不讓你討厭我 從之前就很在意了嗎? 開始偽裝笑著的是誰呢 現在很想睡了而我正從棉被裡 愛著你喔 現在和過去並不相同 雖然並肩走著手卻插在口袋裡 呼吸的短暫空隙間 世界便如此緩慢旋轉 我慢慢變得開心 我突然變得傷心 你則也完全都不看我 是在做夢嗎? 還是看到了幻影? 從以前就想著要說出來了嗎? 從我的口裡說出你的心情 憑著想像相互確認的 名叫未來的此刻話題 希望能不要再弄丟 而塞到某處的 記憶不見了 弄丟的並不是『現在』...
  • もしも一人残されて、世界が嘘じゃないなら
    作詞:n.k 作曲:n.k 編曲:n.k 歌:IA 翻譯:唐傘小僧 如果世界上只剩我一人,而這是真的話 如果世界上只剩我一人 而這是真的話 我好想交融在雨中 就此忘掉你啊 窗玻璃上被雨滴畫出波紋 鑲邊的雲朵透出橘黃色 不完整的視野 耳鳴 雨在歌唱 我難過得呼喊出聲 這空無一人的世界里 伸出雙手去、你確實 曾存在於此啊 無論是鳥兒蟲子還是風 都在消逝之後再重生 在幾度輪迴的時光之中 閃耀出絕望 誕生時伴著細語 生命的輪迴 雨聲 我只是在旁望著一切 任憑一夜夜的時光流逝 起初是水滴 光點在空中蹦跳 你的身影融入其中漸漸消失 歌聲響起 我開心得叫出聲來 世界再度萌芽 伸出雙手去、你確實 就在這裡呢 無論是鳥兒蟲子還是風 都在消逝之後再重生 在幾度輪迴的時光...
  • 裸だったら何が悪い
    作詞:おにゅうP 作曲:おにゅうP 編曲:おにゅうP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 裸體有什麼不行啊 只不過是少了片葉子 這個身體還在就好啦 只要能用誕生時的樣子 抬頭挺胸的話那就可以啦 sing go sing go 裸體有什麼不行啊 把自己的外殼給脫下 裸體有什麼不行啊 放開來大聲唱吧 sing go sing go 穿上了衣服 隱藏住自己 和其他人差不多的活著 那樣的話還不如 把目標放在ONLY ONE 全裸的話就可以了 裸體有什麼不行啊 把自己的外殼給脫下 裸體有什麼不行啊 衣服什麼的只是裝飾品啦 裸體有什麼不行啊 你也來全裸看看算了 裸體有什麼不行啊 放開來大聲唱吧 sing go sing go 這首歌的出發點是來自於某偶像團體的某成員的某個裸...
  • ジサツブシ
    作詞:梨本P 作曲:梨本P 編曲:梨本P 歌:初音ミク 翻譯:不詳,轉自http //yolunohoshi.pixnet.net/blog/post/33518157 自殺節 雖然很唐突 但我現在正想著要上吊 正因為生活在這麼悶悶不樂的世界裡 我想要快點跟它告別 可是呢 咦咦咦 沒有上吊用的繩子 多麼美好的人生啊 多麼美好的人生啊 多虧了沒有上吊用的繩子 我現在還活著 下次真的要結束了 我正計畫著要燒炭自殺 想要在一氧化碳中毒的同時 一邊看著走馬燈一邊死去 可是呢 咦咦咦 打火機的油沒有了 多麼美好的人生啊 多麼美好的人生啊 多虧打火機的油沒了 我現在還活著 第三次認真起來的我 想要吞藥告別這世界 大量的藥片跟水一起流入體內 想要在床上等待著離去的時刻 可是呢 咦咦咦...
  • shot the shortcake
    作詞:てにをは 作曲:てにをは 編曲:てにをは 歌:初音ミク 翻譯:pumyau shot the shortcake 打從誕生時 胸口的正中央 就開了個9㎜左右的空洞 看呀我的胸中 住著天使 悄聲對我低語 「與其賣掉種子不如播種吧  然後盡情享受遲早會結出的果實吧」 射出糖果吧 所有甜食 只要坐著等就會有人送來 真正想要的東西菜單上沒有寫 該稍微節個食了 shot the shortcake 不要隨便跑去拿路旁的麵包 忍個半天 搬送些小麥粉吧 這樣的話 或許晚餐 還能夠吃到比較像樣的麵包 掌握我的舵的 絕對不是雜誌不是電視也不是媽媽 在紅茶中加一匙火藥 喝吧 若真的那麼喜歡甜食的話 越是好吃的巧克力溶化得也就越快 尋找能夠填補胸口空洞的東西 在蕭條的深巷中 擦拭著扳機 『必要的東...
  • 雪の精霊たち
    作詞:ぺぺろんP 作曲:ぺぺろんP 編曲:ぺぺろんP 歌:初音ミク、鏡音リン、鏡音レン 翻譯:夏沭 雪之精靈們 當這冬季結束之刻 我一定…… 是哪時候的事了呢 傾瀉而下來到這窗邊 與溫柔的你的微笑相會 談了許多話語 難受的事也罷、愉快的事也好 嗯,不管是多小的事也請你 不要忘記唷 但是吶,不知為何感到有點寂寞 眼淚 掉了下來…… 在這雪中 獨自一人 這顆心 無比冰冷 但因為在此與你相遇 胸口滿溢著暖意 這個冬季逐漸遠去 雖是如此理所當然的事 但因感受到了這份溫暖 非常地難過 非常地悲傷 細數那些快樂的事 一同歡笑的日子令人愛憐 我的這些心情 想傳達給你 對著星兒許願 悄悄地低語著 因為有點害怕啊 在白雪染遍了 這片天空中等候著 連待春之心也化為水珠 ...
  • サイハテ
    作詞:小林オニキス 作曲:小林オニキス 編曲:小林オニキス 歌:初音ミク 翻譯:ソ版(雖然看起來沒什麼意義) 最終之所 那邊是什麼樣的地方呢? 平安地到了的話 希望能捎封信回來 門扉緩緩開啟 如果能把這些歌聲與祈禱 送達往彼方啟程的你就好了 看似沒有半片雲 卻又不像是晴天的今天 如此的悲傷 在這別離的日子 平凡的人生 如同被鮮花覆蓋著一般 這是優美的愛戀 曾經是優美的愛戀啊 再見了 又是尋常的一天 如果深信還能相遇 今後的日子 也就不會變的過於難以理解了 門扉漸漸關閉 就這樣離開很不習慣 你的煙霧 沒入雲中隨雨而落 平凡的人生 如同被鮮花覆蓋著一般 這是優美的愛戀 曾經是優美的愛戀啊 再見了 翻譯:imfafa(Utahime共同編輯歌詞庫) 最終之所 彼岸...
  • 反鏡のバリアシード
    作詞:ゆうゆ 作曲:ゆうゆ 編曲:ゆうゆ 歌:IA 翻譯:唐傘小僧 反鏡Barrier Seed ■ 只屬於某位少年的世界 ■ 我因患有眼疾、 所看到的世界與一般人不同。 從出生時起就是如此 況且又是不治之症、 雖無法知曉真正的世界、 但在我看來這樣就好。 那污穢不堪的街道 因為眼疾所以才看上去如此 我有了這樣的藉口。 於是今天我也 從那討厭至極的街道飛奔而出 為找尋美好的事物 而前往那個地方。 遠處殘留的身影 如耳鳴一般 你看 打著信號 像在描畫飛機尾跡與視線一樣 高亢的聲音發出鳴叫 在朝霞之中 因厭惡而棄之離去的 這街道之中 以扭曲的形態綻放著 我的現世之花 浮現在眼前的晶系情景精靈 挖掘出一樣遺忘之物 眩目的光天反轉過來 仰頭望去淚水潸然 在餘音中搖曳 ...
  • 見世物ライフ
    作詞:164 作曲:otetsu 編曲:otetsu 鋼琴:蝶々P 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 雜耍人生 誇張的鬧鐘挑著眉 我知道啦 幹嘛那麼生氣 我馬上就消失嘛 穿過剪票口 視線蠢動 說著「不准靠近」 白線狠瞪 玻璃窗笑著 「真是一臉蠢樣啊」 鐵軌護欄低著頭 等待我何時消失 來,看啊 今天又要開始了 我獨自一人的 人生遊戲 遵守著不知誰創造的這些規則 一生滑稽 而毫無意識地 好開心啊 好舒服啊 劣等感 戳刺著我 就算不用心傾聽 也能聽見你的聲音 撇開暗地裡的壞話 浸淫在歡欣之中 來,看啊 你笑了出來 被拋下的我的 雜耍人生 被人潮淹沒哭泣的我 是不知為誰的 架空臨時演員 來,看啊 今天又結束了 我獨自...
  • ヘルシーな生活
    ヘルシーな生活 健康生活 作詞:西沢さんP 作曲:西沢さんP 編曲:西沢さんP 唄:V3 GUMI(Power) 翻译:Mosmos 本来想从饮食上开始改善生活 结果连你的玩笑话都在意的不行 将不充足的蔬菜和才能之类 和谷物掺在一起 快吃起来 “你好认真啊”你真的这么认为? 好几十次都这么吃你肯定都烦透了吧 明天你来还是不来我的房间 都无所谓 反正人生还是要继续下去的 我这是为了一个人生活的自己唱的歌 结果你却还想着要救赎谁 睡眠很足 皮肤也没那么干 随随便便过日子也没那么不靠谱啊 少年时代就是这样 保持着最低生活限度生活过来的 年纪大了 当时留下的习惯也改不了了 真是天真啊 我一直逃避着你 总有一天你会发现我身体虚弱 于是就此放弃了吧 你与我的未来没有任何保障 那是谁都不...
  • 黒歴史メイカー
    作詞:5key-z 作曲:5key-z 編曲:5key-z 歌:IA 翻譯:唐傘小僧 黑歷史製造者 讓我失眠的理由 那種事我很清楚 記在心裡的總是 那些想要忘卻的事 無論悲傷的那天 還是領會錯的今天 都令人 心痛 心痛 為何會變成這樣? 心底深處瘙癢無比 無可奈何 卻無論如何都不能去撓 著實難耐啊 明明不想 留下這樣的感受 只是生存於世 就不斷地會受到傷害 從出生時起 醜事就被暴露出來 我們是黑歷史製造者 想要變得獨一無二 便做了那樣的事 就算去後悔 結果也無所改變 無論悲傷的那天 還是領會錯的今天 都好想放進粉碎機里切個粉碎啊 隨著時光流逝 一切都將會 變作美好回憶 這種事 無法想像 好想把全世界都 捲進來一起 現在即刻就 抹消得乾乾淨淨 只是有那麼一點 做過頭的話 就會發現 自...
  • おこちゃま戦争
    作詞:れをる 作曲:ギガP 編曲:ギガP 歌:鏡音リン・鏡音レン 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) 孩子氣的戰爭 在很久以前的 更久以前 某貴族的 相好的一對兄弟 ry(以下省略) 「別來亂啊!」 老僕一聲呼叫 就席而坐 好-的咚! 以刀和叉 去應戰呢 因為我們是 有錢人呢 堂堂的 堂堂的 貴族呢 跪拜吧愚民 將我們跟你的差距 vice viceroy 展露給你看吧 喂 等等啊 又再那麼隨便 像是看穿一切似的 故弄玄虛 好-的 好-的 好的 好的 就如哥哥大人所說的那樣(笑) 啊-叫人生氣啊!真的-叫人生氣啊! 對着兄長 那狂妄自大的態度 吶喊聲 敲響銅鑼 爆發衝突的 宣戰佈告 作惡作劇 胡鬧一場 看吧 看吧 以激起的 S...
  • Reason of birth / buzzG
    Reason of birth 作詞:buzzG 作曲:buzzG 編曲:buzzG 唄:GUMI 中文翻譯:Alice 好幾年前,有位魔女在我那默默無名的曲子裡,注入了生命。 --投稿者評論 誕生的理由 "這是魔法" 啊啊 某天魔女擾亂了宇宙秩序 讓人類和野獸、月亮和太陽間的界線漸漸模糊不清 "這是魔法" 啊啊 物換星移 在混亂的大地之盡 我摀住耳朵緊閉雙眼 害怕著直至與你相遇 漿上孤獨的黑袍 用什麼方式?對上了誰? 戰勝了 心卻無法滿足 看不見的力量無數次敲響心門 一無所有地誕生於此 雖然曾因此哀嘆哭泣 但我好像漸漸能喜歡上 這個對我施下魔法的顛倒世界了 若是在世界樹下 那道聚光燈中 就算只是個臨時演員的我 也能翩然起舞嗎 ...
  • 3331
    作詞:ナノウ 作曲:ナノウ 編曲:ナノウ 歌:初音ミクAppend 翻譯:pumyau 3331 照故事看來 人生似乎非得幸福不可 若真是如此 那我的每日根本無法稱作人生 吶 誰都可以 溫柔對待我 溫柔到幾乎會讓我不小心誤會 「還不能隨便拋棄啊」 若沒有這麼想 那只能說是非常的 活下去很簡單 不活下去則要難得多 就算不好好珍惜 我的生命還是長到傷腦筋 卡片遊戲似乎已卡關了 已經是半張好牌都沒有的狀態 但剩下來的幾十年生命 還是要擠出笑容活下去 啊啊 既美妙又平凡的 這世界 究竟是誰造就的 不過無法停止也無法制止 就算真制止了 「那又怎樣?」 啊啊啊啊 每天皆無安可返場 太陽落下後就再見了 就算播出片尾名單 也不知道哪個名字是誰 人生沒有安可返場 只剩一條命的話便不安到失眠 ...
  • アクアラボ循環少年
    作詞:郁生 作曲:まちす 編曲:まちす 歌:GUMI 翻譯:唐傘小僧 水下實驗室循環少年 「幫我巡視、辛苦啦 沒有異常。 只有我一人。 是啊、要是、有誰在的話 你就會 嗶嗶地 吵鬧起來吧 」 青白色 通道之外 聚集了 舔舐光亮的 深海魚群 如今、地上 已是下雪的季節了吧。 透過你乾燥的監視器 Can be check 因為不明白 所以今天我也要做實驗 頹廢而又 排他的 水下實驗室 你看 是的是的 破損嚴重的 沉船 緊緊纏上 頭帶 學習與 進行外牆清潔 總之雖是有點 亂來・・・ 「還沒到時間」笑著說道  因為著實太冷了 今天的 學習就到這裡吧! 這個設施 似乎是 在海面下2000米處 悄悄建起來的 在這裡 似乎 除我以外沒有其他人 這個設施 似乎是 依靠全自動設備運轉的 在這個地方 似乎...
  • iNSaNiTY
    作詞:matt9five 作曲:matt9five 編曲:matt9five 歌:miki、KAITO 翻譯:yanao iNSaNiTY 並不需要的開始與結束的意義 前進至這心的蒸發 還有誰記得品性? 從狂氣的窗口 說聲再會啦 ※ 你好啊 我 我們沒見過面對吧? 再見了 你 來 來說些什麼吧? iNSaNiTY 好像要浮起來了 PSYCHoPaTHY 悠閒的人生 iNSaNiTY 無法結束的疑惑 CaPTiViTY 無法從中逃離 iNSaNiTY 好像要浮起來了 PSYCHoPaTHY 悠閒的人生 iNSaNiTY 無法結束的疑惑 CaPTiViTY 汙濁好像會持續下去 在發現到的最後 逐漸的消失 被黑色滲透的輪廓 在完全黑暗中毫無所謂光明 從狂氣的深處 說聲再會啦 ※反覆 吶,...
  • RACER'S HIGH
    作詞:ナナホシ管弦楽団 作曲:ナナホシ管弦楽団 編曲:ナナホシ管弦楽団 歌:IA 翻譯:唐傘小僧 RACER S HIGH 空腹感怎樣也平復不下 從出生時起便無法捨弃 已經厭煩沉浸於優雅倦怠感的每一天 差不多想去品嘗一下勝利的香檳酒了 並駕齊驅的眾人都認為「我能贏」 的確如此啊成為王者的條件 不是〝不想輸〟而是去想〝我要贏〟 拋開所有吧baby超越一切去抵達那余暉照耀的前方 乘駕悍馬去改寫世界 (RACER S HIGH) 飢渴無比能否為我乾涸的喉嚨施予甘露呢 渴望得到最快的證明而前往余暉照耀的前方 轉入盲目安寧的幸福里程表 誰說那就是規範答案的? 擦身而過的人都加急向前沖去 那是理所當然畢竟只有一人能第一個衝過靜候多時的終點線 加快速度吧向那無人能追及的余暉所照耀的前方衝刺 ...
  • ニートと灰色社会
    作詞:エポック 作曲:エポック 編曲:エポック 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee NEET與灰色社會 「啊。」 將這頹廢的每天 除去以後的我的人生 含有幾%的幸福呢? 早上起床 午睡片刻 晚上起床 然後入睡 如此的每天 就是稱之為「睡眠不足」的 現代人的『努力的犧牲』 無法成為 亦不想成為 人們稱作黑心企業的公司 為我提供了舒適的生活 將眾人所攢下的憎恨 不發一言地收集起來 啊啊 我的世界 就是電視和網絡 還有這雙手所及的範圍 所以 我不知道什麼才是正確答案呢 啊啊 我的每天 就是眺望着永不改變的畫面(景色) 把雙親的積蓄 揮霍一空 人生單單是活着而已 就需要伙食費電費煤氣費睡毯 還有讓傾倒的身體起來的體力 不禁流露出的 我的感情 就只是對無法看見的事物感到害怕 試着將感傷的情感藏起來 「現在...
  • I know Do you know
    作詞:note(L-tone) 作曲:note(L-tone) 編曲:note(L-tone) 歌:鏡音リンAppend 翻譯:ekoloid I know Do you know 覺得如何 當開始行走之後 盡是灰色 panorama panorama(*) 很可悲吧 我們所親手構築的 diorama diorama diorama diorama(*) 該去往何處 無論面向何方 灰色漫延 panorama panorama 現在在哪裡 汙穢不堪的我們 panorama panorama diorama diorama 感到厭惡 在眼前睡著 和被捨棄的人生一般 相差無幾 活著的我 並不想探索生存意義 覺得如何 廣大的這個世界 如此遼闊 如此遼闊 如此遼闊 如此遼闊 很可悲吧 所構築的這世界 如此狹窄...
  • @wiki全体から「人生時計」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索