vocaloid中文歌詞wiki内検索 / 「厨病激発ボーイ」で検索した結果

検索 :
  • 厨病激発ボーイ
    作詞:れるりり 作曲:れるりり 編曲:れるりり 歌:鏡音レン 翻譯:kyroslee 廚病激發Boy 對啊 我已經覺醒了 擁有了 特別的力量 在這道障壁前 不論是怎樣的傢伙也是無力的呢 是天使或是惡魔的轉生 所以能看見常人無法看見之物 右手疼痛起來 現在就覺醒還太早了 不是小孩 但亦並非大人 穿起哲學性的耳洞 黑加倫橙汁配炸雞塊再加上檸檬汁之後 來吧! (吞下去吞下去吞下去吞下去) 病情惡化然後死掉了(*註1) 混進孤獨與歪理的黑暗之中 找不到特效藥 因為這是生為男子的宿命呢 為了找出真正的自我 發射出來吧我的放射燈! 對啊 我已經覺醒了 擁有了 強大的力量 站在我背後是很危險的 所以我不建議你這樣做呢 隱約感受到了視線 就有那麼的在意我嗎? 很不巧,你並不是我喜歡的類型 但你來...
  • 鏡音レン
    ... ダンガンロンーズ 厨病激発ボーイ 追憶 月と虎落笛のインソムニア 冷たい手 つんでれ ツンデ恋歌 テレカクシ思春期 てれびぞんび 天空ノ王 点在のシンフォニー 転生少女と転生少年 ディスコティック★ラヴ デイジー デッドラインサーカス トゥルリラタリラトゥルラ 闘志~TO SHE~ ともだち/スノーノイズP どうでもいいや ドリィムメルティックハロウィン ~蒲公英~ な行 ナイト&シガレット 哭声 ナゾトキ 夏蜘蛛 夏のはじまり 夏は短し恋せよ男子 なまえのないうた 名もなき花の種 なんで? 虹/ムスカP ぬすみはげどう? 願い歌 ネムリヒメ 眠れぬ森の美女の侍女 ノスタルジア のぼり棒 ノルア・ドルア・エー ノルア・ドルア・ビー は行 はいいろ 背徳の記憶〜The Lost Memory〜 背徳の花 灰雪 はじまりの海 花曇(はなぐもり) ...
  • 歌名た行
    ...ダンシング 中二病 厨病激発ボーイ 中学生 蝶 調教 朝焼日記 鳥獣戯画 超常現象 鳥葬 超ツマンネ 蝶で出来た蝶 蝶と花と蜘蛛 蝶のよう 花のよう 丁半博打 鳥風月 ちょこあげる! チョコパフェに入ってるみかんについて真剣に チョコレイトの涙 チョコレート チョコレートイズラブバレット チョコレート・トレイン チョコレートは人体に対してこんなにも危険! 貯水槽の亡霊 ちょちょいのちょい! ちょっとだけメリークリスマス チョッパーガール 猪突猛進ガール 塵塵呪詛(チリチリジュソ) チルダマチルダ チルドレンレコード ちんげ in the まんげ 沈黙の凶器 チープタイムディスコ 地球をあげる つ 月の裏側 「つけるよ。」 月面の街~け゛つめんのまち~ ツイートパラダイス 追憶 てぃーたいむP/追憶 追憶の声 追憶の飛行船 追想のオルゴール ツイホウ恋歌 番凩 つ...
  • カラフルウォール / ボーイトゥガール
    作詞:G9Fried@GRM 作曲:G9Fried@GRM 編曲:G9Fried@GRM 歌:鏡音レン 翻譯:(人類無極限☆)yanao Colorful Wall / Boy To Girl  和這個白色的房間、白色的牆、什麼也沒有、什麼也做不到的我。  和在短時間中重疊、告訴了我何謂世界的,妳。 我知道的。世界是更開心的東西對吧?   <唱著歌的妳正笑著。> 我知道的。世界是更愉快的東西對吧?   <帶笑的臉頰發紅著。> 妳歌唱著。唱出染了色的世界。 妳歌唱著。用色彩稀薄的溫柔。 妳歌唱著。唱出已褪色的世界。 我描繪著。繪出妳給予的「世界」。  溫柔的妳啊,被傷到了呢。被那殘酷的世界。  我會笑出來的。如同妳能微笑一般地。  溫柔的妳啊,是在擔心呢。擔心動不了的我。  我會畫出來的。如同妳能歌唱一般地。...
  • 聖槍爆裂ボーイ
    作詞:れるりり・もじゃ 作曲:れるりり・もじゃ 編曲:れるりり・もじゃ 歌:鏡音レンAppend 翻譯:黑暗新星 圣槍爆裂Boy 怎麼說呢也許應該不是能夠大聲說出來的事情 男女都具備的 那個和那個 要正說反說的話就是那個和那個 那樣這樣發生的happening 一轉眼就是我的ending 犯錯著 煩惱著 困惑著 怎麼辦 什麽也做不了 無情 0.02mm的阻礙就已經十分地令人焦躁 通紅的my sunshine 想要筆直進入是因為 你的天性 不也挺好之類的 迎合那樣心境的你和我 在那樣的天國之中 就算想著啊糟糕了什麽的 也已經太晚了 Upside inside out. I defend you. 輕咬著 你的頭髮 將全部 用愛來回應 I m coming. You re coming. 等下 這是我的錯? 還是說了無套也可以的...
  • 全力疾走ボーイミーツガール
    作詞:沙P 作曲:沙P 編曲:沙P 歌:メグッポイド 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 全力奔馳boy meets girl →→→→→→→→→→→→→→→→→→ 在製造出宇宙的四軸中 只有時間軸具有非對稱性 只能朝單一方向、也就是說 只能朝著未來前進 所以說,不管是過去講錯了些小事 或者小過錯在物理上 似乎都是無法挽回的。 沒錯,在物理上。 →→→→→→→→→→→→→→→→→→ 我們都非常的笨拙 馬上就會講出帶刺的話語 毫無交集 傷害彼此 立刻逃開 露出曖昧的帶淚眼神 跑開的你的背影 有些困惑的 追了出去 校舍的走廊 是時空隧道 你在哪裡? 全力奔馳→→開始奔跑→→ 戰爭→→革命→→比起那些東西→→ 我看不見→→你哭泣的臉啊→→ 平安→→飛鳥→...
  • スターライト・トールボーイ
    作詞:ehamiku 作曲:ehamiku 編曲:EHAMIC 歌:鏡音リン・レン(合聲:巡音ルカ) 翻譯:26 全都粉碎個徹底 就這樣不腳踏實地也沒關係 你是愛幻想的、愛幻想的、一個人 獨自蹲坐一旁也很好喔 買齊領口開開的低胸衣服 工作每週五日早習慣 星期六遙遙離去 夢想是自暴自棄的頻率周波數 總是只吃沙拉的午餐 不曾髒汙的我的知性 只有在想死的時候才會 跳上操縱不能的馬車 週刊新潮黑白印刷、快樂在哪裡 *1 不搶手的我、讀著 Oggi 敲著 CanCam 打拍子 *2 *3 私立女子高中畢業、在崎玉長大 原罪論跳水便宜賣 既然也沒有下一位 Starlight、Tall Boy 噗嘎啦 Wonder 龐畢度 *4 *5 Starlight、Tall Boy You are...
  • 方向音痴
    作詞:ビートニクボーイ 作曲:ビートニクボーイ 編曲:ビートニクボーイ 歌:miki 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 路痴 好久沒聽見你打來的 電話鈴聲響起 雖然有些猶豫 但你也是一樣的 無法隱藏躊躇的 斷斷續續地說著話 你擦過耳邊然後消失的 聲音如此虛幻 在夜晚寧靜的公園裡 小小聲唱著歌的你 想起了 那樣的事情 想起你那虛幻的歌聲 避開視線的你的側臉 我一直眺望著 直到太陽西下 在只要伸手就能觸及的距離中 抵達不了抵達不了的我的聲音 如果兩人能夠再一次 回到那處的話要說些什麼好呢? 試著思考那些事情的 寧靜夜晚一隅
  • カンバスホワイト / ガールトゥボーイ
    作詞:G9Fried@GRM 作曲:G9Fried@GRM 編曲:G9Fried@GRM 歌:鏡音リン 翻譯:yanao Canvas White / Girl To Boy 相互依偎的,是生命。 相互碰觸的,是形體。 愛戀交織的,每一刻。 遭磨破損的,那話語。 觸碰。觸碰一切。 觸碰外表、觸碰內部、觸碰你、觸碰我。 掌握「瞬間」,歌唱。歌頌一切。 歌頌外表、歌頌內部、歌頌你、歌頌我。 歌頌「現在」。 無法治癒。無法治癒。無法治癒。 藏起無法治癒的傷口。 無法消失。無法消失。無法消失。 忍耐無法消失的疼痛。 緊緊地,緊緊地。緊緊地,緊緊地。緊緊地,緊緊地。 緊緊地,緊緊地。緊緊地,緊緊地。緊緊地,緊緊地。 用力地。更用力地。 至少啊,至少啊。至少啊,至少啊。至少啊,至少啊。 至少啊,至少啊。至少啊...
  • ヤンキーボーイ・ヤンキーガール
    作詞:トーマ 作曲:トーマ 編曲:トーマ 歌:GUMI 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) 不良少年・不良少女 未來一定得不到回報 氣閥 蒸氣 球棒 地下暗處 被受牽制 就連肉搏戰也 忍住了聲音 對這世界一定是不抱期望 大人們堅信不疑的理想 純粹是以愚直的一直拳 評理謊言 挑出真相 糾纏的night ride 奮勇的年輕人 染滿血的臨床 亞麻油氈 對你而言 這扭曲的城市 被奸詐所還原 期待什麼的可沒有呢 散漫的航道 就只有變得愈來愈會 找藉口 麻木的愛之戰爭 每天,也去報復吧。 多少次去打架 冒起殺氣 「你的正義爲何物?」如此問道 吶 不良少年 不良少女!聲嘶力竭 在亂吼看看呢 全都痛打一頓 即使忘記了 取而代之就會牢記着這道傷了呢 吶 不良少年 不良少女 筆直往前吧...
  • 歌名さ行
    歌名五十音順 さ 彩愛クレパス 最悪のカーニバル 彩花 再教育 細菌汚染 最近のゲームはラスボス強すぎ! 再考 最高級のディナーショウ 才溢れ、欠落者 最後の女王 最後のリボルバー 最後のワンダーランド 最後は笑って 最終兵器『初音ミク』 最初の一歩から 再生 再生世界 斉藤さん 最果ての花のアリス 最憂間で君は 逆さまレインボー 逆夢ランデヴー 咲クヤ此ノ花 桜 桜色タイムカプセル 桜色ティアドロップ 櫻唄 桜枝スメラギトラフィック 桜グラフィティ 桜グラヴィティ 桜咲くところ 桜前線異常ナシ 桜並木道 諭゜トセオタ 桜ノ雨 桜の詩 桜の季節 -Separation- 桜の頃 桜の下で 桜のような恋でした 桜吹雪 桜吹雪にさようなら 桜舞イ散リヌ-麗- 桜舞う 今 桜×乱舞 漣/takumi 漣 沙上の夢喰い少女 誘イ朱月 殺人ロイド。 砂糖菓子の弾丸は撃ちぬけない 砂...
  • 鏡音リン・レン
    曲名五十音順 あ行 哀愁と情熱のロードローラー 合い鳴き 茜 悪ノハッピーエンド アドレサンス(Adolesence) 荒ぶるマリンバ ありがとう あわせ鏡 アンリアル・コミュニケーション(Full) 幾千年恋物語 一縷の願い インスタント絶望。 ウイルス抗戦_切断編 嘘とタイムマシン ウタハコ://K エンクロージャー(enclosure) 大空色のHi-To-Mi 置き去り月夜抄 おこちゃま戦争 お嬢様と執事の冒険 おなわをちょーだいっ! 鬼KYOKAN 鬼遊戯 俺のロードローラーだッ! オーヴァーフロー か行 怪盗ピーター&ジェニイ 鏡音MAD狂信道 鏡音八八花合戦 鏡の唄 鏡の世界 鏡の向こうに居る君と 紙飛行機 からくり卍ばーすと 帰巣本能-少年by the mile- キツネ、雨傘物語 君へ 君恋ふる歌 去夜~さよなら~ きらめきドリーマー...
  • プレイボール!
    作詞:オワタP 作曲:オワタP 編曲:オワタP 歌:鏡音リン・鏡音レン 翻譯:黑暗新星 プレイボール! 這是一個,關於汗水與淚水與青春的故事。 ……但又稍微有點不同的,助威歌。 \Play Ball/ 應該扔出去嗎? 還是不該扔出去呢? 質問不斷地刺入心中 應該前進嗎? 還是應該停止呢? 誰都不知道答案是什麽 我要前進 繼續向前進 請不要阻止我 相信自己 追逐夢想吧 現在就只要前進! 哪怕看不見道路 相信同伴 以勝利為目標吧 現在就只要前進! 和大家一同歡笑吧 應該相信嗎? 還是應該懷疑呢? 會笑到最後的到底是誰呢 應該扔出去嗎? 還是不該扔出去呢? 答案就只有一個 相信自己 追逐夢想吧 現在就只要前進! 哪怕看不見道路 相信同伴 以勝利為目標吧 現在就只要前進! 和大家一同歡笑吧
  • 歌名や行
    歌名五十音順 や 夜間飛行 夜間飛行/すずきP ヤキモチの答え ヤキモチの答え-another story- 山羊の想いは胃の中へ 約束/のりP 約束 約束/A-9 約束と嘘 約束のスターリーナイト ヤクソクの種 約束の地 約束の扉 約束の場所 約束の場所へ ヤクビョウガミ やけるさかな 夜行性ハイズ 夜行線上のフライト 夜光杯 夜行便 やさしいおばけ話 やさしい想い出 優しい奇跡 やさしい森とティラコレオ やすみたい 夜想モンスター 夜天の陽 ヤバイと思ったが12歳でも構わなかった 闇色アリス 闇討ちスナイパー 暗鬼-マニピュレイト 闇のダンスサイト 闇夜の決戦は三時から 辞めてやるよ歌い手なんか やめてよして入らないで ヤンキーボーイ・ヤンキーガール 病んで☆Fairy heart ヤンデ恋歌 ヤー・ライアー 悠遠の唄 よぞらのひつじ 世迷言ユニバース ヤドヴィガの寝...
  • 巡音ルカ
    曲名五十音順 あ行 合鍵ガンマンと合鍵忍者 アイキズナ 愛し方を知らない少女 愛染エピローグ 愛に届かない アイネクライネ 曖昧distance 青の叫び アカツキアライヴァル 暁の空 秋桜 アクアリウム アゲハ 逢詩音 軋轢プロナウンス 穴 あなたの腕に抱かれ アニマ アネモネ あの頃の匂い あばずれにブルースを 甘い病淡い眩暈 甘い罠 天の笹舟 天雪ノ乱舞 アムネジア 雨女と砂の王子 飴と鎖 アメバコ展開図 あめふるはこにわ アモーレ アルレヤ アンサー アンダーザミラーボール フロントオブザモニター アンデルツェ 壱 一心不乱 威風堂々 意味テーションナイフ イヤイヤ星人 イレヴンレイヴガール 陰陰滅滅 インスタントキラァ インタビュア 動かない空 うすべに 薄紅 嘘つきのメリーゴーランド 歌を 内気なジェイソンと優しい嘘 うっかり魔女の歌 生まれてきた理由 ヴァル...
  • 十六夜シーイング
    作詞:Last Note. 作曲:Last Note. 編曲:Last Note. 歌:GUMI 翻譯:kyroslee 十六夜seeing 隔着尋星鏡 看見雨中浮現而出的繁星 想要對其說點泄氣話 用手指將點點星光連成線 每天亦如此創造出無名星座的 ……孤單一人地 歷遍成萬上億光年而傳來的光芒 何以會如此的溫柔? 若然眼淚能化作星塵 吶,我會否也能變得堅強呢 終於等到一場陣雨過去 下一場雨就已經在那裹等候着了 說着「在連場大雨過後就會一直放晴的啊!」的你 笑着為我撐起傘子 無法響應期待地閃耀的我 何以看起來會如此的耀眼呢? 彷如太陽照亮四周的 吶,察覺到了嗎 就是你啊 謝謝你,再見了。 敬啟者,致還是個愛哭鬼時的那個我 你的願望已經實現了啊 不知不覺間雨停了 今天的星空很美麗呢 何以總...
  • 作者別あ~な行
    あ~な行 アイス芋P 1boy, 1life Possibility おやすみの唄 関西芋ぱん伝「フリーダムにKAITO達が喋っているようです」 雪見姫 アイスピックP 組曲「ヤンデレKAITO」 雪見姫 愛ロイドP 少年期 蒼P 壊れた時計 アキバヲタP 12月24日連続殺傷事件 P 名 言 わ れ た か っ た W.O⇔R⇔L.D 一期一会ヲ謳イテ巡ル 夏葬詠 お前という名の物語は泪で汚れちまってる 女家庭教師麗子 カナリア拾六号ト愛ノ悠詩 虚言癖 銀河船 十七歳の死神 星座街 セフィラスの映画館 葬列にワルツを。殺人者にはジルバを。 阻止ちゃんの憂鬱 その唇は軽薄なり 其ノ花ハ死ヌラム。 窒息 萩原真由里の同性愛事情 初音ミクに勝つので或る 春に死ぬ 踏切でキルミー 変 ペトラ 略...
  • 投票備分
    首頁 (668086) メニュー (393158) 鏡音リン (129113) 鏡音レン (124098) 鏡音リン・レン (118265) 求翻譯用頁面 (100465) 更新履歴(full) (98705) 合唱 (92400) VOCALOID一覽 (90710) 神威がくぽ (67621) メグッポイド (62047) 初音ミク (61024) 歌名英數 (58211) magnet (52431) ロミオとシンデレラ (51586) 裏表ラバーズ (51227) いろは唄 (49274) 炉心融解 (48695) 天ノ弱 (46853) 威風堂々 (46310) 翻譯討論 (45067) モザイクロール (40772) 千本桜 (39197) 愛言葉 (38243) 派生 (37948) マトリョシカ (36666) 心拍数♯0822 (35918) Cendrillon(サンド...
  • ダンサーインザダーク
    作詞:fatmanP 作曲:fatmanP 編曲:fatmanP 歌:巡音ルカ 翻譯:S Dancer in the Dark I keep on fighting against God in such a dirty,cruel place. (我正與上帝不斷抗爭 在這個骯髒殘酷的地方) My left arm has been blown off,and my wings have been teared off. (我的左臂在爆炸中失去 我的雙翼被折下盡毀) I keep on fighting against God in such a dirty,cruel place. (我正與上帝不斷抗爭 在這個骯髒殘酷的地方) My right arm is full of scars,and I ve devoted everything...
  • レインボーダー
    作詞:DECO*27 作曲:DECO*27 編曲:DECO*27 歌:初音ミク 虹界線 (虹界線...) 從「啊,早上好」開始的一天和 以「晚上好」宣告終結的今天 1 順其自然 2 逃避躲開 軲轆轆回轉著的選項 大概就是這種感覺呢? 就算再怎麼被無視也都OK 但是「怎麼這樣…」這種台詞NO OK 就算不這樣反复強調我應該也是知道的啦… 在你流下的眼淚中 我也將脫胎換骨 「作出選擇」生活其實不止如此是吧? 好啦,數完3之後要笑喔!「Hi-Cheese!」 在七色的淚水中 跨上"虹界線" 「啊,早上好!誒、誒?! 等等不要甩手跑掉嘛!吶!?」 我專用的濾光鏡?! 1 一聲切斷 2 通話當中 神明還真是公平地不公平著呢 以「其實…」開始的謊言和 從謊言開始的真...
  • 逆さまレインボー
    作詞:すんzりヴぇrP 作曲:すんzりヴぇrP 編曲:すんzりヴぇrP 歌:初音ミク,鏡音リン 翻譯:kankan 倒過來的 rainbow 載著你 任性的 melody 歡喜 悲傷 倒過來的 rainbow 載著你 任性的 melody 歡喜 悲傷 就算排列著藉口 要被這副歌 打消了 要重疊的話比起這話語 melody harmony 向斜伸的雲 像在嘲笑 要穿越了 倒過來的 rainbow 載著你 任性的 melody 高興 寂寞 如果是 能簡單的把雨音變成糖果的你 應該能把這青色全部變成黃色 隨意的 試著排列七色 咦… 好像不太一樣? 我想要的 不是傘 你看 還不知道? 倒過來的 rainbow 載著你 任性的 melody 留戀 感傷 倒過來的 rainb...
  • ボーダーランズ!
    作詞:マチゲリータP 作曲:マチゲリータP 編曲:マチゲリータP 歌:鏡音レン 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 Borderlands! 漂浮在宇宙中抵達了銀河的盡頭。 做夢的人們,尋求著財富與名聲。 生鏽的船孕育惡意開始運轉。 什麼也不知道的人們終於,發現了鑰匙。 經過七年時間的星球呼出氣息, 讓沉眠的獸自頭至腳徹底醒來。 一切都為幸福,夢想的人生。金錢與女人。 為了將其掌握而起的探索活動? 「這個殺人兇手!」 或者瘋狂、或者大狗。 或者將世紀末風格的裝飾放在身上。 用超令人憐愛的聲音說話的廢物。 啊啊,靠得住的只有自己嗎? 相信自己前進吧!朝著理想鄉(Volt) 連媽媽的愛也瘋狂啃食 相信自己前進吧!朝著理想鄉(Volt) 在沒有守護者的庭景中。 ...
  • ボーナスステージ
    作詞:オワタP 作曲:オワタP 編曲:オワタP 歌:鏡音リン・レン 翻譯:pumyau Bonus Stage 來吧 像瘋狂般的喧鬧吧 (ok!) 異常般的沉溺吧 (ah hua?) 只有現在是我們的extra time 沒錯 不會讓任何人妨礙 (no!) 我也想玩樂啊 (yeah!) 這一定是特別的 何時 何地 那是 什麼 一定 kagamination! 啊哈-☆ 我想要更多刺激 然後呢果然! 世界就更好玩了 永遠! 現在能持續下去就好了 不過都是騙人的 沒辦法的 騙人 無法 為何? 不可? 那是 能玩的也只剩現在了 成為大人前的Bonus 沒有半點起色的一天來到 沒錯 每天! 每天! 然後! 隔天! 然後! 隔天! 也一樣! 成了大人後就會懂 只靠喜歡的事情是活不下去的 夢想會在某處告終 所以...
  • メローイエローサブマリン
    第二首 or 作詞:すんzりヴぇrP 作曲:すんzりヴぇrP 編曲:すんzりヴぇrP 歌:鏡音リン,鏡音レン 翻譯:kankan 穿著黃衣的 那孩子 從哪裡來的呢? 要到哪裡呢? 連黃色的聲音都 啞掉的孩子 尋找著歌 來到這裡的? 不要混雜 不要模糊 如果可以沿著路 走到就好了 沒有忘記喔 不記得了 隨時都 找的到你喲 快消失般的 正照亮般的 被逆撫般的 正發光般的 被追趕般的 要褪色般的 被燒盡般的 被黃色的聲音 逐漸消去 你的嘆息 快找不到了 連深紅燃燒的 太陽都 不知不覺的 變成淡橘色 太喧鬧般的 不世故般的 太吵鬧般的 會在意般的 又礙眼般的 就算變暗了 也耀眼般的 傍晚時分 逐漸模糊 你的影子 我看到的笑臉 小心前進 盡量記的停下 ...
  • メグッポイド
    曲名五十音順 あ行 愛してるの唄 アイノヨロコビ 曖昧フィーリングス 蒼い窓辺 青空ライン アオハススメ 赤い雨 赤い糸 赤い靴 赤ずきん 茜音色チャイム 茜と宵闇 悪魔の呟き 明けない夜を壊せ アストライア 後追い自殺に定評のあるみっちゃん アナザー・ディアレスト 甘い言葉 雨つぶDANCE 天ノ弱 アマヤドリ ありふれた嘘 アンドロ アンドロメダ☆クルージング 家出少年と迷子少女 イカサマライフゲイム 生きて 一心不乱 イナイイナイ依存症 威風堂々 インビジブル ウソ うそつきと迷子の一千年 嘘とダイヤモンド 泡沫の君へ うたかたの花 憂いの花は美しく 運命ノ子 ヴァルキュリア 永遠パラレル エイザーブルー 大空色のHi-To-Mi お金がない おニューのかさぶた、ペットに食われろ 想イ出カケラ おもりのそら オヤスミ おやすみなさい オーバーザタイムダンス オーバー...
  • ミラーボールガール
    作詞:BETTI 作曲:BETTI 編曲:BETTI 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao Mirrorball Girl 並不是神經質的話題 要做呢?還是不要?到底是哪邊? 「無法想像是朋友以上的關係」 不就是因為這樣才會被說成那樣的嗎? 沒有彷彿讓人無法前進般的 那種障礙 話題什麼的就別管了 快轉到話題的核心 吶 無法突破嗎 首先就把衣服全脫掉吧 立刻把嘴巴閉起來 才不需要漂亮的詞彙 反射著我愛你的 Mirrorball Girl 輕薄的理想論和沒刮的鬍子 輔助著多餘的逞強 實際上也沒在看著那方面 憑言語是無法去刨挖心的 你的爸爸和媽媽大概也是 經過了互相衝撞重疊 所以才會有現在在這的你的 興致都沒啦 在我變得奇怪之前 請侵犯著我 立刻將這片空氣改變 希望你能完全的弄髒我 反射著我愛你的...
  • ボードゲームライフ
    作曲:BuzzG 作詞:ねじ式 繪圖&MV製作:黒野京 貝斯:Kei Nakamura 母帶工程:友達募集P 歌:鏡音リン 翻譯:えこ (翻譯已經過作詞者同意,並有跟作詞者確認歌詞解釋,有錯歡迎指正) 棋盤遊戲人生 太像玩笑話的假像 與滿溢而出的真實 不論是甚麼時代 都是消耗戰 「喜歡」和「討厭」都一樣 黑白棋也來到最終局面 若是稍微大意就會完全逆轉 墜落了 因為扭曲的偏愛 笨拙的撫摸邊角 說著就算哭泣也無法讓時間倒轉 染黑的你嘲笑著我 白黒 愚弄 收集流浪的愛 觸碰到的手指 在記住夢想溫度的那時分 在白與黑燃燒的棋盤上感情是不會停歇的 爭奪對方的破綻 染上的鮮豔色彩 光芒與暗影 交託給這雙手 就像是 棋盤遊戲 因憐憫而接受的愛情 與數不盡的忌妒 不論是誰的未來 都是耐力戰 「尊敬」和「蔑...
  • 紅色ボーダーライン
    作詞:ヘブンズP 作曲:ヘブンズP 編曲:ヘブンズP 歌:初音ミク 翻譯:MIU 紅色分界線 今天起這裏 就是只屬於我的世界 直到昨天這裏 還曾是另個誰的世界 租借來去的這個四方形的白色王國 在常常做夢的雙眼中映出無限 但又是一陣的不安 在陌生的電車裏煩躁起來 那門與門間的故事 鄰座的人也仍沒有察覺 暢遊在天空中 乘著春日的雲彩 一片 一片 飛翔起來 儘管如此 其實就在這裏啊 自由和平等 就緊挨在兩旁 心裏一直是這樣意識到吧 向著優柔的風高歌 將曖昧 哀傷 蔚藍 呼喊 「3年後的我還會在這個純白的王國裏不知所措地哭泣嗎?」 每當我更瞭解這個世界時 “世界”就染上一層紅色 風聲漸強 旋轉不止的萬華鏡 當光線跳躍 思念便會滲入 我們經過的 與大人的分界線 就好像倒映在...
  • ボーカロイドのうた
    作詞:ピノキオP 作曲:ピノキオP 編曲:ピノキオP 歌:初音ミク 翻譯:cyataku(不當之處敬請指正) Vocaloid的歌 夕陽斜照的電車中搖晃著 單邊耳機 你讓我傾聽的是 那聲線不流暢的 不可思議的音樂 無所事事之時去到的 某個動畫網站 忽然傳出 我曾心懷輕視的 那將黑夜照亮的 不可思議的音樂 冰冷無處著落 那便是 Vocaloid的歌 音色難以入耳 那便是 Vocaloid的歌 箱庭音樂迷失了力量 魔法在各種各樣的地方四散開來 其中之一便是 想要掩埋孤獨般 想要動搖表達般 不為人知的 某人拼盡全力制作的 那笨拙的音樂 纖細而含糊的 日子和 Vocaloid的歌 只有你知曉的 那一首 Vocaloid的歌 讓人胸膛雀躍的愉悅歌曲也是 令血脈賁張的熱情的歌曲也是 內心絞痛催落淚滴...
  • デッドボールP原創曲
    格式(暫定) 這裡是曲名 網址 http //tw.nicovideo.jp/watch/****** 原創曲 初音ミクのちょっとアレな曲1 既成事実 http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2135243 初音ミクのちょっとアレな曲2 牛乳飲め! http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2132271 初音ミクのちょっとアレな曲3 私は人間じゃないから http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2166779 初音ミクのちょっとアレな曲4 シュークリームのうた http //tw.nicovideo.jp/watch/sm1750914 初音ミクのちょっとアレな曲5 /hidden http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2176526 ...
  • 鏡音リン
    曲名五十音順 あ行 Aquila 愛があれば。 哀撃貴鋼-Aigekikikou- アイコンガール 愛情狂現 愛憎惨劇 愛の容器 青い紙飛行機 青い薔薇の葬儀屋 蒼いゆりかご 赤茨の死神 暁月夜-アカツキヅクヨ- 悪ノ娘 朝の時間 あたしファーム アタフタ あたふたあした あの日、僕等が描いた空は蒼く切なく あの日見た灯火は アブストラクト・ナンセンス アマツキツネ 天照ラセ アミュレット 飴玉サイコロジスト 「ありがと。」 アリの観察 あわいろフロート 淡くきん色 あわよくばきみの眷属になりたいな あんさつしゃ! アンチクロロベンゼン アンデッドエネミー アン・イノセンス いいから曲作れ 十六夜夢想 いっしょにね! いつか届くように いつまでも イドラのサーカス イナイイナイ依存症 威風堂々 イマジネイション イリュージョン 色の無い街 いろは唄 因子論 インビジブル ...
  • 10年後のボーカロイドのうた
    作詞、作曲、繪圖:ピノキオピー 歌:初音ミク 翻譯:えこ(尊重譯者,取用時請標示譯者名) 10年後的VOCALOID的歌 在黃昏日落的電車中搖晃著 戴著單邊耳機  而你讓我聆聽的 是咬舌不清楚 那不可思議的音樂啊 時光流轉 流行也跟著轉變 某個影片網站 在那一天 沒想太多到那網站瞧瞧 找到照亮深夜 那不可思議的音樂啊 冷漠不可靠的 那就是 VOCALOID的歌 很難聽清楚的 那就是 VOCALOID的歌 庭園中的音樂失去力量 魔法散落在許多的場所 那個"起始" 就是為了埋沒孤獨 為了讓表現變得生動 那從未見過 某人拚盡全力製作的 拙劣音樂啊 微弱不確實的 日子與 VOCALOID的歌 只有你知道的 那種 VOCALOID的歌 快樂雀躍的歌曲 熱血沸騰的歌曲 讓人痛哭的歌曲 全都是V...
  • わかりやすいボーカロイドのうた
    作詞:わんだらP 作曲:わんだらP 編曲:わんだらP 歌:KAITO 翻譯:梨安子 簡單易懂的VOCALOID之歌 雖然不在卻也在這裡 讓我們的發條轉動的是 歡笑與淚水不斷重複 不停迴轉的心之螺旋 獻給你各式各樣的歌曲♪ 團團轉著圈圈的歌唱著♪ 甜蜜的心情鹹澀的心情 圓滾滾音符的旋律和 歌聲混合調理出的歌曲 麻煩給我們很多很多喔 獻給你各式各樣的歌曲♪ 噔 噔噔的歌唱著♪
  • 歌名ま行
    歌名五十音順 ま ハッピーマリッジイエロー 迷子の僕に 迷子のリボン 迷子ライフ 舞葬 -マイソウ- マイナーペイン マイヘアレディ マイラストグラヴィティ マイリスダメー! マイリスト マイルームディスコナイト マイ・ロスト・デイズ マインドコントロール マインドボイス 魔王嬢-MaoujyouⅠ- 舞桜楼の月 マカロン 枕木 マグノリア 負け犬至上主義 マシーナリー マジカル☆ぬこレンレン マジカルクリスマス マジでぉこだょ?ァたし間違ってなぃ マジで恋する5分前 魔女 魔女ザルムホーファーの逃亡 魔女律格 マスターオブパペッツ 魔ゼルな規リン 瞬きの風景 マダム・エスカルゴ マダム・メリーゴーランド 斑の篭 待ち続けた手紙 待人海 待ちぼうけ/梨本P 街を飛びだして マッシュルームマザー 全く身にならないソング マッドサイエンティスト マッドマジックファンタジー 待...
  • 猿の入った温泉はとてもヤバい
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 有猴子會去泡的溫泉是很糟糕的 雖然常常被說很可愛 但人在大便之後會用紙擦不過猴子可不會 所以啊有猴子去泡的溫泉真的很糟糕啊 Thank you! 死球: 不知道幹嘛花了大概兩小時做出來的。 說真的連自己都不知道為什麼會做出這種東西啊!
  • 人形と左目
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 人偶與左眼 在漆黑垃圾下頭 跳起舞的人偶 被那孩子弄成碎片的 左眼到哪去了? 以前曾一起玩呢 不記得了嗎? 也幫我取了名字了喔 可別說你忘記囉? 只能夠跳舞的 名為我的事物 如果這樣子再相見的話 殺意便逐漸萌生啊 只能夠捨棄的 名為你的事物 就算變成人偶 也不會被發現嗎?呼呼呼呼…… 在發臭垃圾上頭 笑出來的人類 那時被粉碎的 將來到哪去了? 曾經對我訴說的夢 是在何時醒來的? 只要把一隻手切下來 或許就能再一次夢到了呢? 連笑也做不到的 名為你的事物 到這裡來吧 把左眼給我吧? 連歌唱也做不到的 名為我的事物 我會將身體交換 正確的使用它的喔 ...
  • リバースゲーム
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 Reverse Game 什麼是白 什麼是黑 何者是你 何者是我 何者不可 何者為神 那即是邪惡 這即是正義義義義義義義義義義義義義 交錯 混雜 成灰 毀壞 重塑 成逆 玷汙 崩毀 成塵 歡笑 殺害 歸於土土土土土土土土土土土土土 消沉 封閉 將周圍一切吹飛 被欺騙 而迷惑 哭泣著 滿足而笑 為了讓一名老婦生存 而令百人赤子死亡的世界 乘著風 並非此處的某地的 幸福傳言飄來 他的白 就是我的黑 母親的紅 就是父親的青 屬於誰的我 那又是誰 夢中的現實 反面才是幻夢夢夢夢夢夢夢夢夢夢夢夢夢 北方的熊 奔馳空中 星星的正中 抵達那端的夢 看見了光 我就...
  • 木枯らしの朝
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 吹起冷風的早晨 呼啊~啊,唔嗯唔嗯。 第六彈,開始囉~。 在鳥兒的啼叫聲中 睜開雙眼 今天的早餐是 麵包&Tea 在風中飛舞的裙子 若隱若現的條紋條紋 因為討厭被偷看 我直接掀起來了 和冷風 和落葉一同舞著的 白白 就算很冷 你的視線 還是好溫暖 對風說聲謝謝 幫我掀了起來 緊緊釘住了 那個人的心 希望條紋 能夠一直被喜愛著 我把布塊 給高高拋起扔掉了 無論何時,無論何時,都請看著我 條紋條紋內褲,條紋的內褲! 熊熊內褲是邪道! 白色內褲是邪道! 只要有條紋內褲就夠了 條紋內褲就是正義 黑色內褲是邪道! 被雨水淋濕的領帶 隱約可見的木莓 因為討厭若隱若現的感覺 雖然撐著傘卻淋濕了 冬季陣雨 被冰冷...
  • 乳首から毛が生えてきた
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 我的奶頭長毛了 我的奶頭 長出鳥毛來了 (是-喔,是-喔) 正確來說 也不算鳥毛啦 (是-喔,是-喔) 雖然帶有迷惑卻仍執意前行 那樣的生存方式 就某種層面來說非常有我的風格 令人同情 奶頭的鳥毛為何而長 奶頭的鳥毛為誰而長 我活著是為何而活 我歌唱是為誰而唱 拔下奶頭上的鳥毛時 會有點痛痛的是為什麼 搞錯生長地方的 悲哀的鳥毛啊願你安息 Thank You! 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 乳頭上長出了毛 乳頭上 長出了陰毛 (是-嗎,是-嗎) 雖然正確來說 那並不能算是陰毛 (是-嗎,是-嗎) 雖然迷惘卻仍然前進著的 那生存的姿態 在某方面來講...
  • 午前2時の記憶喪失
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 凌晨兩點的喪失記憶 雙手 喉嚨 耳朵 鼻子 身在這處的就是我嗎? 是從什麼時候開始的呢 從臉頰滑下的這些眼淚 是發生了什麼悲傷的事情嗎 也不記得了 什麼也不知道的 這個容器是誰啊? 走在夜裡 遺忘早晨 而不知白晝 映在水面上的 那直至昨日的世界 看似不安 而如謊言般的晃動著 月亮 雲朵 星空 喀啦作響搖晃轉動的風車 蟬 牡丹 那個夏天 就將那一切都忘記地 拜託拜託拜託拜託 請安息吧 「我愛你」那聽不慣的話語 感覺似乎有些寂寞的意思 卻又不記得了 是從什麼時候開始的呢 糾纏上的自言自語 感覺似乎是認識的聲音 卻又不記得了 這陣雨是什麼? 那邊的孩子又...
  • ㍆㌋㌉㌏㌉㌸㌾㌋㌞㌹㌅
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 在聖誕節裡孤家寡人 在聖誕節裡孤家寡人 在聖誕節裡孤家寡人 大街上 是 保險套大熱賣 但這裡則是 孤獨模式 窗外是 儷影雙雙 在那氣氛中 一個人撸著砲管 卡片什麼的誰會收啊 嫉妒什麼的哪有啊 誰管你什麼樹啊 拎北無神論者又怎樣啦 在聖誕節裡孤家寡人 在聖誕節裡孤家寡人 下面的嘴巴又要去哪找啊 在聖誕節裡孤家寡人 在聖誕節裡孤家寡人 被我中出的 則是襪子 街道逐漸變得昏暗 冷風吹起 短裙飛揚 雙腿間的小老弟 躁動的 在四角褲裡 筋肉隆隆 聖誕節歌曲 流瀉其中 街道上的這種氛圍 到底算什麼啊 在聖誕節裡孤家寡人 在聖誕節裡孤家寡人 被潤滑劑弄得濕...
  • 暇は人を殺せるか
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:yanao(公益慈善的定義究竟是……OTZ) 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 空閒會殺死人嗎 太過於空閒 空閒 眺望著那坡道 找尋流星的每一天 雖然下雨天走到車站 車站 要去接你 但帶過去的 兩把傘 只有一把撐著 回到家 還包著保鮮膜就丟掉的 蛋包飯 洗著從衣櫃裡拿出來衣服的 洗衣機 什麼行程也沒寫上去的 月曆 一個人睡過於寬廣的 雙人床 那天早上 笑臉看著彼此 「我出門了」「小心慢走」          在那之後季節也流逝 太過於空閒 空閒 用電熨斗燙著 沒有一點皺摺襯衫的每一天 下雪天就到外面 外面 去做雪兔 家門口 雪地上 腳印 只有我一人的 兩個人做著玩的 紙杯電話 生日時...
  • 拝啓 お姉様
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 鏡音リン 翻譯:No.13111 突然寫了這封信,不好意思。1 我從很久以前就一直很喜歡你了。4 貼著心型貼紙的樸素信封 2 散發蔥的香味 有成熟氣息的信紙 3 用顫抖的字寫出的可愛字句 5 對不起故意讓你寫這些 其實我全部都知道的 想要快點叫妳姐姐 故意保留回答使妳焦急是我的興趣 在圖書館 隔著書架 互相凝視吧 拿起紙筆 開始戀愛吧 兩人一起 去哪裡都可以 將說不出口的思念化為墨水 不做修飾 直接的寫出來吧 「我喜歡妳」 姐姐留下的 最後一封信 1 等一下,騙人的吧? 4 不要丟下我! 5 如果妳在讀這封信的話 2 我已經在越過世界盡頭的地方了吧 3 寂寞的話就唱歌吧 讓我們在垃圾底下見6 撐著破了洞的傘 請等待那天的到...
  • 雲外蒼天
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 雲外蒼天 難道你不想看看 在突破雲層之後會有些什麼嗎? 穿越過 直至永恆之天色的一道 閃光 雖然沒有思考過沒有戰鬥的人生 但那樣就彷彿行屍走肉 雙眼白濁潰爛 鳥兒就如同沒有飛起的自己 至少也許下願望吧 就算天空坍塌 也要張開那雙翅膀飛向雲端 就只是一心 持續疾翔 雖然其實自己也略為察覺到了 一切之事只要有始就會有終 突破過雲層後的 那片藍天與群星的分界 那無法實現的 夢想抵達之處 只是對天空伸出了手 雲隙間的星便閃閃發光 星子所留下的那眼淚 便是崩壞的夢想們的 殘骸 沒有爭端的世間 啊啊,那是多麼美好啊! 停滯百年的時鐘 人就只是活著而後死亡而已 理想論總是...
  • 椿の花
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 山茶花 即使再過一日 世界就要終結 這朵花蕾也會盛開吧 比起能夠漫長盛開百日 也會選擇孤獨美麗的凋落 耳朵深處傳來山茶花濕黏剝落的聲音 你就被踐踏著心臟 黏稠的歸於塵土吧 咽喉深處傳來山茶花濃稠融化的味道 你就被咬碎腳的肌腱 轉著眼睛瞪視星星吧 睡吧 睡吧 最後的夢就安穩地做吧 舞吧 舞吧 穿上燒紅鞋子的辛杜瑞拉 若是你來詢問道路何方 那我就成為遙指千里的路標吧 若是你盼著想要看天空 那我就成為紅過火星的星球吧   若是你尋求聲音 那我就成為能夠滲透岩石的終末吧 若是你說想要聽海 那我就毫不猶豫的將髮絲撕碎吧 腹底深處傳來山茶花沙沙擺動的聲音 你就被禁閉在水底 用盡氣息溺死腐爛吧 在森林深處 能夠看見山茶花俐落折斷的圖畫 你就被弄碎全身...
  • ホルマリンの海
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:MAYU 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 福馬林之海 始終與浸在福馬林中的你四目相望 透過玻璃獻上一吻 將冰冷的食指按入淫亂的花瓣中 落入幽暗的夢境 白色的禮服 在無名指上閃閃發光的你的無名指 在誕生前由死亡分給兩人的愛 愛 愛 我倆宣誓著 在福馬林之海中 結合為一的我倆 以蒼白的身軀擁抱彼此 融合為一吧 那副身軀與這顆心 愛將抵達的是海底或雲端呢 那種事誰也不曉得 由混合的鮮血與性命交織成的心的漸層 透過玻璃凝視著它 自手腕溢出滴下的我倆高貴的感情 滴答滴答的落下 白色的頭紗 被你沾滿鮮血的右手舉起 如冰一般寒冷的愛之吻 愛 愛 我倆宣誓著 在福馬林之海中 混合的我倆 輕盈漂浮 相視微笑 ...
  • 壷カルビ
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:yanao(我想吃烤肉) 壺漬肉 開始囉~。 粗粗的備長炭 發出奇異的黑色光芒 讓跨在上面的我 焦躁不已 滴落而下的 悖德肉汁 滿溢洩出流向四處 蜜汁的 壺漬肉 把烤好的肉 呈到盤子裡 肉奴隸 肉奴隸 停不下來的肉欲 你喜歡的 蜜汁的 壺漬肉 我會讓你吃到的 吶 拜託啦 把香腸塞進袋子的最深處 兩個人一起說吧「我要開動了」 被燒得赤紅的 熾熱的撥火棒 請插到最裡面 然後撥得亂七八糟的吧 很飢渴的嘴巴 口水也流了下來 快點給我肉吧 蜜汁的 壺漬肉 像棍子一樣的 肉就是 肉香蕉 扭到了 無止境的肉欲 暴露出來的 蜜汁的 壺漬肉 比第二胃的皺折還多比較好吃對吧? 就這樣不烤直接生吃享用 再來一碗可以嗎? ...
  • たたかえ!ゴーストライター
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao(抱頭跪地) 戰鬥吧!Ghostwriter 你還記得嗎 超紅的那首曲子 和戀人分手而哭時 至高無上的 LoveSong 那你知道嗎 那個作曲者的生活 房間四張半塌塌米大 主食是裙帶菜 黑暗中的 Ghostwriter 只要Major Debut 就會受歡迎了 老這樣想的自己真是 Teenager 即使量產了 Million Hit 還是沒人知道我的名字 My Name 戰鬥吧! Ghostwriter 消滅掉個性 竊取流行的東西 欺騙大家吧 不要輸啊! Ghostwriter 簽約金是5000日圓 用過了七點的 半價便當撐過去吧 維他命不足 徹夜 不停作曲 Life goes on and on 在你小時候 憧憬的那個 ...
  • 私は人間じゃないから
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:(赫然發覺這首是自己V界入門曲的)yanao 因為我又不是人 第三彈,開始囉~ (La La La...) 反正VOCALOID是不會懷孕的 要是那麼想的話 就射出來吧 因為我又不是人 如果不會生理痛的話 智齒當然也不會長出來 反正我不用繳稅 也不用遵守法律 就連排卵期都沒有 我是這麼的 想要 生下你的小孩 所以啊 只要今天晚上就好了 神啊,請給予我 祝福吧 射出來 射出來 射入「搖籃」之中 請讓我相信這份感覺並不是騙人的 如果不會忘記 相信的心情 就算是VOCALOID 也是能生下 人類的孩子的 喜歡 你唷 因為我又不是人 所以既沒辦法入籍 胸部也沒辦法變大 感覺不到痛 也沒辦法變舒服 明明應...
  • 恋をしたい、もう一度
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:メグッポイド 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 希望再次,戀愛 好想戀愛 好想戀愛 再一次的 愛上你 那副笑臉 和那種話語 都是金字塔頂端的 大人的家家酒 「好可愛喔」 和「好好吃喔」 因為都知道是沒有意義的 很可笑呢 很可笑對吧? 在不知不覺間 連像是會話的會話都沒了 那個「喜歡」 和那個「喜歡」 到了現在又算是什麼呢 就這樣一路順暢的 一生與其相依 那樣子雖然就是非常棒的事情了 但那天胸口深處卻焦灼般的 想著 你的名字 就這樣一點一點的遠離 彷彿憎恨著一般 雖然 不是要你變得像 故事中的王子一樣 但如果就只是這樣活著 心就彷彿要腐爛了 好想戀愛 好想戀愛 再一次的 愛上你 這張照片 和...
  • @wiki全体から「厨病激発ボーイ」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索