vocaloid中文歌詞wiki内検索 / 「結城カナエの視られざる日常」で検索した結果

検索 :
  • 結城カナエの視られざる日常
    作詞:ぼーかりおどP 作曲:ぼーかりおどP 編曲:ぼーかりおどP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 結城佳苗的不可見日常 我知道某個 都市傳說的秘密喔 關於穿越過隧道的那兩個人 最後到底怎麼了 存起了一堆 誰都不會相信的事情 今天也為了說出來 走向固定的那個公園 和金髮的朋友 用English來girls talk喔 和「留下東西艾蜜莉」說話時 「how are you?」是不需要的 因為人家早就已經死了啊 別人看不見的你是我的好朋友 被束縛在那裡已經十年了 「我的英文是鬼魂教我的」 這種事情誰也不信 然後今天的事情有點認真 所以希望你不要笑認真聽我說喔 「我好像對某人一見鍾情了耶」 阿嬤給我的 魚的飾品 用靈巧的雙手 讓它變成了髮飾 實際上在雙腳上 也有很相似的胎...
  • 歌名や行
    ...方場面、春告げる花 結城カナエの視られざる日常 悠久 -Song of Eternity- 悠久賛歌 悠久音色 悠久の朝に 悠久の調べ 悠久の地へ 悠久のブレイブハート 夕暮れ先生 夕暮れツイッター 夕暮れの真相 夕暮ファインダー 夕景イエスタデイ 優刻の街 夕さり朱に溶ける 湧泉洞 幽体少女天国へ昇る 夕立 夕立のりぼん 夕凪/束子P 夕凪/名誉会長P 夕凪とカメラ 夕花火 夕日坂 夕日のバイオリニスト 夕焼けのうた 夕闇とオレンジ 夕闇ノ殺メ唄 夕やみも夜明けにかわる 幽霊コンパ 幽霊屋敷の首吊り少女 床に染み付いたヨーグルトなんだ 歪んだ世界 雪解けのダイヤモンド 雪に隠したラブレター 雪に願いを 雪の精霊たち 雪の降る日 雪舞う丘にて 雪峰 優等生シンドローム 指鉛筆 指切り 指切りマリオネット 指の隙間から零れ堕ちてゆく幸福たちへ告ぐ 指結い。 指輪と糸 夢、時々… 夢、あ...
  • 初音ミク
    ...らないで 悠遠の光 結城カナエの視られざる日常 ゆうきのうた 悠久 -Song of Eternity- ユウキュウアリス 夕暮ファインダー 優刻の街 湧泉洞 幽体少女天国へ昇る 夕凪とカメラ 夕日坂 夕焼けのうた 夕やみも夜明けにかわる 床に染み付いたヨーグルトなんだ 歪んだ世界 雪に隠したラブレター 雪の日とラブソング ゆきのふるうみで 雪の降る日 雪峰 ユグドの歯車 指切り ユビサキ 夢、時々… ユメクイ 夢じゃない、嘘じゃない、目の前にある幸せな情景。 夢続きドロップス 夢で逢いましょう 夢と葉桜 夢とファズ ユメドリ ユメネコ 夢の終わり 夢のチョコレート王国 夢の続き 夢のまにまに 夢一夜 夢町コントラスト ゆめゆめ 夕焼け紙ヒコーキ ユラメク ゆらゆらふわふわ ゆらら放送局! ゆるふわ樹海ガール ユートピア 夜明けと蛍 よいこのくすり 宵闇幻燈 宵闇の調 良い夢を 妖艶...
  • カナリア
    作詞:baker 作曲:baker 編曲:baker 歌:初音ミク 翻譯:Fe 走在司空見慣的街景遇見你 對著空虛模樣的你 和曾經遺忘的記憶大喊 要超越時間 無論過去未來 卻無法傳達而去 不論是從沉眠中醒來 或向廣闊高遠的天空仰望 凍僵的指尖 也只是想得到一點溫暖而已 我們在這顆星球 紛忙前行 不知道什麼時候 才能停下來喘口氣 伸出了手 浸於孤獨的寒冷 敷衍著會被輕易揭穿的謊 是從什麼時候 對於普通日常中 消失的心靈與 平日的言語 總會靜靜地 因之哭泣 季節流轉而逝 即便又覆輪迴 無論能到哪裡都好 看著深夜的天空 感到彷徨的心情 迷失而僅獨自一人 還想要聽見 你的聲音 從此以後 像是瞭解了什麼 帶著隱藏不安的微笑 邁步走下去 自己知道些什麼 又希望得到什麼 都還未清楚 每一日的方向 我...
  • 日常鎖飯事
    作詞:シメサバツイスターズ 作曲:シメサバツイスターズ 編曲:シメサバツイスターズ 歌:初音ミクAppend 合唱:雪歌ユフ 翻譯:MIU 日常鎖事 簾幕間隙感到敵意 在冰冷被窩中準備回籠覺 拉動鎖鏈緊靠擁抱 直入眼簾的日常鎖事 並排的咖啡 稍寬的沙發 兩肩之間一向的空隙 澄清氧氣中一聲清脆聲音 不自然地響起來 合不攏 分不開 你和我的120cm 擁抱太長 爭吵太短 比握緊手更靠近 卻又感到了彆扭 還是握住手吧 在人群中撞上 在門上掛住 電車也基本無法乘坐 「停電的時候也許有用」 那本來就不太可能吧 合不攏 分不開 你和我的120cm 何時二人系在了一起 何時漸漸消失了分量 雖然體溫無法感受盡 單單就聊聊天吧 若說這鎖在某天解開了也好 我也會一直在你身邊的吧...
  • 穏やかに日常
    平靜的日常 作詞:LOVE P 作曲:LOVE P 編曲:LOVE P 歌:初音ミク、鏡音リン・レン 翻譯:油子 走在這街上 眺望天空 涼爽的風 跟有點炎熱的影子 觀看河川 沿著堤防 跟平時不太一樣的 今天的影子 與雲一起在這砂石道上鳴放 電車也目送著 稍微休息一下 總覺得現在只是 和上次不同的地方而已 卻有種感覺 很微妙地恰到好處 就這樣繼續或是回家 放學後陽光照射的模樣 只有這些偶然的事情 是我們現在的日常生活 穿著時尚的衣服 在天空下飛舞 總感覺今天 事情可以做得到的樣子喔 繫上鞋帶 跟著天空而行 與平常不一樣的 感受 和 信心 吉他和鋼琴 在這和絃上鳴放時 滿溢的思緒 變為歌聲 空想著的是 與平常不大一樣的事情 恰到好處的是 這美妙的契合 在尋求的 是的 並...
  • 春のサカナ
    作詞:イ変換ィP 作曲:イ変換ィP 編曲:イ変換ィP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 春日之魚 在每日中獻上花朵 你如同繁花  彷彿騙人般的 童話故事 我墜入了 淡淡的戀情 我墜入了 深長的洞穴 對枯萎的明日 澆下甘霖 眼淚哭盡 笑說「已經不行了」 和你兩人 笑了出來 絕口不提 「救救我吧」 「說出口的話是啊。 就到此為止了」 在春日思念中 吐出謊言 「要是哭了 一定 就到此為止了」 春日之魚一個飛躍,就此而已 在每日中獻上花朵 你如同繁花  彷彿騙人般的 童話故事 我墜入了 淡淡的戀情 此處便是 三月春日 只有溶於 風中的音色 知曉 我們的去向 只有落在 春日的雪 是記得 我們的 跌倒受挫的 傷痕 或糾纏著日常的 障礙 春日的 下午...
  • 真面目系クズの日常的終末論
    作詞:カラスヤサボウ 作曲:カラスヤサボウ 編曲:カラスヤサボウ + どん 歌:鏡音リン 翻譯:muraji 認真系廢物的日常末世論 而對我來說又是 甚麼事也沒有 注意到的 星期一 敷衍湊合的笑( ^^ ) 傻呼呼的 滑落進積存垃圾的心臓 急促的行人和 高速列車 到目的地後發現遺忘了東西 嘆息中凝視 天空的蔚藍 正以冰冷的目光回望著我 阿阿 對何事也提不起勁是因為 總有天總有天終結†會到來吧 說了那般的夢話後 你看看你 倒是露出吃驚的樣子了 吶 只有今天任何事也不想做阿 雖然有著不做不行的事情 終將結束的世界的角落中 與終將結束的我一起走走吧! 而我並 沒有意志 漂流著陸時 只有孤身一人 雖然說了「不懂的話就聽著」 卻「自己思考阿!」 這樣的、被怒罵 急促的人們跟 高速列車 在鐘錶面上...
  • koe
    koe (声) 插画: みらの  音乐: YAGENNANKOTSU 歌唱: vflower 翻译: ふり(https //twitter.com/vocaloidfreeter) 見上げる滲んだ空の果て 头顶那片晕染的天空的尽头 ずっと信じ続けてた 至今都不断相信着 ものたちが崩れ去っても 即便身边的一切不断崩塌 尊敬するその頭の中 心生敬意的那颗脑袋里 叩けば乾いた音がするバカ 只需敲敲便能发出枯竭之音的笨蛋 周りが言わないから 因为周围的人什么也不说 いつまでも裸で歩いていく 所以不论何时都裸着身子前进着 言いたいことはそれだけじゃねえ 想说的事情才不是只有这些 それでもアドバイスはしたくはねえ 即便如此还是一点不想给出建议 なあ そろそろ気づきなよ 呐 差不多给我察觉到吧 その見えない線 越えるなよ ...
  • カナタ
    作詞:卓(takuP) 作曲:卓(takuP) 編曲:卓(takuP) 歌:初音ミク 翻譯:(自信って…何?)cyataku(不當之處敬請指正) 彼方 因為並排奔跑著的我們 從未忘記那一日的誓言 這半年來 如同流水般 時光川流不息 我也會在某天從你心中抹去吧 你和我在同樣的地方 唇角浮起微笑說道 「何時我們再在某處相見吧」 漸行漸遠的你 跌跌撞撞 遺落在 這房間的角落裏 飄舞空中的 溫柔 溫暖 略施巧計 瞞天過海 那一切都是 自己 黑色的姿容 漸漸開始了解你 可為何還在進行著 用許諾未來的話語奏響的 自問自答 並排奔跑著的我們 在你的背後 你瞧 我一直都在這裏喲 為了花朵開放必須的「陽光」 我們出發吧 來吧 奔向獨一無二的彼方 映入眼簾的是鋪展的荒野 沒有地圖 始終...
  • ぱられループ
    ぱられループ 作詞:コウノトリさん 作曲:コウノトリさん 編曲:コウノトリさん 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice paralleloop 神啊一定 逃走了 夾著尾巴 神啊一定 逃走了 夾著尾巴 腳步匆匆 我啊一定 走偏了 無論是往天堂的階梯 或是完美的節奏 所以才像這樣 苦苦等候 互不相識的 迷路羔羊和 騙子大野狼 跳著華爾茲 互不相識的 膽小滿月和 呆滯朝陽 令人頭暈目眩 神啊一定 逃走了 走投無路 腳步匆匆 我啊一定 被囚禁了 在永不結束的夢裡 跳著輪迴的華爾茲 所以才像這樣 苦苦等候 互不相識的 迷路羔羊和 騙子大野狼 跳著華爾茲 互不相識的 膽小滿月和 呆滯朝陽 令人頭暈目眩 互不相識的 走調音樂和...
  • 雪の降る日
    作詞:ヽ(ヽ・∀∀・)にこP 作曲:ヽ(ヽ・∀∀・)にこP 編曲:ヽ(ヽ・∀∀・)にこP 歌:初音ミク 翻譯:cyataku(不當之處敬請指正) 雪花飄落的日子 街道開始顯出昏黃 當天空被渲染雪白 窗外川流不息的人群 漸漸地消失不見 靜謐中傳來的跫音 如同宣告冬日的到訪 與故事的開始一般 不斷鳴響的鈴聲 請像這樣不要消失 飄舞而下的夢境 祝福的日子 今天也是如此 散發的淺藍光彩奪目 像是裝飾般將我們包裹 這聖潔的時刻 歌聲不斷飄揚 悄悄向我問道 那一直存在於記憶中的 某個世界 陽光總會到訪 雖然那時夢也將醒來 但請將這一瞬間點染 響徹心間的鈴聲 徐徐從天而降的旋律 曾經所見的景色與 寂靜的日子 如今仍歷歷在目 清風承載上各色歌聲飛揚 夜色推開了窗 請將我也承載...
  • サカナノ
    作詞:ひとひとP 作曲:ひとひとP 編曲:ひとひとP 歌:初音ミクAppend 翻譯:唐傘小僧 魚的故事 魚溺在水中 陽光照耀 照耀 來信變多了 總感覺忘了點什麽 對了、是想喝汽水了 注視著魚兒 陽光照耀 照耀 水要乾涸了 總感覺忘了點什麽 對了、魚是游在汽水中 數完一二三四再看再看 視線 對上了 我也在被它盯著 總感覺它想對我說些什麽 就是這樣一條戀之魚 啊啊、不管我 說什麼 你都對我提不起興趣? 啊啊、就算我 這樣說 「因為我就是你啊」 像碳酸飛起來一樣的感覺・・・ 最大又最差勁的愛情表現・・・ 彷彿迸散而出消失不見一般・・・ 若能重獲新生 那就明天再見 我說啊 似乎不怎麼順利呢 今天也 時光飛逝 總感覺忘了點什麽 對了、是想喝汽水了 乾脆一飲而盡如何 但是、魚似...
  • 振られても 振られても
    作詞:EZFG 作曲:EZFG 編曲:EZFG 歌:KAITO、MEIKO 翻譯:Kana(luvmmtsr18) 「即使被拒絕 即使被拒絕」 天色漸黑今天將要完結 此時想起 你的事情 總是一直 被你治癒 我獨一無二的女神 藏起軟弱的一面 對誰也溫柔滿佈 雖然想試著去獨佔 不會實現 就算被拒絕也好 被拒幾多次也好 能看到你的笑容就可以了 無論怎樣 無論是怎樣 若那不是你 我就不能滿足 天色漸黑 今天將要完結 此時想起 你的事情 置於掌心 隨我玩弄 你只是當中的一人 請你不要當真啊 那表面上的溫柔 誤會也要有個限度 我沒關係 就算被拒絕 被拒幾多次也好 你毫不受挫的厚臉皮 真是太煩人 無論怎樣 無論是怎樣 若那是與你 我就不能滿足 我發現 我隱藏 我走近 我離遠 緊閉的大門 憑我是打不開的 我是知道...
  • ハルカナタ
    作詞:クイナ、chiroro* 作曲:クイナ 編曲:クイナ 歌:鏡音レン 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 春遠方 於是我想一定能和你一直如此 想著如果能在一起的話 憧憬 滿溢胸懷 希望能對你溫暖的臉頰 伸出手 輕輕撫上露出微笑 發現到了突然籠罩在 陰影下的你的側臉 所以我會將我所能有的全部希望都獻給你 即便我們將分隔兩地 連「再見」也沒說地我倆就此分離 在刮起強風的無雲天空下 動態令人目眩的世界將過去拋下 而我則忘記了「我」 吹拂過的春日強風中 微微混著你的香氣 理應消失了的我找尋著你 天空如此遙遠 不要原諒因恐懼回頭 而佇立著的我 我的心畏懼被你所填滿 但是 卻也無法忍耐 「我喜歡你」 我是無法忘記你的 你 已經不在了...
  • 零れる日々の色
    作詞:ピロシキ 作曲:ピロシキ 編曲:ピロシキ 歌:GUMI 翻譯:セキ 凋零時光的色彩 『吵死了 吵死了 不要一直來煩我呀』 不斷說著這樣的話 『好寂寞 好寂寞 來陪著我啊』 臉上卻是如此寫著 厭棄著太過普通的色調 拋下了尚未完成的草稿 若然那完全無色的透明 亦就保持著褪色的模樣 腦海中浮現了從前光景 在歸返路上一同哼起歌來 一遍又一遍地反覆唱著 那一天 未曾能說出口的話 重複的謊言 該怎麼辦才好? 到底要怎麼做才好啊 對在返家途中停下腳步的我 僅僅是輕聲地責備 想要悄悄添上一抹青色呢 『好奇怪 好奇怪 無法理解啊 』 不斷說著這樣的話 『真是蠢啊 果然是個笨蛋』 假裝置之不理 卻仍在遠處看著 厭棄著太過普通的色調 隨意將顏色混合在一起 ...
  • ソラノカナタ
    作詞:みじぴんP 作曲:みじぴんP 編曲:みじぴんP 歌:MEIKO 翻譯:衍 蒼穹之彼方 喪失去處的情感 隨著時間燃燒墜落 降落不止的冷卻灰燼之中 讓慟哭被黑暗吞噬 若是只有一個祈願能夠成真 引導之光啊 請務必繼續照亮你 若是不能重複前往相同的夢境 不斷失去的 這份傷痛也繼續藏起來吧 想要抵達之處 曾是約定的地方 唯有思念殘存 朝向蒼穹之彼方 Ah…… 連脈動都能傳遞的程度 假如能這樣用力抱緊 無論是背負的十字架 或是全部的一切 一定都能寬恕 回歸夢幻的靈魂 釋放這個身軀之前 包覆黎明的靜寂中 無法傳達的心嘶聲呼喊 利刃般的絕望 割裂剎那之夢 若是只有一個祈願能夠成真 引導之光啊 請務必繼續照亮你 為了堅強地堅強地向明日邁步 無論是遙遠的記憶 或是那份悲傷希望都能掙脫而出 ...
  • そらのサカナ
    作詞:ぽわぽわP 作曲:ぽわぽわP 編曲:ぽわぽわP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 天空魚 在這小小的地球上我能留下些什麼呢 在那般胡言亂語浮現後 噗嚕噗嚕的飄向天空彼端 乘著大大的魚 眺望著流星隨波逐流 將白色旗子滴上墨汁, 輕飄輕飄的游向天空彼端 入睡的我想起了 自立體聲的回憶之中 入睡的我想起了 再見了!
  • See You
    作詞:新城P 作曲:新城P 編曲:新城P 歌:新城P 翻譯:結城臣 See You 交錯而過的日子 就像平常一樣 真是非常眩目呀 有種遙遠的感覺呢 從天空中流逝的 只是時間罷了 窺視著窗外我的眼睛 變得空虛 傳遞不了呀・・・ 現在這既不接近又不遙遠的距離 什麼也沒有 從中經過 只是 那樣的關係而已 那麼的普通 向著窗鎖(鑰匙)伸出了手 稍微地打開了窗戶 偶然看到眼前 你好耀眼呢 每次看到那個笑容漸漸的變得遙遠 一直沐浴於從葉間散落的陽光之中 想要合上雙眼 就這樣・・・ 一直 一直的 露出了笑容 是偷偷地想到了你呢 伸出去的手 感到非常害怕 所以將你的手推開 說出「喜歡你」這一句話 (你對我說「喜歡你」這句話時) 真的非常 非常的高興 已經無法回到 那段日子了 「不...
  • カナリアマリア
    作詞:融合P 作曲:融合P 編曲:融合P 歌:鏡音レン 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 金絲雀瑪利亞 明明害怕夜晚 卻又伸出了手 那人顫抖得 比我還要厲害啊 她毫無疑惑 也無迷惘地 對黑暗伸出手 而露出了微笑 在連燈火也無法光明 如濃霧般的視野中 是否真有追求著 救贖之手的人呢 瑪利亞、瑪利亞 即使無數次的受傷 也不會 停止去相信 瑪利亞、瑪利亞 妳用雙手所掌握的 說不定是假扮成 天使的惡魔啊 是誰斷定了 弱者就一定溫柔 只要改變了立場 一定就會顯露出本性 誤解了何謂溫柔 而只是在依賴著的他人 只要自己能得救的話 就不會去理會她了 瑪利亞、瑪利亞 懷抱著難耐的痛楚 展開雙臂 再度露出微笑 瑪利亞、瑪利亞 這就是妳了啊 我不會再阻止妳了 因為我就在妳身邊 ...
  • カタメノシカ
    作詞:菩化鳥 作曲:菩化鳥 編曲:さくらば 歌:初音ミク 翻譯:六七 獨眼的鹿 森に眠るキミにいつも 安眠於森林的你總是被 月はやさしく寄り添う 披上一身溫婉月色 森に眠るキミはいつも 安眠於森林的你總是向 月にやさしくほほえむ 那輪明月溫柔莞爾 ありふれたことばかりを 平凡的話語所講述的 ありふれた言葉たちと 都是司空見慣的日常 キミを連れた物語を 在你生命中上演的那些故事 ボクはいまキミとふたりで 如今我會與你一起譜寫下去 血液が溶けるように溢れていく 滿溢出的熱血仿佛要熔化一般 眠りおちた夢と夜空が明けていく 酣睡的夢伴著破曉時分的夜空 零れた眼の奧でキミとじゃれてる 在這枯眼深處同你盡情嬉戲 なんかうまくしゃべれないや 不知怎的我卻屢屢詞...
  • ラヂオカナデル
    作詞:konkon 作曲:konkon 編曲:konkon 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao Radio播放而出 對著那個電視廣告中的咖啡廳窗邊 正說著話的那看似很可愛的女孩 他說自己對那笑容好像已經入迷了…… Radio播放而出 Pop music hurrays 祈禱時專用的神明(Swingin your body) 今天也還是在笑著 偶爾也請幫幫我吧(最近不妙啊) 那樣就可以了吧? GROOVE in My Soul! 好像每天都處在問題的狂風暴雨中 感覺自己無論何時都會被毀滅掉 反正就先做吧 除此之外也沒別的了 Radio播放而出 Pop music hurrays 祈禱時專用的神明(Swingin your body) 今天也還是在笑著 偶爾也請幫幫我吧(最近不妙啊) 那樣就可以了吧? ...
  • 忘れられた街
    作詞:えろあきP 作曲:えろあきP 編曲:えろあきP 歌:鏡音レン 翻譯:kankan 被遺忘的街道 看著即將黎明的天空 獨自佇立 風吹過這座山丘 哀傷的聲音 響起 灰色的霧覆蓋街道 將光的精靈拒絕於外 連站立著的人影 都無法映照 被遺忘 被丟下 孤獨的生存在這街道 毫無意義的在某個地方 留下了什麼呢 現在霧逐漸散去 眼前出現停滯著的世界 從抓著的手零落下 名為希望的碎片 欲收集它的人們 伸出那隻手 追失 逐漸沒入 無光的黑暗深處 一片碎片 為追求而彷徨 在腳邊開著的枯萎花朵們 被踩碎 連不會注意到的事情都 遺忘了 被遺忘 被丟下 孤獨的生存在這街道 在那前方有的事物 爲尋求它前進 總將有天在這街道 光的精靈翩翩降臨 願他能照亮 走向未...
  • 惰眠
    作詞:日常的ファンタジー 作曲:日常的ファンタジー 編曲:日常的ファンタジー 歌:初音ミク “日常的ファンタジー”即为後藤尚与角砂糖少女的组合 贪觉 いつもより少し 比起平日來稍微 けだるさで體が重くて 倦怠些的身體 愈發沈重 お布団の海へ 包裹在被窩的海洋裏 ゆっくりと沈んで行く 緩緩地 沈沒下去 もう 明日の事など全て 明天之類的一切 都沒關系了 忘れて眠りたいの 現在只想 忘掉所有 墜入沈眠 ただ 深い深い暗闇に 只是 向著深不見底的黑暗 ひたすら沈みたいの 一味墜沈
  • カナデトモスソラ
    作詞:ねこぼーろ(ササノマリイ) 作曲:ねこぼーろ(ササノマリイ) 編曲:ねこぼーろ(ササノマリイ) 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee 奏亮天空 每當去回想起來 感覺就像要被壓垮似的 正因為沒有可以逃避的地方 所以才會不斷地重複自問自答啊。 總是如此(仍是這樣) 逐漸消磨着意志(還是這樣) 回過神來 已經什麼都看不到了 在搞不清楚的事物 堆積如山之前 來吧 有太多抗拒的事物了 好像全都看不清楚了 可以讓我試着去觸碰一下嗎 好想要傳達出去啊 雖然大概是不可能的吧 但拜託了 我想要看到更多 看到更多啊 因為我要將這些在未知的世界所見的景像 奏成音樂 我曾經認為 只要擁有這片一成不變的景色就可以了 然而我還是 在心中想像出那唯一的願望 雖然這樣做 並沒有什麼意義 總是怪罪於自身 只是呼吸已經好不...
  • ツイートパラダイス
    作詞:今日犬(ジャムおじさんP) 作曲:今日犬(ジャムおじさんP) 編曲:今日犬(ジャムおじさんP) 歌:初音ミク 翻譯:青息吐息 牢騷天堂 用平時的言語 言過頭的真心 總是 無法傳達就 消失了 看吧? 雖是平常的事 卻刺探著的這種行為 總是 儲備著諷刺 就快流洩出 Baby Baby 好癢喔 Baby Maby 什麼也沒有 Baby 隨性的 過著 緊咬著 奇怪的回答 綻開的日常 雖不可能成為 你的心裡 殘留的話語 但樸實的喜悅 嘗試著讓我的心 不被太陽取代 的樣子 綻開的日常 雖不可能成為 你的心裡 殘留的話語 樸實的喜悅 即使我心中沒有太陽般 的樂觀 也不想讓它消失 像噪音的 真心話 總是 無法傳達就 消失了 看吧? 宛如信號般 交互的遊戲著 總會在某天 結束的 真可怕 ...
  • 今日じゃなくてよかったよ
    音楽 朝乃孤月 歌 初音ミク 翻译:freeter(欢迎取用翻译) 今日じゃなくてよかったよ 不是今天真是太好了 明日の天気は晴れのち雨 気分は憂鬱で顔暗め 明天的天气是晴天转雨 因忧郁的心情脸色有些暗沉 みんな俯いたまま歩くんだ 大家都低着头向前走着 私だけ特別前向いて 「世界一幸せそう」だって 只有我特别积极向前 宛如「世界第一幸福般」 今日だけ頑張ればいいからね 因为只要今天加把劲就好了呢 笑顔見せて 心配かけず生きて 向周围展露笑容 不让人担心地生活着 私 いい子だからって 因为 我是个好孩子呀 お皿割っちゃうのも 粗大ゴミ出しに行く日も 盘子被打碎也好 带着大件垃圾出门的那天也好 あなたがいなくなった日も 你消失不见的那天也好 今日じゃなくてよかったよ 不是今天真是太好了 友達と遊びに行...
  • バケツツール
    作詞:モモの丁P 作曲:モモの丁P 編曲:モモの丁P 歌:初音ミク 翻譯:MIU 油漆桶工具 bucket tool 哭著的那孩子 浸浴那針尖中 銳利的鋒芒上 撕裂了那孩子 雖然我一直都 目睹著那景象 卻又熟視無睹 從那甩袖離去 其實是知道那孩子的行蹤 但是為什麼卻不去追尋呢? 普普通通的日常 轉色為一片漆黑 無視掉伸出的手 蒙蔽了視線 在那桶下 因某事被責難 因某事被追問 捂上耳朵的話 說謊也無所謂 就這樣蒙混過去 又把它蒙混過去 簡直毫無辦法 錯不開的現實 『其實啊……』什麼的也不必多說 漸漸被困入了窮境! 普普通通的日常 轉色為一片漆黑 雖然拼命伸著手 卻什麼也抓不到 普普通通的日常 轉色為一片漆黑 只顧方便的我呀 現在就要消失了 在這桶下
  • はたらきたくないでござる
    作詞:かにみそP 作曲:かにみそP 編曲:かにみそP 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 並不想工作是也 為了讓此世洋溢平和的 『在下並不想工作是也』 (HEA) 背負著在數不盡的戰鬥中感覺到的 被限制的時間壓縮與 吐出的氣息也彷彿冰凍的重壓 將在工作中失去的 『夢』與『希望』刀刃握在手中我與惡夢戰鬥 飛躍吧 生在吾等時代的武士 四散的魂魄啊 為了與巨大敵人戰鬥的 『在下並不想工作是也』 『在下並不想工作是也』 (HEA) 在數不盡的戰鬥中感覺到的 被限制的機會損失與 男子漢本性的狹縫之中 找出光芒吧 將在孤獨旅程中入手的 『夢』與『希望』改變形體給與我力量 爆炸吧 與我為敵的現充 食物並不美味的現實啊 為...
  • 『無題』
    作詞:KulfiQ 作曲:KulfiQ 編曲:KulfiQ 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee 『無題』 將最差又最糟的意義 以改正去維持舒適 無視掉敷衍的回答 一同走過,餓鬼道吧 一切都並沒擁有 但所有看到的都想要得到 但全因優柔寡斷作祟 什麼都沒有留在手中 他人的視線令人害怕 尋找着可藏身的地方 不過那樣的地方並不存在呢 只好磨蝕身軀活下去 愛哭鬼的我 仍然 佇立不動 無法前進 在曖昧的日常中的 喧鬧之中 此刻被忘卻的感情 亦於腦海迴響 「我身處於此地 又能做些什麼呢」 獨自一人,俯首語道 小孩子時,在功課裏出現了的 閱讀感想 仍然記得 沒有意欲去做,總是留到最後才完成 總是一臉哭泣,沒法好好完成 無法從褐色的日常中 作出變改 園庭裏,在雜草之中 花朵枯萎 由此刻起深...
  • M.S.S.Phantom
    作詞:M.S.S Project 作曲:FB777(M.S.S Project) 編曲:KIKKUN-MK-Ⅱ(M.S.S Project) 歌:初音ミク 翻譯:唐傘小僧 M.S.S.Phantom 記憶 發生了扭曲 時間 即便去跳躍 真理 也早已不在 正義 是見所未見 地獄 世界的終焉 惡意 充斥著世間 世界 陷入絕望中 我會 保持原樣嗎? 迴響的聲音 你的聲音 穿越過黑暗 傳達出去 開始躍動的 孤高之心 齒輪 瘋狂轉動 司空見慣的日常 朦朧於虛幻中 若想展現幻想 那便不要醒來 若無法去改變 恆常的現實 那就帶上一切 化作無形的幽靈吧 痛苦 時時在品嘗 願望 不可能實現 榮耀 即便已丟失 野心 也不願失去 有朝一日 我會察覺到 等待在前方的 事物 雖無法預見 它們的明天 ...
  • 吊られた男と夢女
    作詞:マイゴッドP 作曲:マイゴッドP 編曲:マイゴッドP 歌:鏡音リン・レン 翻譯:kankan 倒吊男與做夢女 等到明天、謎題一定解開了。 等到明天、就沒有不會醒的夢吧。 等到明天、就能理解一切。 「等到明天」、拖延一切。  「實現夢想吧。」  「高舉理想吧。」  「追求所見的一切吧。」  「實現夢想吧。」  「高舉理想吧。」  「追求所見的一切吧。」 你問看看倒吊男。 修行、忍耐、侍奉、妥協。 任何人都總是、追求自由。 Fight it Out! Fight it Out! 你問看看倒吊男。 那些是徒勞。勉強自己? 任何人都總會輸給欲望。 Fight it Out! Fight it Out! Fight it Out! Fight it Out! 『嗨、聽到了嗎? 呵呵、大概不行吧。』 ...
  • 合唱
    曲名五十音順 あ行 おおかみなんかこわくないッ! 嗚呼、素晴らしきニャン生 愛Dee 合鍵ガンマンと合鍵忍者 あいことば アイコンガール アイスクリーム 愛憎感のユーエフオ― アイノマテリアル 愛戀=Temptation あえなしがたな アオイエモノ 青い薔薇の葬儀屋 赤い靴のパレード 赤茨の死神 アカツキアライヴァル 赤と白と黒の系譜 茜/ふわる 秋風数え唄 悪魔の呟き 浅紫色のエンドロール 軋轢プロナウンス あなたがいた海 あなたの腕に抱かれ あの夏が飽和する。 あまい 天雪ノ乱舞 アミュレット 雨上がり、空 ありがとう/レタスP 在来ヒーローズ アルレヤ アンダーザミラーボール フロントオブザモニター アン・イノセンス 諫言 猶予の月 一騎当千 一触即発☆禅ガール いっしょじゃない 一心不乱 イナイイナイ依存症 命ばっかり 威風堂々 インビジブル いーあるふぁんくら...
  • needLe
    作詞:DECO*27 作曲:DECO*27 編曲:Rockwell 歌:初音ミク 翻譯:弓野篤禎 「只要你能露出笑容 無論什麽我都會唱出」       ——投稿者評論 needLe 我想如英雄般 恢復到從前 不要再苦笑著說再見了 要哭的時候一定要告訴我哦 玩笑我也不能好好笑出來 像是討厭你一般 結果傷害到了你 妄想也都是負面的 只希望你不要管我 你應該也是如此 沒關係 你嚥下去的夢想 沒關係 你藏起來的夢想 期待與後悔 全都傾吐出來吧 連接吧 將那中斷的故事 前進吧 在一如往常的日常中 刺中你的那根針 我會奪走的 我想如英雄般 恢復到從前 不要再苦笑著說再見了 要哭的時候一定要告訴我哦 你並非怎樣都好的存在 愛並不會輕易終結的 縱使四散 縱使思緒動搖 也請告訴我你的答案 再一...
  • アウターサイエンス
    作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:Nhato 歌:IA 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) Outer Science 曾渺小淒慘地活着的生命 死後就會來敲門的吧 小小的主人目不忍睹地說「真是討厭的故事」 大大地擴張開的 喉嚨和軀體 彷似要將死掉了的心臟 溶化似的 緩緩逐漸吞噬生命 剜下雙目 吶,你亦如此希望的吧? 當被我盯着的時候呀 那般壯烈的精神 我最喜歡了 歡迎來到,我的胎內 愛與自我的終點 你亦即將 脫胎換骨 有如怪物似的 很棒吧? 「啊啊,神呀,為什麼」那樣說着 就算哭着說「受夠了真討厭啊」 去承受吧 這是命運呀 為下個再下個再下個的主人拼命吧 神話也好生命也好人的命...
  • セヴンゴートセクター
    作詞:ゆに 作曲:ゆに 編曲:ゆに 歌:初音ミク 翻譯:Fe Seven Goat Sector 安靜一點 成群結隊 遮頭蔽臉 數不勝數 迷途無回 向意識底索求 更多更多更多 將圍著毛絨的鞋子脫去踢開 要投身惡夢就快點帶我走吧 哪處會有呢?何處才有呢? 如今以後 也沒什麼比這更快樂了! 睜開雙眼 就說點什麼希望之類的吧 這種世界 說來也是討厭討厭討厭 閉上雙眼 希望什麼的就死掉了 這就是我的日常 「要結束了」穿上了鞋子 想投身明日還是快回頭吧 哪處會有呢?何處才有呢? 無論什麼 都沒有比這更快樂了! 睜開雙眼 就說點什麼自由之類的吧 但是你看這正是 未來未來未來的模樣 也不算哪裡不好 抱持的思緒正散亂中 這樣的我的日常
  • 唯心論
    作詞:ゆよゆっぺ 作曲:ゆよゆっぺ 編曲:ゆよゆっぺ 歌:巡音ルカ 翻譯:kyroslee 唯心論 無數次 無數次 不斷重複 停滯不前 空洞無物的 唯心論 存在感與 優越感 全都是虛偽的啊 正是如此啊 逐漸放棄 只是一心一意 在一成不變的日常之中 一直不斷渴求的悅愉在何處呢 明天若是放情內心就會得到慰藉 摸索前行已不再管用 不斷掉下 在灰色的列舉例証中 被扭曲的言語 變得再亦無法向前走了 然而為何 然而為何 還要站在這裏呢? 只是一心一意 在內心在不斷狠狠毆打 卻感覺不到一絲疼痛的自己的影子 若然不相信的事是理所當然的話 那請引導我尋找正確答案 唯心論 無數次 無數次 不斷重複 沒有任何意義 已經累透了啊... 只是一心一意 在一成不變的日常之中 一直不斷渴求的悅愉在何處呢 ...
  • die dream
    作詞:Nogirroute 作曲:Nogirroute 編曲:Nogirroute 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee die dream 清晨到來 感到精疲力盡 此刻亦浮現腦海的語句 最終之歌 日常 夢境 於水色之中 已然逝去的是誰 日常 夢境 於水色之中 已然逝去的是誰呢 許下願望 就連反複眨眼 亦無法做到 因此而留戀當下 今天真可悲 你是 不會懂的 我只是對那一片的奇跡 深信不疑而已 我對那一片的奇跡 曾而深信不疑 然而 我受夠了啊 不禁失笑 因為找不到日文歌詞的關係,所以就這裹附上,以作參考: 朝が来て くたばりそうな気分になる 今ですら浮かぶフレーズ 最期の歌 日々 夢 水色に 亡くしたのは誰 日々 夢 水色に 亡くした...
  • プラチナ
    作詞:monaca 作曲:monaca 編曲:monaca 歌:初音ミク 翻譯:Fe Platina 我所窺見的世界 與你輝映的世界 被表面裝飾品覆蓋的「真意」 平凡日常之中盛開的潔白之花 被混凝土色的風景給遮蔽了 始終是遺失不見的事物 來吧 一同起身尋找吧 十年後的我們會在做些什麼呢? 還能不變的互相笑著嗎? 無論何時 以最佳型態的印象描繪這世界的白金 閃耀自己真正的光芒吧 我所傾聽的世界 與你輝響的世界 即使是不協和音也能繫接連起 單調日常之中誕生了旋律 單音群牽起手 你聽、那返響 ding-dong 心中鼓動高鳴著 來吧 讓希望之羽起飛翱翔吧 十年後的我們會在描繪著什麼吧? 想持續把握著永不褪色的夢想 無論何時 猶如自幾億年沉睡中睜眼覺醒的化石一般 凝視那率先照耀的光芒吧 堅信著 ...
  • ケモノラ
    作詞:光収容 作曲:光収容 編曲:光収容 歌:鏡音リン 翻譯:Snow (野貓) 伸著懶腰 小打哈欠 睡亂的頭髮 依然保持原樣 按著乾燥的臉 直接開門 天空晴朗模樣 蒙上層霧 腳下冰冷 呼出空氣 每天重複的日常生活 就像毆打吐出的話 「 不介意嗎 」 玩世不恭的人 只會嘲笑別人的臉 街道的路上 誰可能映入在我眼中 花火飛舞的日落 靜態風景 吹著強大的風 到停止的地方 此處時 這個人 面容憔悴的樣子 電視喚著節目 報導以下訊息 線繫迴路 聲音不停響著 乏味無趣地日子 感覺麻痺 只能維持現狀 徘徊昨日 被打斷的笑聲 碎片散落海中 摸索在午夜間 混沌的誠實 不明確表達著... 到底為何 日常的軌跡 ...
  • カナリア/あわあわP
    作詞:あわあわp 作曲:あわあわp 編曲:あわあわp 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 金絲雀 請注意到吧,注意到我的聲音。 不需要什麼身體,那種東西只會受醜惡糾纏。 請好好的愛吧,愛我的聲音。 只要那樣就無所謂了,我是你的... 金絲雀。 若是你受了傷的羽翼疼痛, 那麼我就成為能夠翱翔天際的羽毛吧。 明明應該只是那樣的羈絆。 你的歌曲、聲音、你本身,卻染滿了心中。 只能期望著「至少碰一下也好」。 就讓我清麗的唱出你所期望的歌吧。 然後將這份感情藏於心中,沉沉睡去。 請注意到吧,注意到我的聲音。 不需要什麼身體,那種東西只會受醜惡糾纏。 請好好的愛吧,愛我的聲音。 只要那樣就無所謂了,我是你的... 金絲雀。 請注意到吧,注意到我的聲音。 不需要什麼身體,那種東西只會受醜惡糾纏。 請用力抱緊吧,抱緊我的...
  • 君ガ空コソカナシケレ
    作詞:ゴム・使徒(HoneyWorks) 作曲:ゴム(HoneyWorks) 編曲:HoneyWorks 歌:兎眠りおん・初音ミク 翻譯:科林 你的天空这般悲伤而美丽 【念白】 敬启,哥哥 迟了这么久对不起 不过总算是送到了 那些向日葵已经长得比我们还要高了 即使从天上向下看也一定很容易就能找到 你现在飞到哪儿去了呢 那个人 和那些标志着故乡的向日葵 如今也依然在等着你回来 敬启,未来的你 这封信就拜托你了 过了多少年也没有关系 请将我存在过的证明交给她 给她看了看单程的车票 瘦弱的脸 向我祝贺 啊啊,名誉之类的都是次要的 那我这就出发了 在碧蓝的天空中想念着你 如银色的流矢一般飞舞 你的天空这般悲伤而美丽 穿行云间 我最初的恋情 敬启,我爱的人 请原谅我只留下了这封信 无论再过多少年我...
  • ノーマライズ
    作詞:光収容 作曲:光収容 編曲:光収容 歌:鏡音リン 翻譯:MIU Normalize 看向前方 誰也無法看到的人們 坐下的椅子上 有著溫暖的感覺 無法看清窗戶對面 只有燈光零零散散 就算是凝視窺探 現在也並無好轉 啊啊 昨天今天明天之後 平坦遲緩的現狀要維持到何時 現在起 無意識的常態化 虛無的每一日輪轉的月份 裝作注意到的樣子 就那樣蜿蜒前行 繼續的道路 今天也仍然無法看見 一直疊積著的書本 堆積上的薄薄塵埃 將它們吹飛 沉默與歲月的殘餘 那是怎樣 那又怎樣 因為那裡什麼都沒有 所以只是單單尋找著意義 啊啊 微微出神的白天的影子 飛越在斑駁天空中的抛物線 將殘酷的無意識常態化 放棄一般 陰霾的月 裝出笑臉 背後的手握緊刀刃 潺潺流過的日子 無法...
  • 向日葵、航海、夏の落とし物
    作詞:mawari 作曲:mawari 編曲:mawari 歌:星界 翻譯:弓野篤禎 向日葵,航海,夏天的失物 側耳傾聽沙沙作響 和波浪風兒談心 "你來自哪裡 又要去哪裡呢?" 賣花人的逃跑劇 從這無趣的日常 到那約定之島 視野良好 張起船帆,迎著風兒,和波浪融為一體 宛若重度童年時光 多少次重複夏日之時 在漸漸褪色的心中反射而後 為何 唯有回憶會愈發耀眼呢  如今正是告別的旅途 過去化作沉澱阻礙道路 undertow(潛在情緒) 我已然不再懼怕未來 朝向明日的槳就在這手中 走在島上沙沙作響 雲朵鳥兒在談心 說"送去種子還是太晚了" 背對著生鏽的港口 回歸日常的路 復甦的記憶 視野不清晰 和牽起手的某人重合的 往常的聲音 裝在運貨馬車上 運送花兒 ...
  • よくある日本のものがたり
    作詞:オワタP 作曲:オワタP 編曲:オワタP 歌:IA・MAYU 翻譯:黑暗新星 平凡無奇的日本故事 (這是一個,悲傷又虛幻的,平凡無奇的故事。) 首先是靜靜地開始 慢慢地 慢慢地 要高漲起來了喔 夾雜一個無用的間奏 在前面 和後面 加上緩急 啊啊 結束A旋律 準備進入副歌 在這裡只要 隨便加點B旋律就好 副歌王道地進行 這裡是應該感動的地方 是應該流淚的地方 快一點 快哭啊 快一點 (這個作品全部都純屬虛構?) (跟實際存在的一切人物、名稱都沒有關係?) (這是一個,悲傷又虛幻的,平凡無奇的故事。) 第一段和第二段是一樣的 只需要 複製粘貼 就能做好了 啊啊 爲了作出和風曲 樂器只用了古琴和蕭和太鼓 曲子靠手隨性製作 歌詞只要隨便寫寫就好 動畫只用一張畫 再加入些文字而已 ...
  • 大きな壁に遮られて
    作詞:涼風涼雨 作曲:涼風涼雨 編曲:涼風涼雨 歌:MEIKO 翻譯:rufus0616 翻譯建議:cyataku桑、Cilde桑 即使現在無法跨越那座高牆,也決不可以遺忘反抗的勇氣。 受到高牆的阻擋 最後回頭的時候 你已經消失無蹤了 人們聚集在一起 群眾前方 地面 搖了起來 高聳直立的牆壁 乍然現身 將所有一切囚禁其中 我們被留在 昏暗的世界中 只要有人與眾不同 就會壓迫他們 成群結夥的眾人 太過醜陋 放開 那雙手吧 以往依賴他人不放 過去追求自我本色 高聳直立的牆壁 雖然現在 仍然無法跨越那座牆壁 但心中一定會有 不同的答案   此為近未來都市系列第48首 天空迴廊系列第4首   第47首「置き手紙」翻譯連結   第49首「スイッチ」翻譯連結 作曲者blog上的故事說明...
  • パラステラル
    作詞:emon(Tes.) 作曲:emon(Tes.) 編曲:emon(Tes.) 歌:巡音ルカ 翻譯:gousaku Parasteral 那只手 牽上這只手 我和你合而為一 我只是想在你身邊多待一會 不行嗎? to to to to to ru to ru ru to to to to to ru to ru ru to to to to to ru to ru ru to to to to to ru to ru ru ru 真想讓你注意到啊 但是我也知道 事情是不會這麼合乎心意的 所以啊我已經快要忍不下去 你是看著哪邊 在和我說話呢? 你心中的畫面 我一格也看不到啊 ah ah 做什麼都無法專心 但是啊 但是啊 卻不覺得討厭呢 真不可思議 你和我的這種關係 到底要保持這樣到什麼時候呢? ...
  • 食べられないよっ!
    作詞:ラマーズP 作曲:ラマーズP 編曲:ラマーズP 歌:音街ウナ 翻譯:弓野篤禎 因為肚子餓了就暴飲暴食可是不行的!!!!                             Youtube → https //youtu.be/ThE-6T59W_I 因為厭煩每週投稿一次了雖然在被手頭的好多工作折磨著但還是加快了節奏的UP主的投稿影片見 → user/2523470 ——投稿者評論 我吃不下了! 一天多 一點都沒有吃 食欲爆表 開始尋求卡路里 好想吃得飽飽 這種衝動 可不是要賴著 奢侈一下出去吃嘛 推薦是煎餃嗎?(煎餃?) 還是說套餐合算呢? 兩人餐的話肯定要(肯定要) 變胖了 定好了 就這個了!我開動了! 真是把煎餃套餐看得太輕了呢(nananana~) 肚子開始不舒服了(嗚~...
  • 左様なら
    作詞:KTKT 作曲:KTKT 編曲:KTKT 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee 再見 小孩子時曾夢想過的透明人 如今能變成那樣嗎? 長成大人之後內心感到陣陣作痛 在這現實主義的社會無數次如此 在某次的春假 在一如往常的教室的一角 凝望着紫羅蘭花然後棄掉 三年前的畢業禮 踏前一步後就在大廈之上 曾渴望的 毀掉日常的夢與想 一定 能歡笑的時間已經無多 說再見 再見 再見了 變成大人後曾夢想過能變回小孩子 如今能做得到嗎? 還是小孩子的時候一直在想 能否早點長大成人呢 能與昨天的自己通話的機能 徹夜聊天沒完沒了 心想明天亦能否聽到同樣的話呢 明明這是不可能實現的事 向後踏一步就被排擠在外 糾正着 偏離了的日常然後捨棄 明天再見 能歡笑的時間已經無多 將詭辯與理想一一列舉再作...
  • 君とまた、会える日まで。
    作詞:kaoling 作曲:kaoling 編曲:kaoling 歌:GUMI(Whisper)・歌愛ユキ 翻譯:gousaku 直至與你,重逢之日。 Ryest-Estie,layo iesty Ryest,lay-yei,yo Ryest-Estie,layo 直至與你重逢之日 Ryest-Estie,layo iesty Ryest,lay-yei,yo Ryest-Estie,layo 直至傳達予你之日 小小的身影逐漸遠去 定然會將離去的我責備吧 深挖這心中的空洞 我會在遙遠的天空下 一直思念著你。 Ryest-Estie,layo iesty Ryest,lay-yei,yo Ryest-Estie,layo 直至與你重逢之日 Ryest-Estie,layo ies...
  • @wiki全体から「結城カナエの視られざる日常」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索