vocaloid中文歌詞wiki内検索 / 「無機質な窓辺から」で検索した結果

検索 :
  • 無機質な窓辺から
    作詞:銀銀 作曲:銀銀 編曲:銀銀 唄:鏡音リン 翻譯 a050107231/birpig/バーピッグ 從無機質的窗邊 吐息化作白霧 消散在房間裡 憔悴的纖細手指 今天也描繪著冬天 映入眼簾的窗外風景 曾幾何時 卻離我遠去 孤身被留下 窗外的夕陽也落下 在這寂冷的房間內 剩下呼吸依舊 想點起這盞燈 卻連動身都做不到 慢慢地 慢慢地 闔上了雙眼 夜已破曉 作了一場夢 天空早就染上了一抹白 夜已破曉 作了一場夢 今天的我 依然還活著 吐息化作白霧 消散在房間裡 被前奏吸引,直接翻了才發現歌詞好短0__0
  • 歌名ま行
    ...かしのきょうのぼく 無機質な窓辺から むきむき体操 無気力クーデター 無口な君へ むくちなひと。 夢幻特攻DARIO 無限トレイン 無限ノ遊戯 夢幻破壊 向こう 無彩色のインソムニア 蟲と桜、嘘とコンクリート 無実/AVTechNO 無実 無情 無人駅 無心島 結ンデ開イテ羅刹ト骸 夢想遊泳 夢中遊行 ムテキノヒーロー 胸いっぱいのダメを むねいっぱいのだめを 胸がグンバツの女 胸を張れ 叢雲 ムラサキ 紫の薔薇 紫の炎 ムーンサイドへようこそ ムーン 夢幻幽靈船 夢遊病者は此岸にて 無理だよ... め メアの教育 メアリーと遊園地 めいく@そんぐ 迷月 迷彩蝶 命座 名称未設定.txt 明正ロマン 迷走ラプソディ 名探偵連続殺人事件 迷的サイバネティックス メイト【メルト替え歌・嫁代表ver.】 メイドインヘブン めいめろ メイレイン 迷路と鍵 目隠しと手錠 ...
  • 鏡音リン
    ...脈打つための手引き 無機質な窓辺から むきむき体操 無口な君へ 胸がグンバツの女 巡る世界のレクイエム メテオライト・サテライト メトロワード メランコリック モウイイヨ~分☆析☆人☆間~ もう聞こえない もしもきみが 森の踊り子 モンキーダンスの洗脳術 夢遊病者は此岸にて や行 へたくそユートピア政策 約束と嘘 やさしい想い出 ヤー・ライアー 悠久のブレイブハート 夕立 夕花火 夕闇とオレンジ ユキフルマチ 優等生シンドローム ゆめうつつ 夢じゃないよ ゆめにさよなら☆ 夢の続き 夢見がちダンスパーティー ユーク よくあるうた 浴室少女 余所事 四つ葉の日 よつばのクローバー 夜のいきもの 夜の散歩 ら行 リズム ジュリエッタとロミヲ ライバル ライフライン ラザロ徴候で抱きしめて 螺旋 ラビリンス ラビング・ワールド ラブチーノ リグレット...
  • emo japanesque eclectic girl
    作詞:砂粒 作曲:砂粒 編曲:砂粒 歌:メグッポイド 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 emo japanesque eclectic girl 渴望破壞的衝動 不可逆的愛的構造 殘留在鼻尖的血腥味 從最一開始就毀壞了啊 滴垂的妄想殘像 臨摹著快樂的輪廓 吶喊你的名字 直到喉嚨滲出血 歪曲龜裂How 搖動著捕捉住頻率吧…… emo japanesque eclectic girl 選擇無機質的節拍 哀愁的噪音 搖曳其中 彷彿即將逆轉般的羅曼蒂克 曖昧的雙唇如此怪誕 感傷的 glass in the blue fish 好似要永遠被囚禁般 哼著悲傷的歌曲 集聚著記憶的碎片 音色迸裂飛濺四散 刺入我的胸口 當嶄新的鳴響盈滿時 瞬間便開始加速 歪曲龜裂...
  • 色の無い街
    作詞:ぺぺろんP 作曲:ぺぺろんP 編曲:ぺぺろんP 歌:初音ミク 翻譯:raku 喜歡您描繪出來的畫裡 那朱紅色的花朵 雖說是非常微細的花朵 卻美麗燦爛地綻放著 在漸褪色的 景色中 能找到 你的花朵 今天仍如此 一直相信著 不過卻沒能找得到 灰色的 街道中獨自的踱步 沒有你所描繪那花朵的色彩 即使向 彼方呼喊悲鳴 只會令靜寂把胸腔撕破 被黑色與白色吞噬掉 我已把色彩忘卻了 你所描繪那花朵的色彩也 亦已分不清楚 無機質*的冷風 撫摸著面頰 那種觸感 令人想要發狂 誰人來停止 把這感情停止掉 因為已經沒有時間了 這漸變遷世界的正中央裡 不斷渴求不變的東西 融化在無盡的 黑白灰裡 想要創作出新的色彩 灰色的 街道中獨自的踱步 沒有你所描繪那花朵的色彩 即使向彼方呼喊悲鳴 只會令靜寂把...
  • 魔女ザルムホーファーの逃亡
    作詞:悪ノp 作曲:悪ノp 編曲:悪ノp 歌:MEIKO 翻譯:四海漂泊怪叔叔 魔女薩姆赫菲的逃亡 在花朵零落的林中 拔腿狂奔在小道上 緊抱兩顆赤紅果實 跨越那慢慢長夜的—逃亡者 沒見過父親或母親 孤零零被養大至今 二十歲時愛上了他 那犯了罪的殺人犯 如果為惡深深吸引 自己也將被惡玷污 於是人們將我稱為—「魔女」 在繁華盛開的林中 拔腿狂奔在惡之道 渾身沾滿赤紅鮮血 逃往那背德之愛的—罪人 「哪兒都找不到孩子們」 浴血的她失聲痛哭 居高臨下注視的我 卻突然被鎖鏈纏身 罪行早晚會被裁決 牢獄昏暗而無機質 現身在處刑椅前的 是神似他的科學家 想從這兒逃離的我 尋求著試驗品的他 此刻這兩人的利害—達成一致 冷冰冰的石板路上 拚命向前一路狂奔 脫下了白色的囚服 跑向的地...
  • Astral Domination
    作曲:やまじ 歌词:やまじ 歌:镜音リン·レン· 翻译:とあるXXのXXXX 拿取者请不要随便改动翻译ww ああ 啊 紫色の 紫色的 光のなかに 光線之中 搖れるUFO 搖晃的UFO 夢が覚めていく 逐漸醒來的夢境 朝五時半の 早上五點半的 目を映る終焉 眼中映出的終點 君はUFO 你是UFO 當たり前ですか 命中前方了嗎? 呆れるほどmerciless 使人幾近目瞪口呆的冷酷無情 無機質の心臟 無機質的心臟 闇の中潛りこむ 潛入黑暗之中的 音の中 聲音之中 翔け拔けて飛越過去 宇宙を搖らす 宇宙搖搖欲墜 頭の中で 腦內 Translucent 半透明化 為す術なく 山窮水盡 消えていく 消逝而去 幾つもの文明 某些文明 卷き起こるconfusion 引起精神錯亂 止めてみせてよ 停止它看看啊 君を隠しました 將你藏起...
  • Master of the Court
    作詞:悪ノP 作曲:悪ノP 編曲:悪ノP 歌:初音ミク 翻譯:Nakoruru1993 Master of the Court 法庭之主 穿過森林 脫出墓地 將會去到 古老的電影院 在那裡 您會被裁判 得到罪吧 最後的審判 在時鐘塔轉動的齒輪 人偶繼承了父親的遺志 沒錯, 我就是新的法庭之主 現在開啟吧 冥界之門 告訴我吧, 我的父親(My Father) 這是個正確的選擇嗎? 沒有心的我並不明白 告訴我吧, 我的父親(My Father) 把他們全部送進地獄就可以了嗎? 沒有生命的我並不明白 有人說 再經過短短一首歌 就快要接近終結之時 庭園師在喃喃自語 正確的 是他還是Ma【時之魔道師】? 還是不明白地敲著錘 無機質的子宮內寄宿著 不規則【法則之外】地抖動身體 的好孩子 因為你的角色是 在這以後 現在...
  • アフターグロウ
    作詞:ざうに 作曲:ざうに 編曲:ざうに 歌:IA 翻譯:nameless After Glow 溺斃於無機質裡 笨拙的你 在另一個世界 閉著眼睛嘲笑這世界 以這隻手刻下 心之碎片 著上鮮艷的色彩 再用重重謊言鞏固 遠方 遠方 遠方 迷霧的彼端 看不見你 餘暉 西沉 你的聲音 殘響 迴游 茫茫人海 漂浮在水槽裡 笨拙的我 將劃傷的右手 悄悄掩藏 遠方 遠方 遠方 迷霧的彼端 看不見你 餘暉 西沉 我的聲音 殘響 迴游 茫茫人海 切開 殺死 這顆心中 深沉的孤獨 帶它走出來 餘暉 西沉 遙遠的聲音 殘響 迴游 茫茫人海 _________________________
  • Breath of mechanical
    作詞:ジミーサムP 作曲:ジミーサムP 編曲:ジミーサムP 歌:初音ミク 翻譯:優米 Breath of mechanical 下著雪的十字路口 看著獨自一人的你 看著無意識無機質 那樣誤入的你 背過薄情的街道 輕輕撫摸了生銹的手 在曖昧的我的手上 要將你怎樣呢? 少年機械的眼神中忘記了笑顏 那麼就積起一切感情創造出完整的身體 陳舊的記憶 在它蘇醒前丟棄吧 透明的歌聲 留著不要讓它消失 少年機械的手無法感受到溫暖 那麼就緊緊抱住他流淚給他完整的身體吧 沒關係,那手腕和腳踝還有小小的眼睛嘴巴 你看能夠如願以償活動了吧? 唱唱看吧 少年看著世界積累的感情漩渦 用隨意的話語編織出的我們最初的歌謠
  • NERU・ACT.2
    作詞:つるつるP 作曲:つるつるP 編曲:つるつるP 歌:亞北ネル 翻譯:kankan 一直等待 重生之時 獨自待在無機質的房間 可是其實 一開始就知道了 才不會有什麼救贖 要用這隻手 抓住 自己的修正patch 綁好頭髮 去尋找 通往等著我的 世界之門的鑰匙 我現在就去找出你 深呼吸 張開眼睛 跟隨著明天的風 直路 如果直著走 相信著可以通往天空 可是夢想遙遠 今天也在十字路口 在人群中流動 那眼睛要看什麼? 那聲音要叫什麼? 綁好鞋帶 去尋找 通往等著我的 世界之門的鑰匙 我現在就去找出你 在雜音中 澄清耳朵 傾聽著明天的歌 我的程式充滿缺點 連自己的謊言都無法發現 啊啊 要用這隻手 抓住 自己的修正patch 綁好頭髮 去尋找 通往等著我的 世界之門的鑰匙 ...
  • 透明な僕でいて
    作詞:lulu 作曲:lulu 編曲:lulu 歌:鏡音レン 翻譯:唐傘小僧 凌晨2點的 等壓線 仿佛就像拼圖一般 落下迴旋的 外壓線 那一定是夢境的終結 你的聲音 與我的聲音 纏綿交織壞掉隕落 繞來繞去的 邊界線 那一定是夢境的延續 夢醒時分 便響起無機質的節奏 所剩下的是 喝到一半的巧克力 向塑料環上 深吹一口氣 透過光亮看去 無比地美麗 與你相遇 我才降生 於你而言 幻化成形 這一切 都搞清楚吧 用這無形的話語 現在即將 開演 含糊地回話 等待聲音開始 be silent 倒吸一口氣 看不見的線 消失不去的世界 與它們相遇 捂住雙眼的時候 什麽也看不到 心有掛念一般 只能掂足張望 透明的我 與正常的你 雖沒那麼極端 但很不相配呢 聽到了 汽笛...
  • 無彩色のインソムニア
    作詞:caerulea 作曲:caerulea 編曲:caerulea 歌:KAITO 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 無彩色之失眠症 純白黑闇虛驚一場而無法入眠的25時 時鐘指針無機質地刻畫時間而令我焦躁 或許已經迷失了也說不定 在心裡浮出乾枯的笑 早晨已 不會再到來 不會再到來 感覺早晨已不會再度到來 不會再到來 不會再到來 若是早晨已不會再度到來 我便不再作夢了 在純白平板上飲下冷卻咖啡的27時 刺耳的寂靜纏繞而上令人無法呼吸 或許已是死路了呢 帶著濕潤熱度的眼瞼內側 早晨已 不會再到來 不會再到來 感覺早晨已不會再度到來 不會再到來 不會再到來 早晨已不會再度到來了? 從四樓的 窗台上 俯瞰的 景色 吹動頭髮 輕...
  • 生きてます
    作詞:蜜蜂 作曲:No-H 編曲:No-H 歌:歌愛ユキ 翻譯:No.12502 符合規定的 配置與權利 被丟進樸素的房間關了起來 什麼是正義 什麼是邪惡 在這樣的環境下 我不知道 被允許大聲喊叫 是因為沒有人聽得到嗎 我還活著 被留下一條命 被尖針與軟管 重重纏繞著 我還活著 被留下一條命 在屎尿之中打滾著 這是為什麼呢 我完全不知道 好像只是為了活著而做到如此程度 數字的羅列 監視與管理 何時會像 排列在架子上的商品一樣 哪個是良品 哪個是不良 被無情地 篩選著 緊抱著大聲傾訴 麻痺了的手臂 好像要脫落一般 我還活著 被留下一條命 藏起真心話 臉上堆出笑容 我還活著 被留下一條命 欺騙著自己 要做個好孩子 我已經累了 騙人的假面 跟能夠逃避的地方 都已經沒了 在無機質白色 牆壁...
  • かこめかこめ
    作詞:ざわざわP 作曲:ざわざわP 編曲:ざわざわP 歌:巡音ルカ・初音ミク 翻譯:pumyau 終年不見天日的廢墟 無機質的走廊 在走廊盡頭房內的是 被遺忘的孩子們 我們啊 一直在等你來喔! 好開心!好開心! 我們來做朋友 來玩吧? 圍起來圍起來 為了不留任何逃路 圍起來圍起來 該玩什麼才好呢? 在黎明的夜晚 我們就能成為同伴了對吧! 竹籠眼竹籠眼 「你後面的人,是-誰?」 深邃森林中的<孤兒院>(設施) 禁忌的技術 以童稚的腦髓為原料 創造出的不死靈藥 院中的孩子們 圍繞著<院長>(醫生) 唱著兒歌玩遊戲 「竹籠眼竹籠眼」 圍起來圍起來 將落敗的小鬼們 圍起來圍起來 為了不留任何逃路 在黎明的夜晚 將頭顱切落吧 竹籠眼竹籠眼 「你後面的人,是-誰?」 即使手...
  • 向月葵
    作詞:yanagiP 作曲:yanagiP 編曲:yanagiP 歌:MEIKO 翻譯:reiminato 單色的街道 搖晃著的人群 在無機質的風中 震顫著的夜空 低著頭前進著的 我的側臉 如竊奪般 飛入了花瓣 將被都市叢林 所埋沒 於夜裡迷失方向的 小小的太陽 在沒有色彩的景色之中 展露著鮮明的光彩 輕輕的 抱住抵達此處的光 掙扎般綻放著 那向日葵的花 無人知曉 也沒有聲音的呼叫著 只能直直地仰視著天空 霓虹燈也關上了 深夜中的街道 在似乎會割裂般的 高樓風之中 茂密的綠色 毒辣的太陽 什麼也不知道 盛開的向日葵 伸出傷痕累累的手腕 緊抱著月光 任誰 也不會注意到般 在垃圾場中伸張著根部 那向日葵的花 如同可以穿透厚重雲層般 只能直直地仰視著天空 在冰凍般的 黑暗之中 使...
  • ユラメク
    作詞:ヘブンズP 作曲:ヘブンズP 編曲:ヘブンズP 歌:初音ミク 翻譯:raku 無機質的情報 交差著0與1的工具 在眼前展露微笑 在您的目光下 盼望能依靠在傍邊 請別干擾妨礙唷 Upper traffic breaker 刻記寫進入DISK 把您的回憶 牽領帶走 從這個箱盒子 請用這雙流動著暖烘烘血液的手 到有苦樂的那個希望與奇蹟的次元處 把我 把我 啊呀 在您盼望的世界裡 兩個的影子 如今 沒有真實存在 卻不思議地演奏 Console(注1) 已開始崩潰壞的DATA 請別干擾妨礙唷 Downer traffic maker 剝落掉零散飛碎去 我的回憶 非說不可 NOISE伴隨著 機械結構成的聲帶聲響 帶著永無止境般洋溢流著的那淚水 「已經足夠了、夠了」 啊呀 在您盼望...
  • April Fool
    作詞:びにゅP 作曲:びにゅP 編曲:びにゅP 歌:初音ミク April Fool 不知不覺之中時日猶如白駒過隙 靜靜佇立在川流不息的季節盡頭 在淚水依然在眼眶裡打轉的時候 這一切便已經開始褪去原貌了吧 我才不難過喔 我才不寂寞呢 時間靜靜加速飛馳而去 我和你正漸行漸遠 那當然是騙人的囉 我怎麼會喜歡上你呢 話語在心上繞得太遠 不肯為我傳達出分毫 那當然是騙人的囉 我怎麼 我怎麼會喜歡上你呢 你的餘音繚繞在我每一寸世界 要談徹底忘懷似乎太過溫柔 如若尚有一線可能便牽起那手吧 可是 心願定等不到開花結果 你我已經漸行漸遠 那當然是騙人的囉 我怎麼會喜歡上你呢 隻憑我一味倔強逞強 無力讓現狀改變分毫 那當然是騙人的囉 我怎麼 我怎麼會喜歡上你呢 以謊言構築起這個無機質的世界 ...
  • リトルパレード
    リトルパレード 作詞:けーだっしゅ 作曲:けーだっしゅ 編曲:けーだっしゅ 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice 小小遊行 放棄呼吸了 因為實在太過痛苦 黑白無色的世界 五顏六色的痛處 模模糊糊映照在 那顆心上呢 出生的街鎮 人們 哼著歌 像害怕什麼似地笑了 你的影子 太過眩目 太過痛苦 事到如今 該想些什麼才好呢 因空虛無意的話語欣喜 心才會跌落到不知何處? 數海中半夢半醒 隔著視窗的台詞 一一記起後重覆 跌跌撞撞迷惘在時間洪流 被不知名姓的東西一把抓住 乾脆就這樣 乾脆就這樣 消失不見就好了啊 發不出聲音 明明如此難以忘懷 黑白無色的記憶 單聲道的雜音 對不具形體的東西 一見傾心 學會愛的那日 弄丟夢的那日 稍稍痊癒的薄夜 漸漸消失 曾經有你 曾...
  • 猿夢
    猿夢 作詞:Eight 作曲:Eight 唄:初音ミク 翻譯:阿點(不足之處請指點) 去往地獄的列車 宣告了的噩夢 從緊迫而來的慘劇中滲出的現實感中 認識到的count down 像從血腥味瀰漫的夢中逃離一般醒來 無機質的聲音 無人的車站 連關聯都沒有 即便明白這是不可解 好奇心還是捶動著脈搏 將非現實作為盾 自己步入 未曾有過的怪奇是「幻」 只是那樣的事 忘卻了的如同謊言一般的噩夢 將無法相信的慘劇從記憶之中除去 那樣明媚的日光嘟囔著 將過於溫吞的大氣逆卷的那份狂氣 去往地獄的列車 不會終結的噩夢 只是更加強烈地祈願 緊迫的聲音和變得模糊的視野 漸漸遠離 在我的鼓膜上 陰沉的廣播 鮮明地烙下印記 猿夢: 日本怪談之一。將乘客一一殺死的地獄電車。大意是這樣的:一列列車上有三名乘客,一男一女和做夢的...
  • ヱドの絵日記
    作詞:ショミ(般P) 作曲:ショミ(般P) 編曲:ショミ(般P) 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 ED的畫圖日記 好比說,在街上看到像你的人 好比說,看著曾住過的街道 轉乘上繞圈子的山手線, 通過約定見面的車站 麵包店飄出來的香味 刺入腦髓 好比說,聽你喜歡聽的音樂 好比說,買了有著甜香味的香水 轉乘上繞圈子的山手線, 在無機質的大樓色彩與城市中 對數年前的自己露出苦笑 既而起步 你現在在做什麼呢? 很幸福嗎? 為什麼會,在現在想起來呢。 真像個笨蛋。 好比說,在街上看到像你的人 好比說,聽到和你一樣的名字 停下繞圈子的電視頻道, 看著成為吵架理由的電影 現在則能用不同的解釋看完它。 不知為何在ED(最後)時掉下了...
  • エネの電脳紀行
    作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P) 歌:IA 翻譯:LIMitas Ene的電腦之旅 從世界終結的折縫中逃脫的我看見了終焉 那樣的我好像是「特例」什麼的 在福馬林的香味快要溢出的房間裏 身心沉睡一般地被分離 連結的電腦心理 像線頭一樣 來自展示終端的我十分引人注目 注意到的時候 呼吸早已完全停止了 既不是那個 也不是這個 也不是那個 指示電波以秒速在房間中迴響 「想要逃出去」 沒有與痛苦連接的房門打開了 哎 在E的浪間飄蕩的影子 無機質文字列的談笑 像要將蛛絲縫合起來一樣的 聚集起火焰的狐狸 電子欲的旅行在繼續 朝著蒼藍色指南針指向的方向 停止呼吸 停。止。呼。吸。 一切都是說謊的真實什麼的 今天已經厭倦了 還是睡覺吧 這個世界的想法 安定了...
  • ash > けーだっしゅ
    作詞:けーだっしゅ 作曲:けーだっしゅ 編曲:けーだっしゅ 歌:初音ミク 翻譯:唐傘小僧 ash 有一天 悄然離去的 某位少年 被理想迷住心魂 想要將無盡的 痛苦 謊言 真相 全部 都破壞掉 這樣一來 所有人都主張 月亮是白色的 仿佛抹消了疑問一般 不受沾染地 拒絕變作灰色 無論何時都 只任悲傷淚流 從冰冷寒空下 通行而過 無機質的管道 微微有些彎曲 仰望空中 不動的雲朵 近乎空洞一般 眼神不曾改變 I know Ash disappear there are bad crisis code I know Ash disappear 又要尋求什麼 奪走什麼呢 預兆最終下場的悲觀 理性的悲劇演員 就連暴露出的痛苦 都被吞噬殆盡 不久之後 世界就會化為灰燼 只會不斷敗落下去 有一天 悄...
  • クワガタにチョップしたらタイムスリップした
    作詞:家の裏でマンボウが死んでるP 作曲:家の裏でマンボウが死んでるP 編曲:家の裏でマンボウが死んでるP 歌:GUMI 翻譯:pumyau 給鍬形蟲一記手刀結果穿越時空了 無機質的天空顏色 在視野中擴展的未來都市 悠哉的鍬形蟲爬在肩上 這裡是哪裡呢 我只是和我的親親寵物鍬形蟲 一起玩鬧而已啊這怎麼回事 陷入恐慌的我 開始不斷對鍬形蟲使出手刀 一邊叫著「快回去!快回去!」 一邊在路上攻擊昆蟲的我 被留著好像現代插花髮型的警官 說了「那邊那個牙齒長得像沉降海岸的你!」 我被未來人指出自卑點了 小心我對你祖先亂搞喔 平成原人眼眶帶淚的哭訴 「我只是用手刀劈鍬形蟲而已!」 「是十年前絕種的鍬形蟲!」 警官浮現出驚愕的表情 照相信我的警官的說法來看 這裡是五十年後的世界 只要見到這個時代的你 那大...
  • 我楽多イノセンス
    作詞:Last Note. 作曲:Last Note. 編曲:Last Note. 歌:GUMI 翻譯:冰封之幻影 廢棄物innocence 色彩中的確證之類 在哪裏都沒有吶 惰性下所繪輪廓的含義之類 沒有、沒有 攜帶著不清晰 覺察到最前端 漸入飽和的嘆息 悲哀的無知蒙昧、眩暈 所謂“未完成的才能” 解法相當天真呢? 看起來也該到巔峰了 前方之類的 沒有、沒有 留白也盡數填滿 接近完成形了呀 並非如同期待 嘛、活該啊就是這麽回事 『自我矛盾』 連齒輪都成不了的焦躁 『自我厭惡』 與誰都無法契合的反復 『自我欺瞞』 就想這樣下去 如此掩飾的昨日 『廢物啊』 枯朽的邏輯 灰色的仿品 色彩對比亦即明與暗 用調整好的斜度zero,one,two Get right!Get right! 閉塞中暗淡的innoce...
  • 側頭葉は静かに笑う
    作詞:bibuko 作曲:bibuko 編曲:bibuko 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 顳葉靜靜微笑 聚集了20隻耳朵 究竟想問些什麼? 過剩的好奇心將成為我身之糧 自交錯纏繞的電波縫隙中 可任意選擇 你喜歡聽空洞的表面應酬嗎? 仍然仍然不夠 步行所需的零件 剎那間的無解 在片刻間 來場問答如何? 無論你想知道什麼 我都會告訴你 報酬是身體 能夠自由活動的 你全身上下的一部分 沒有任何覺悟及犧牲 便能夠得到妙趣橫生的解答 也太過自私了,我說―― 你不這麼覺得嗎? 幾何圖形的螢幕 「您有來電」的記號 你想知道些什麼? 未來--啊啊,那也不壞 漸漸憂於本能性的痛苦 感情為恐懼 平穩落到遠遠圈外的盡頭 電子的話語 煽情的冒險 洞悉後便滿足? 覺悟吧 接下來換我問了 請注意別聽...
  • Pusse cafe
    作詞:T-ism 作曲:Clean Tears 編曲:Clean Tears 歌:初音ミク 翻譯:yanao Pusse cafe 搖曳在黑醋栗的甜美誘惑中 我目送著 映在薄玻璃杯上的你的背影 末班電車或是喧嘩什麼的通通都想忘了 現在只想要沉溺在關於你的事情中 在無機質的墨色世界中 如果是你的話會看到些什麼呢? 我們來做個約定吧 那不會結束的夢 希望它可以不要被無聊的願望給壓垮崩潰 搖呀搖 讓映在玻璃杯上的燈火傾斜 被與甘甜果實相似的香味給吸引了 在現實與利口酒的夾縫間被濡濕 此刻我只想要思念著你 如神的惡作劇一般的藍色果實 一握在手中馬上就消失了 我們來做個約定吧 那無法被實現的夢 希望它能在一無所有的未來中染上各種的色彩 「今天可以見面嗎?」「我會再聯絡」不停被重複的沒有約定的未來 你的電話一直...
  • 現実的論理主義者
    作曲:ゴボウメン 歌词:ゴボウメン 歌:IA 翻译:とあるXXのXXXX 拿取者请不要随便改动翻译ww 今早的新闻是觉得我是笨蛋麼 说的如此伟大的标题是 以权利为名的武器 不是什麼大事的话语并排摆著 你的脑子还好麼?说出就算是笨蛋都可以看出来的话语来 以理论为名的盾牌 撑起伞 声音一直都无法传达到我这里 对昨天说拜拜 再开始今天的时候 爸爸骑在妈妈身上 像个笨蛋一样抖著腰部 假装睡觉的男孩子 用手机寻找著将要去的地点 似乎这里也没有我的容身之处 像傻瓜一样映出的镜子中的人 是谁啊? 孤独理论 摇摇晃晃的万象和 被猜疑腐蚀的心 所以啊 就算是我 就算总是 尽力去做了 “吵死了”不准说出口 老实的服从社会啊 把还在睡觉的我叫醒 重重的嘲笑著 周围的大家 变成敌人 一齐射击 变成笨蛋了 你的...
  • エスターテの叙情詩
    作詞:TaKU.K 作曲:TaKU.K Mastering:佐藤主税 歌:GUMI 翻譯:Mr.Air エスターテの叙情詩/Estate的叙情詩 /氣溫31度,濕度71%,悶熱的高溫天氣, 某夏的一頁 是幾乎令人憎厭的藍天。/ 濕度略高的夏日午後 青葱的樹木 搖曳的枝葉 枯燥的哨聲響起 電車站前 汗如雨下  沉浸在感傷的時間也沒有 只見自動門快要關上 慌忙地乘進列車 我那凡庸不過的原因 破壞不了的現實 即使在耳邊塞上耳機 也改變不了現狀 難道你妄想過可以改變嗎? 明明快速轉動的車輪在鳴叫著 即使如此也抓住了線路 持續的前進 我卻在椅子上卷縮著 「你正要面對著看不見的明天吧?」 「無機質的未來已經是你手中之物了吧?」 「那麼還有什麼值得傷心的事啊?」 「那才是所謂的幸福啊不是嗎?」 在電車裡傾斜...
  • ReAct
    作詞:黒うさP 作曲:黒うさP 編曲:黒うさP 歌:初音ミク・鏡音リン・鏡音レン 翻譯:MIU (一段愛情招致的悲劇―。) (摧毀了珍惜事物的過去―) (殘留下遍體鱗傷與、崩壞的內心。) 如今在那溫存消失之後 若是我們的祈願將化為謊言 “不要走”你的聲音迴響著 一切都被漸漸忘卻 (孕育出一次邂逅、新的故事。 (與一位少年的邂逅) (重視過去的少女) 在四角箱中剩下的 冰冷無機的搖籃中 逐漸沉重灑落遍地 即便如此仍存愛憐 我的話語我的內心 溫暖照耀著你 為何時能夠傳達與你 此刻回首視線交錯 假如那瞬間也將化為罪孽 “不要聽”什麼也不想說 就淡忘這一切吧 如同這般 輾轉反復在這無色世界中 又再不厭其煩增多著傷痛 即便知曉分別總會到來 無所歸處地彷徨著 花費了...
  • 茶番カプリシオ
    作詞:悪ノP 作曲:悪ノP 編曲:悪ノP 歌:MEIKO・KAITO・初音ミク・鏡音りん・鏡音レン・神威がくぼ・巡音ルカ・GUMI 翻譯:風(ry 空缺的被告席 只坐著破銅爛鐵的旁聽席 來 開始吧 這名之為審判的 鬧劇 【master of the court】 奉神之命而搜尋的 那容器僅剩其一 若對其所在之處心裡有數 就請提出證言吧『時之魔導師』 【Ma】 超越時空 變換姿容 改換其主 其已登場於舞台 然而其所在之處吾亦不知 只怕已落入那女孩之手 【servants】 尋找啊尋找啊 尋找那傢伙 左方嗎右方嗎 也許在下方? 尋找握有一切鑰匙的『冥界之主』 【gear】 這場鬧劇 要持續到何時? 彼方空無一物 【master of the graveyard】 落入陷阱的亞當之魂啊 你已再也無法有所...
  • 名前のない星
    作詞:40㍍P 作曲:40㍍P 編曲:40㍍P 歌:GUMI 翻譯:黑暗新星 無名的星 就像是被與世隔絕了一般 你緊緊握住了顫抖著的我的雙手 就算被其他人否定了一切 你也一直會沉默著緊緊擁抱住我 藍天之下 連接著兩個人的線 是彈奏出的旋律 是傳達出的心跳 虛幻到仿佛要毀壞般的溫暖 是唯一的真實 (映照在他的眼中的東西,  到底是什麽呢?) 爲了掩蓋不足夠的話語 進行了確認彼此的親吻 夢終於結束的時候 天空彼端早晨再次來臨 (今天他也  在我之前到了那裡。) 沒有名字的兩顆星星 在黎明之前不知消失去了何處 雖然伸出手去尋找你的溫暖 吶,卻只觸碰到了冰冷的風 星空之下 兩個人彼此分離 聽不見的旋律 中斷的聲音 帶著仿佛要凍住般無機質的感情 想要忘記你的一切 爲了填滿存在...
  • GraveKeeper
    作詞:きの(嘆きのP) 作曲:きの(嘆きのP) 編曲:きの(嘆きのP) 歌:波音リツ(キレ音源) 翻譯:kyroslee GraveKeeper 今天,像戲劇一樣的 視野大概,良好。 目標是,愛哭鬼的空話 咔噠咔噠,迴轉着的齒輪 收集起言語的碎片 就只有,疑似聲帶在發出聲音 倘若這心是仿製品,那這份思念又是偽造的嗎? 儘管連被砲擊中的心臟也不在此處 我也會以聲音作武器,以歌作盾。為了你而讓其響徹 為了不讓淚水灑落 我歌唱起來 倘若這是你所希望的話,那就將這世界終結吧。 就連灑淚的理由也忘卻那般的將這份迴響響徹 對沒有搭載淚腺回路的我 你的這份悲傷和,悲嘆聲也無法響起似的。 逐漸被虛張的聲勢所充滿,在狂想的妄想狂 於這彷似世界末日的黃昏之中 共嗚的歌聲和,共振的章節 或許已經再沒有演奏的意義...
  • 蒼い窓辺
    作詞:honana 作曲:honana 編曲:honana 歌:GUMI 翻譯:ralianw(不當之處請指教!) 青色窗邊 吶 瞳孔之中 所映照出那份未來 是否會是我 賴以生存的道路呢 在身邊的黑暗中 模糊浮現的 羅列的線條 將我的心引誘 將冰冷的胸口塞滿那 讓人恬不為意的血色感情 是啊 一定誰都不會知道 這只屬於我的秘密記憶 焚燒著 呐喊著 勉強之後 歡笑著 直到那份曖昧留下的痛苦逝去為止 哭泣著 擦干著 抓撓之後 深愛著 是啊 你決不在這裡 但只要我一個人相信著就好 被雨水拍打著的 小小的青色窗邊 即便就快壞掉 也仍安靜得令人傷感 那一天夢見了那 比虛渺的祈願還要更 還要更加美麗的 可靠之物 在房間的深處 書本堆積而起 但無論哪一本上都找不到答案 若是讓我 不去瞭解更多也可以喲 ...
  • 白い窓辺で
    作詞:わんだらP 作曲:わんだらP 編曲:わんだらP 歌:KAITO 翻譯:(網路重到爆的)字幕的人 【白色的窗邊】 彷若迷路的小孩 那曲子迴旋飄來 找到我 微笑著 牽起我的手 被牽引著 到那一天的房間 你回過頭 以那一天的姿態 深藏起的語言 彷彿一把折彎的鑰匙 再也無法開啟 延續向你的那道門扉 那一天那一時刻 膽怯軟弱的我 什麼都沒能傳達給你 空無一物的房間 純白色的窗邊 僅我獨自一人在此地 這是離別的季節 那落葉如此宣言 靠上來 貼近我 飾演著眼淚 顫弱的旋律 昏黃懷舊的音色 輕彈演奏著 失落時光的記憶 深藏起的語言 嵌埋捲進了齒輪裡 我時鐘的指針 就這麼靜止不動著 那一天那一時刻 膽怯軟弱的我 什麼都沒能傳達給你 空無一物的房間 純白色的窗邊 僅我獨自一人在此地 那一天那一時...
  • 鬼を愛する人
    作詞:Asaki No 9 作曲:OPA 編曲:OPA 歌:MEIKO 翻譯:yanao 愛上惡鬼之人 夏日的有力者發出嘲笑聲 對著我的空殼如此說道 「如果狀況真那麼差的話 那就全部當成是鬼的錯就好了」 將那種偏見還以顏色 我也那麼稱呼著他 對著陰沉而滿布烏雲的天空 說了讓人感覺真好的謊話呢 愛上過去的人 就算再怎麼哭泣 還是喜歡從天而降的溫柔  愛上人們的人 明明就知道心 是會脆弱而虛幻地崩散的…… 冬日的有權者露出冷冷的眼神 對著我的靈魂吐出問題 「想要沉浸在優越感中 難道就是人生來的劣根性嗎?」 被那樣的常識所馴養 世態扼殺了他的性格 而我也被那般的周遭所吞沒了 謝謝你 再見了 美夢幻境…… 愛上欲望的人 會心靈脆弱地 將自己的作為正當化 渴望他人的基因 的這種本能 又有誰能夠苛責呢 愛上當下的人 ...
  • Reminiscence of Garnet
    作詞:maya 作曲:maya 編曲:maya 歌:Lily 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 Reminiscence of Garnet 在被封閉的工坊內 少女被製造了出來 有著金髮的 人偶少女 被他的雙手所寵愛 為那說話時的笑容 是的 不知不覺間她 「知曉了愛戀」 傳達不出的愛 即使如此 仍然如柘榴石般 帶著深紅色澤的 無機物的愛戀 最後她的主人 開始愛上了 新誕生出的 銀色少女 他的雙手遠離 金色滿布塵埃 用無法流出的眼淚 「哭了出來」 再一次 再一次就好 請愛著我吧 正因為知曉了愛 才會如此痛苦…… 如果這身體能動彈的話 希望能就「孤單一人」 Reminiscence of Garnet is lost in her...ever... 傳達不...
  • Bloom!
    作詞:すずきP 作曲:すずきP 編曲:すずきP 歌:巡音ルカ 翻譯:kankan 睡蓮花 滿開 光輝百年 他的庭院 睡蓮總是 盛開 永遠在何方? 「昨日薔薇 只有那名字 只留下 那空虛名字。」 誇耀榮華 Ragazze! 向光輝之花獻上 Hallelujah! 無戀無可活 雅歌再也無法歸來 宣誓真摯 Ragazzi! 向散落之花獻上 Grazie! 無愛無可活 終化作火化作灰 誇耀榮華 Ragazze! 向光輝織花獻上 Hallelujah! 無戀無可活 雅歌再也無法歸來 宣誓真摯 Ragazzi! 向散落之花獻上 Grazie! 無愛無可活 終化作火化作灰! 睡蓮 滿開 百年後無主 他的庭院 睡蓮總是 盛開 真實在何方? 「昨日薔薇 只有那燈火 只點亮 那虛幻燈火。」 ...
  • テレフォンライダー
    作詞:きむた 作曲:きむた 編曲:きむた 歌:猫村いろは 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 Telephone Rider 喂……我說你們啊。 別老是打一堆回應了。 偶而發個聲 說說話怎麼樣啊? 不管多遠的距離都如同光速般 瞬間衝刺過的運輸業 就算是肉麻兮兮的台詞也會為你傳達喔 「我愛你」啦「喜歡你」啦 雖然我一點興趣也沒有 我才沒有所謂的感情 只是單純的運輸檔案而已 要吵架還是要道歉只要交給我來說 不管怎樣都沒關係的喔 不管這邊那邊全都是藉口一堆啊 如果會發抖到什麼也說不出口 那打從一開始就發簡訊不就得了嗎 嘶叫吧Fiber Telephone Rider 馳騁在世界中 奔跑吧乘著音色傳達給你 穿越過0與1的縫隙 高響吧Cyber Telephone ...
  • 7から8へ
    7から8へ 作詞:ぽわぽわP 作曲:ぽわぽわP 編曲:ぽわぽわP 唄:GUMI 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 自7而8 跨過某日後 我呆站原地說了 「這樣下去大概會消失在某處吧」 在滿臉笑容佇足的你的耳邊 明明你不會聽到 我還是這麼說了 於是乎 你在的那個地方隕石…… 用話語編織老舊疲倦的過去 便能感到些許滿足 只有逐漸腐敗會腐壞而去 「這樣也好」下定論般說道 不久後 你在的那個地方只有我…… 連痛苦都能化為歌詞唱出聲的我啊 曾抱持愧疚抱持卑劣想法一路走來 遲早會知道委身此處的理由啊 我仍藉著這滿身謊言的身體 「從今以後啊,」試著說了這樣的話 深信著那無以成歌的東西 那隻手裡緊握不放的是 誰的手呢 推了一下時間,歌名「7から8へ」推測應該是指椎名もたさん從做這首曲子時的1...
  • Midnight Chase
    作詞:高木誠 作曲:ベルネイジ 編曲:ベルネイジ・高木誠 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao Midnight Chase 無機的燈火 將搖曳著的摩天樓群 於此刻投影而出 在記憶當中沉眠的 被揭露的分界線覺醒 將一切通通抹消 在目光相對時 心 就 宛 如 瘋 狂 一 般 ※Never change my life  逐漸被囚禁住  冰凍的謊言溶化  Ever change my mind  近乎暈眩般地  逐漸沉溺於妳 在被如寶石般的雙眼 貫穿束縛之後 白色的雙翅染上了屬於妳的顏色 無法從中逃脫 在黑暗中浮現出的 柔軟而纖細的雙手 再度將我擁入懷中 若是就連被侵犯的身體 都會被喚醒的話 Marionette... 被封鎖的心什麼的 我全部都會奉獻給妳 所 以 就 將 我 摧 ...
  • CRYONICS
    作詞:祭屋 作曲:AVTechNO 編曲:AVTechNO 歌:鏡音リンAppend 翻譯:リン酸 寂靜之焰中 僅是凝視著破碎的雙膝 心如鉛墜 重既深刻 也略感絕望 共同背負罪惡 獲悉有同在的共犯者(夥伴)時 再一次的它被撬開 那無機物般的喜悅滿溢 像嗆到一般 逆流而出 黑濁的脈流 在體內奔騰 甚麼都是 謊言的話 也好 啊啊 現在 我一定在哭泣著 走向終結 夜晚的盡頭 白淨的水 使之破壞殆盡 不知何時 成了影子 成了波紋 成了塵埃 你早已 在何處也 沒了蹤跡 暴烈之雨當中 傘也沒有 鞋也沒有 電話也沒有 如此一來 俯視的世界 全是灰色 閉上雙眼時 到底會看到 怎樣的景色呢 只有從水泥傳來的溫度呢 我的實感 十分得疼痛 顫抖的咽喉 污黑的氣息 被天空嚥下 受染的肌膚 讓雨給溶解 啊啊...
  • NEXT DOOR
    作詞:テラ小室P 作曲:テラ小室P 編曲:テラ小室P 歌:初音ミク 翻譯:yanao NEXT DOOR 在光芒亂舞的這個世界 緊抱與你共同的夢想 如果是無法碰觸到的思念 那也希望它能永遠閃耀光輝 窗外 晃動的光 無機地 照耀著 在累積著 細語之時 只有自己 變得孤獨 時間流逝 連繫的距離將 重疊起的 話語 全部 彈射出 在光芒亂舞的這個世界 緊抱與你共同的夢想 如果是無法碰觸到的思念 那也希望它能永遠閃耀光輝 直到打開那 誰也不知道的嶄新門扉為止 就以閃亮的明日為目標 不要將勇氣忘記 在仰頭時 月光將 連排街道的 影子拉長 除了在暗巷裡 如跌倒般逃避外 什麼也做不到 曾追求過的 看不見的事物 化為當下 抵達到 漂浮的 軌跡 吸著乾燥的空氣 如突破障壁般地向上飛去 如果是不會忘的記...
  • 瘡蓋
    作詞:すだち 作曲:すだち 編曲:すだち 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 瘡疤 就好比在缸裡 金魚思考著 「如果背鰭能 再漂亮些的話?」 活著 或者死亡 所謂的理由 是否必要 就算吶喊著 渴望被愛 卻仍然,毫無成聲 「早就忘了」 「已經不在這了」 要那樣子敷衍前進至何處? 拼命希望著 能被認同 明明就,無法成聲 不斷吐出謊言 說著「畢竟沒辦法」 就那樣敷衍著再度將腳步 踏出了界線 我明白的 她說道。 「明明如果無論如何都不再想當『自己』的話  現在就立刻跳下去也無所謂的。  明明也就沒有甚麼遮蓋的東西啊」 金魚想著。 「因為,說不定、  說不定……」 水中是如此的無機。 變得不再想說 「愛我吧」之類的 只是在缸...
  • Feeling Again
    作詞:U-SUKE 作曲:U-ji 編曲:U-ji 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao Feeling Again  曾交纏過的指尖的  那陣觸感沒有離開過  直到此刻妳的聲音  仍會磨擦過那遙遠的記憶  即使如何的  想要用力緊擁住  卻也已不在此處的Memory 好想與妳一同度過 四季的變化 只穿著短袖的襯衫 肌膚寒冷中更添哀愁 (RAP)  在空無一人的黃昏海岸  我思念著妳一人漫步  突然停下腳步  在原地蹲了下來  就那樣看著一波波打上岸的海浪  好想復合  那樣的台詞突然從腦海浮現  在現實上是100%不可能  發誓說不會分開的那時  對無法追回的過去感到後悔  崩落的 時之砂  即使再怎麼撿拾  到了現在妳也不可能  馬上就回到我身邊  是如此的  孤獨一人的寂寞夜晚  時間...
  • レゾンデートルの花
    作詞:40mP 作曲:40mP 編曲:40mP 歌:GUMI 翻譯:口條 象徵存在價值的花 就算與他人比較 也無法將自己摸清 然而幸福這回事 就是因相對性而誕生的 迎合著周遭的步調 絕不落後 但也不能超前 就這樣在群體中生存下去 不知道將會走到哪裡 只是一味在既定軌道上前進 即使被絆倒 也沒有人會伸出援手 本該存在的愛情 被風吹得四處飛散 得出了這樣的答案「老實人總是會吃虧」 走累了而低頭看 就算是地上的小小野花 也為了活下去而拚命奮鬥 探尋著綻放的意義 迎合著周遭的氛圍 絕不能被討厭 但也不能太親暱 在柵欄中生存下去 吶、鏡子映照出的是誰的臉孔? 名字叫什麼來著? 我應該一直都知道才對的啊 在這個被無機物包圍的城市中 順利獲下去的秘訣 就是扼殺自我 什麼也不去想 宛如空殼的...
  • Aspirin
    作詞:無力P 作曲:5 編曲:無力P 歌:巡音ルカ 翻譯:Kuya Aspirin (阿斯匹靈) 遠處的陰影,藍色的背影 雷雨即將降臨的預感 忘了的謊,尋找的氣息 伸手掩上了咽喉 盛開的早晨,枯萎的夜晚 某日的夢隱隱作痛 乾涸的雨,失色的花 要是傳達不到的話 明天不來也罷 拿在手裡的是 一錠的阿斯匹靈 背負太過溫柔的天空的那個人 缺了一角 無聲的煙火 又在眼皮底下上升 我放開重力 向旋轉的天空仰身 聽見的是 失望了的神的嘆聲嗎 被遺棄了的這個世界 將成幻覺 模糊的感覺 我好想毀掉 服下的阿斯匹靈 被從滲開的現實上推下 與世人失散的我 Fireworks spark out in my mind. The sky revolves again and again. I regret yesterd...
  • Dive Into Sky High
    作詞:テラ小室P 作曲:テラ小室P・Hal(ポン酢P) 編曲:テラ小室P・Hal(ポン酢P) 歌:初音ミク 翻譯:yanao Dive Into Sky High 深夜的 highway 無機的tail light 誰都不知道要前往的地方 就連被雲遮蔽的 天空也都能想著 在此刻朝那端飛去那樣的 frustration 聳立的building 燈火通明的showcase 不曾斷絕的人潮 在連目的地也沒有 而徬徨的群體中 誰能將我救出來 討厭因誰的方便 而被操來弄去什麼的 再也不要被誰 將答案強壓在身上了 Dive into sky high 還未連誰都追逐到地 就連光 都無法追上的影子逐漸消失 Dive into Moon Light 將星塵撥開所造出的 幻影 會抵達誰的身邊呢 夢...
  • ヤー・ライアー
    yer·liar 作詞:マイゴッドP 作曲:マイゴッドP 唄:鏡音リンAppend(Sweet・Power) 翻譯:阿點 【於無人造訪的房間一角中蒐集起的生命的音色】 【於無人造訪的房間中孤身一人草率寫下的勇者(※注一)日記】 空想戲劇、無人的舞臺。 妄想生命·無機物少女 將謊言作爲裝飾、陳舊的裙裝。 在舞臺的側面佈景中、無聲地、喊叫(※注二)。 Ah, ya a lie./嗚呼,你的謊言。 吶怎麼辦。 不知道啊 幸福的世界。 Ah, ya a lie. (吶,爲什麼是我…) Ah, ya a lie. (吶,爲什麼是我…) 【於無人造訪的房間中孤身一人草率寫下的勇者日記】 將森羅萬象盡數描繪、 虹色塗料是融像(※注三)缺乏。 將謊言重疊固定抄寫、 戴上約定的花之戒指。 空想戲劇「原野」的舞臺。 妄...
  • LOL -lots of laugh-
    作詞:mikumix 作曲:mikumix 編曲:mikumix 歌:初音ミク 翻譯:yanao(我想吃蛋糕吃到飽.炸) LOL -lots of laugh- I ll give you lots of laugh.(我將會讓你放聲大笑) You ll give me lots of laugh.(你將會讓我放聲大笑) I ll give you lots of laugh.(我將會讓你放聲大笑) You ll give me lots of laugh.(你將會讓我放聲大笑) 將電腦拋在腦後 光著腳往外飛奔 等發現的時候已經是深夜 說著「這裡是哪裡?」的 凌晨兩點半 粉紅色的兔子說著 「妳該不會迷路了吧?」 牽起我的手帶我走 轉眼間我開始愈變愈小了!? 到了對Monogram的世界 說ByeBye的時候了 ...
  • @wiki全体から「無機質な窓辺から」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索