vocaloid中文歌詞wiki内検索 / 「誰そ彼のいいこ」で検索した結果

検索 :
  • 誰そ彼のいいこ
    ...eeter 誰そ彼のいいこ 忧郁的乖孩子 本の音が届かない日から 自心声无法传达的那天起 僕は黙っていいこになった 我便闭上嘴成为了好孩子 私の所為じゃなきゃ 如果不是我的错 誰を責めればいいの 又该责备谁才好呢 慣れてることだから 我早已习以为常了 君がどうして泣くの 你又为什么要哭呢 気が付けば流れゆき先 当察觉时前方的未来已经 イヤだった怖かったって思った素振りも見せないんだから 真讨厌 真可怕 但这样想着的模样是不会让你们看见的 私仰せのままに 因此我听从着吩咐 笑顔が絶えない僕の 永远面带微笑的我 欲しいものはなんだった 想要的东西究竟是什么 存在 存在 隠したわるい子が胸の中グラリ掴んでも 即使藏起存在的坏孩子将胸中之物紧紧摇晃 ヒト世の輪に潜むお化けが嘘をつく 潜伏于人世之环的...
  • 中文歌詞列表VOCALOID別
    ...センターです 創造 誰そ彼のいいこ 鉄の鳥 プレシャスジャンク モノクロルーラー 我が儘賛歌
  • 歌名さ行
    ...中 ゾンビメイカー 誰そ彼のいいこ まさに・・・まさに・・・女神サマ!! ソラノシズク ソリチュード・サマー ・・・ソバニ 卒業なのに・・・・ 相愛線理論
  • 深淵の呼声
    作詞:お香スティック 作曲:かずちゃP 編曲:かずちゃP 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao 深淵之呼聲 從群中脫離的狼 偽裝成迷失了方向 用明月之光 琢磨被欲望染濕的赤紅獠牙  在最後留下刀已入鞘的曖昧藉口 此刻我則是 背過了迎面而來的風 只能依靠著月色光明 恐懼著在無意間跌傷 小心地不讓自己踏到 奇妙地彷彿回望著自己的影子  在岔路上生長的草木 輕輕搖曳宛若招著手 「朝這兒來吧。」 在冷風中 搖曳著妳的 花語是 愛戀之心 看清了滿月之夜 虛幻地、卻又驕傲地綻放著 喚人前往深淵的呼聲 是甜美的甜美的 啊啊 催眠曲 撫慰了鳴啼鵺怪的 是移轉的黎明不清之時? 就來尋找已轉世的 我的蹤影吧 巡迴的旅人啊 留下在黑暗中 不會消失的足跡吧 是東?或西?甚至不知是何方 升起了嗎?又落下了嗎? 在虛幻中閃閃發光的 雲彩...

  • ; 作詞:電ポルP 作曲:電ポルP 編曲:電ポルP 歌:LUMi 翻譯:弓野篤禎 你可真是讓人生氣啊。 ——投稿者評論 弦 將一個個漂亮的意圖 用計策編織進去 是要花哨些呢 還是古風好呢 去到最頂端的世界雲遊吧 兩三個的幽靈傳言 迷惑旅客的奇譚 要跟誰說呢 跟那孩子說好嗎 光是聽來的故事可是傳播不開的 吃驚般大張著嘴的雲朵正是橙色 要是拿綽號來叫的話 黃黃昏昏(*注1) 啊啊 讓你碰到這弦真是可氣啊 含著的手指早都發軟了 所以並沒有錯的我 只是一直蜷縮著 在毫無剩餘的四榻榻米的房間里緊鎖房門啊 拉起在四周的如此孱弱的 五根弦漸漸生鏽 如此粗澀不順 然而卻沒法重新拉起 因為啊就像生命一樣 就算有來生也不過是什麼辦法也沒有的畜生罷了吧 十個也好許許多多也好也並不是徒勞的啊 神明大人所...
  • それは、いいことだよ
    それは、いいことだよ 作詞:くらげP 作曲:くらげP 編曲:くらげP 中文翻譯:Alice 那真是,一件好事呢 再過不久,世界會開始改變 但只有我,不會改變 接下來,你會喜歡上別的誰 吶、那真是,一件好事呢。 一開始,怎麼說 真的是,嚇了一大跳呢。 觸碰你、和你說話、一同嘻鬧 那些點點滴滴,真是非常,懷念呢。 吶,從第一次你因為我哭了的那天開始 我第一次,有生以來第一次這麼想了。 想著「還想、待在這裡。」 想著「待在這裡也可以吧。」 接下來,奇蹟開始了 但是啊,你還是會漸漸忘記 漸漸忘記那些日子 接下來,你會喜歡上別的誰 吶,那真是,一件好事呢。 那、好了,那些就先不說了 為了創造最後的回憶我們出去走走吧 不用露出那樣抱歉的表情也沒關係喲 「還像個孩子...
  • それは、いいことだよ
    作詞:くらげP 作曲:くらげP 編曲:くらげP 唄:初音ミク 那是、好事哦 翻譯:狩野Kano 不久、世界就將變化 唯有我、還維持原樣 接著、你喜歡上其他的某個人 吶、那是、好事哦 最初、不知怎麼、十分驚訝 觸碰到你、交談、一同說笑 那樣的每件小事都令人懷念 吶、從你第一次為我哭泣的那天起 有生以來我頭一次這樣想: 「還想、在這繼續呆著」 「在這裡呆著也挺好的」 接著、展開的奇蹟 然而、你漸漸遺忘 也忘了那一天的事 接著、你喜歡上其他的某個人 吶、那是、好事哦 那麼、事已至此這樣也好 就當最後回憶再和我出去一次吧 不用露出一副抱歉的表情啦 說著「和小時候一模一樣呢」開開玩笑就好 吶、從你第一次為我哭泣的那天起 彷彿過了很久、又彷彿沒過多久 真的、還想、繼續呆在這裡的 還想、和你繼...
  • 彩ル夢路 日ノ本ノ国
    作詞:友場洋 作曲:かずちゃP 編曲:かずちゃP 歌:MEIKO 翻譯:(和風五拍子!)Kawa川 彩飾酣夢 日出之國 春 纓花盛開綻放 踏上離別旅途的淚珠 歌唱出溫暖 強而有力的氣息 萌芽新生命 夏 心焦盼望的醒悟 蟬鳴奮起聲如雨降 落雷與太陽 螢火蟲 煙火 柔韌的薰風 花開小道 輕飄飄然  變樣嘆息 微酣醺醺 蟲鳴小路 唧唧聲飛 一朵花兒 巍巍搖晃 我生而存在於此刻 僅是上天賜予萬物之命 我該當把握明日 秋 金黃稻穗 響徹※神樂祭典 茜紅夕陽西沉 滿盈明月光 豐饒的大地 冬 嚴寒銀白 燦爛星空 皸裂的手 忍耐承受試煉出 活下去的意義 黃昏小路 笛音悠揚 轉成紅葉 輕飄散落 積雪小俓 佯佯走過 細雪紛飛 冷寂靜謐 我生而存在於此刻 四季輪迴的日出之國 相互扶持成長 相互關懷愛護 ...
  • いいや
    いいや 作詞:DECO*27 作曲:DECO*27 編曲:DECO*27 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 隨便啦 不就算你跟我說是開玩笑 我的心也早已冷卻 看你的表情聲音皆無反省之意 真是可悲 鐵打的心已經融化 倒地不起 夾在愛情之間 每當聽到「我喜歡你」 就反而討厭了起來 被藏在不知何處的幸福 決心要一起走的叉路口 你都難看地賴著我 讓人笑不出來 不,笑得出來嗎 你邊點頭邊說「怎麼辦」 是想隱瞞劇毒的調味料 「好久不見的我怎麼樣?」 不不好痛 我說好痛 已經什麼都隨便了啦 已經怎樣都隨便了啦 沒錯被決定了的那些日子 嘆息而過 嘆息而過 喂我說我努力過 喂「真的」都是騙你的啦 沒錯消除了歧異的今天 掙扎度過 掙扎度過 對了你說我也是共犯 雖然我覺...
  • 夜のいきもの
    作詞:bookstores 作曲:bookstores 編曲:bookstores 歌:鏡音リン 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 夜晚的生物 如果時針能朝左逆回 深夜能一直持續下去就好了 將黎明前的空想 大量的留在筆記本內 如果能朝寧靜海洋 用豚式踢 游去就好了 又舊又髒打火機的 一道火光搖曳著 在Lucky Strike的煙霧中搖曳著 如果能前往銀河的盡頭 在Lucky Strike的煙霧中搖曳著 寧靜海洋中 徒然游泳 在Lucky Strike的煙霧中搖曳著 如果能前往銀河的盡頭 在Lucky Strike的煙霧中搖曳著 寧靜海洋中 徒然游泳 打開大大的星空圖 添上個狐狸座 冰塊融化的蘇打 稍稍暈開了墨水 在Lucky Strike的煙霧中搖曳著 如果能在眺望夜空...
  • あいことば
    作詞:ビタワンP 作曲:ビタワンP 編曲:ビタワンP 歌:MEIKO、KAITO 翻譯:衍 情話 淡淡的 延伸著 你的影 追逐到 一步之遙的身後 圓圓的 圓圓的 滿月的 銀色光芒灑落而下 「於此死去亦無憾」 某處聽見的這段話語 對我而言 略嫌太過澎湃 朦朦朧朧 點燃的燈火 只得悄悄地 將願望託付與之 必然無法傳達的言靈 一點一滴 將我束縛 於你的身旁 輕聲呢喃 「今夜月真美呢」 低垂的眼睫 跳躍的光芒 妳的側顏 凝視不放 圓圓的 圓圓的 十五夜的 清淺的光芒灑落而下 鏡中之心 反向描繪出的話語 對我而言 稍嫌冰冷 祈禱著能傳達給妳 緊緊地 咬住下唇 輕柔的 妳的笑靨 仰頭望向夜空 掩飾起害羞 牽起妳的手 喃喃而語 「今夜月真美呢」 相互交錯的 異口同聲 是無法衡量深意的...
  • ケガレの唄
    ケガレの唄 作詞:羽生まゐご 作曲:羽生まゐご 歌:v flower 翻譯:銀 汙穢之歌 昨夜諸行無常的雨 降在某處的誰身上 為何連風也承受不住呢 我仍然有所不足 比你更想要笑出來 比你更想要向前看 汙穢總是會在那裡 乾脆就這樣逃往遠方吧 不被愛著也好 無歸途的旅程的終結 兩人一起睡去 直到你給予的這汙穢 變得寂寞為止 吶 此刻正在看著嗎 牽著手的兩人的逃避行 要到何處風才會停息呢 我仍然我仍然在旅行途中 比你更想要行走 比你更想要做夢 汙穢總是會出現在心中 乾脆就不要迷惘化為灰燼吧 思考今後的事的話愛就會逐漸淡去 夜色將臨 為何直到變成這樣 你還是你呢 從你來看 肯定是無關緊要的事吧 已經夠了所以消失吧 擅自怨恨又擅自消失無蹤 一直記不住的汙穢歌 若能再...
  • はいいろ
    作詞:つるつるP 作曲:つるつるP 編曲:つるつるP 歌:鏡音レン 翻譯:kankan 灰色 你不道別就 離開我身邊 我們早就結束了 覺得會有所改變 什麼都沒有改變的日常 枯木仍然是枯木 就算再怎麼伸出手 我的心還是會被那灰色的 天空吸入吧 你的笑容變得遙遠 逐漸模糊的輪廓 現在已是夢中的幻影 我看著也不道歉 就離開的你 我們早就結束了 對一切感到厭煩 這丟下一切的房間 瓦礫仍然是瓦礫 就算再和他人相戀 我的心還是會被那灰色的 天空吸入吧 即將忘卻光芒的眼瞳 映照的是褪色的風景 今天也抱著冰凍的肩膀 快步走過的時光 只為我敲響明日之鐘 就逐漸消失 就算再怎麼伸出手 我的心還是會被那灰色的 天空吸入吧 你的笑容變得遙遠 逐漸模糊的輪廓 現在已是夢中的幻影
  • いいねってYEAH!
    作曲作詞:じーざす 繪圖:グライダー 影片製作:aco 歌:鏡音リン、鏡音レン 翻譯:えこ(翻譯已取得作者同意,取用時請附上譯者名) 本曲為「鏡音鈴・連 Happy 14th Birthday Party 『Two You☆★』」活動主題曲 真讚就是YEAH! 嗨起來!起舞吧!一起來參加吧! 要上嘍!我們 狀態超級好! 嗨起來!起舞吧!一起來參加吧! 要上嘍!準~備  真讚就是YEAH! 真讚 真讚 真讚 一起炒熱場子吧 你心情如何?what’s up 同吃一鍋飯的 我們是brother? 今晚就是宴會 沒錯超棒的~ 讓大家久等的是本大爺!本小姐!本大爺!本小姐! 今天的主角完全是本小姐啊 一目瞭然 那就來決鬥吧 用大家的聲援大小來決勝負 正合我意啊! 愛本大爺的各位! 嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!...
  • 愛してくれなくていいよ
    愛してくれなくていいよ 作詞:すふれ 作曲:すふれ 編曲:BC 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice 不愛我也沒有關係唷 不愛我也沒有關係唷 請不要說「我喜歡你」什麼的 這個世界 是多麼的溫柔 連深愛之類的事 都無法理解 吶 但那是因為你在我身旁啊 打從一開始 我就已經了解了 冰冷的指尖 所碰觸到的體溫 是多麼的幸福 將本來應該空洞的心 如此這般 如此這般 緊緊抓住 不保護著我也沒有關係唷 請不要將受了傷的手 藏匿起來 請不要那樣緊緊抱著我 請不要說「別離開我」什麼的 在你的溫暖中融化 連帶著痛苦 連帶著呼吸 一起消逝了 曾和你一起喜愛過的滿開櫻花也 曾和你一起傾聽過的海浪聲也 高高在上的透明天空也 將兩人緊繫在一起的純白世界也 消逝而去 不愛我也沒有關係唷 請...
  • 君はただ二回飛べばいい
    君はただ二回飛べばいい / 你只需跳跃两次就好 作詞・作曲:mothy 曲绘:ひでかず 唄:鏡音レン 訳:Sekkun 遠離故鄉 孤身一人奔走與大地 就連駐足停歇 也不被允許 路途充滿坎坷 時而還會傷及他人 或許這是一場 望不見終點的旅途 但希望你能堅信 你只需跳躍兩次就好 來 用你的雙足 奮力躍起 要展示你的勇氣 僅僅一次是不夠的 你只需跳躍兩次就好 來 憑你的意志 向前奔跑 勇氣的證明 一定會被鐫刻于某處 無論如何前進 前方都仍是未知的故事 而從背後逼近的 是名為絕望的高壁 唯有不斷戰鬥 才能抓住生機 而最後的敵人 還尚未發現他的身影 但請不要放棄 你只需跳躍兩次就好 來 用你的雙足 奮力躍起 已經做好了準備 助跑也已經足夠了 你只需跳躍兩次就好 來 憑...
  • 彼の王は泥より生まれた
    作詞:mothy_悪ノP 作曲:mothy_悪ノP 編曲:mothy_悪ノP 歌:鏡音レン 翻譯:性君 润饰 風望 注:下劃線部分為PV內非歌詞文字 那位王自泥而生 當成千上萬支劍與三英雄 集結於那位王的身邊時 他們會化作為了正義剷除邪惡的軍隊吧 金色的長髮隨風飄揚 疾馳於先鋒的那位王 他並非是人類這一點 不為任何人所知曉 即使自污穢之泥而生 男子今天也依舊 為了人民赴往戰場 和戰友一同 心懷天命 勇往直前的泥之戰士 不是為了被愛戴而戰 而是因愛而戰 縱使這世上的所有人 會為絕望所折磨 縱使這具身軀 會迎來碎裂崩散的那一天 啊啊 他也依舊為前行 僅是為了正義 當一只黑羅拉姆鳥 發現了從森林中的懸崖墜落的王國的馬車時 他想到了一個惡作劇 把靈魂注入泥人偶 並讓他替代已死去...
  • よいこのくすり
    作詞:ピノキオP 作曲:ピノキオP 編曲:ピノキオP 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee 好孩子的藥 當知道了以後 就變得不能自拔 從本來只是興趣 變成沉迷其中了 美味的飯菜 暖暖的睡床 喜歡的人的 溫柔的笑容 啊哈哈 哈哈 哈哈 噠啦哩啦 啊哈哈 哈哈 哈哈 那是 合法的 抬頭仰望星星也是 合法的 去感受季節也是 合法的 然而卻漸漸 變得不安 啊啊 將好孩子的 好孩子的 好孩子的藥吞下 如此一來這危險的思考 現在就能稍微忘記 以迷迷糊糊 迷迷糊糊 迷迷糊糊的清醒狀態 想要眺望 這黎明的街道 為了身體健康 也有好好地吃掉蔬菜 將還未動手開始的工作 有條理地安排好 不論善人惡人 也是在看着漫畫無所事事 很快就入睡了 露出安詳的睡容 那也是 合法的 只是感到厭惡的話是 合法的 只是喜歡上的話是 合法的 然後境...
  • 誰でもいいなら付き合いたい
    作詞:豊四季二実 作曲:卓球少年 編曲:卓球少年 歌:健音テイ/鏡音レン 翻譯:salagadoola 既然誰都可以那就和我談戀愛 既然誰都可以那就和我談戀愛 既然誰都可以那就和我談戀愛 既然誰都可以那就和我談戀愛 而且 你說過誰都好的? 就算當面對你說我喜歡你 你卻一句話也不肯回答 滿是精神創傷的我的過去 已經哭不出來了呀 「為什麼交不到女朋友呀?」 你說過我十分棒的 「那麼和Tei我交往吧」 那個苦笑又算什麼意思呀 既然誰都可以那就和我談戀愛 既然誰都可以那就和我談戀愛 既然誰都可以那就和我談戀愛 而且 你說過誰都好的? 既然誰都可以那就和我談戀愛 既然誰都可以那就和我談戀愛 既然誰都可以那就和我談戀愛 而且 你說過誰都好的? 既然誰都可以那就和我談戀愛 既然誰都可...
  • 君のいない世界
    作詞:tzkash 作曲:tzkash 編曲:tzkash 歌:初音ミク 翻譯:eko 沒有你的世界 無論風雨 你總是在我身邊 能感覺到直到昨天都 相伴於側的你的氣味 透過牽著手的溫暖 感覺到活著的證明 連隻字片語也沒有留下 你已長眠遠去 在沒有你的世界還剩下什麼? 心中的空洞有補滿的一天嗎? 無論何時 一直一直 都認為我們會在一起 我的聲音能傳達到的話就朝天空呼喊吧 你聽得見嗎? 吶 沒有你的城市今天也一往如昔 路上的行人有他們各式各樣的人生 要在 沒有你的世界獨自生活下去 即使哭泣到了明天太陽依然升起
  • 神様のいない街
    作詞:ゆめぐP 作曲:ゆめぐP 編曲 :ゆめぐP 歌:MEIKO 沒有神的城市 神今天是在休息嗎 明明我是如此的痛苦 神今天也是在休息嗎 明明他今天仍淚流不停 我們的城市 根本沒有神存在 他待的地方 也一樣根本沒有神存在 吶神啊、為什麼我們 會身在這麼痛苦的地方呢? 吶神啊、為什麼祢 連看也不看我們一眼 神什麼的根本就不存在喔 所以 我們只好在這裡活下去 神什麼的根本就不存在喔 所以 我們並不會永遠哭泣下去
  • 君のいない朝に
    作詞:SetsU 作曲:SetsU 編曲:SetsU 歌:初音ミク 翻譯:まる子 沒有你的早晨 「即使如此早晨依然會來臨」 笑了 哭了 失去了 不見了 似曾相識的 你的身影 怎麼對我來說 只能遠遠的望著 為什麼會感到如此的 心痛呢??? 絕對之類的完全沒有 能看到的只有絕望 從那天開始 你到底去了哪裡呢? 說著「出去走走」到底去呢哪裡? 我除了黑暗什麼也看不到 還感到徬徨 即使如此早晨依然會來臨
  • みちのくのいち
    作詞:一行P 作曲:一行P 編曲:一行P 歌:亞北ネル 翻譯:kankan 今天也從早上開始 在雜居大樓工作 以手機和電腦為武器 工作 自上京以來 夢有點褪色了 不應該是這樣的 排斥著鍵盤 不管再怎麼亂時薪都不加 一直都是單馬尾 背後好冷肚子也著涼 飲食費總是逼近極限 削蘋果 輕煮笹かま 把きりたんぽ放到鍋裡 自己開芋煮會 每當道奧的味道滲透全身 胸中眼淚湧出 可是我絕對不哭 在夢取回顏色前 現在還不能飛的金絲雀 只有一隻翅膀 只是一直看著那隻快樂歌唱的碧鳥 能有一天 到遠方 自由 歌唱飛翔 天空和風和雲故鄉的香氣和那個人 全都是夢想 可是現實是 在雜居大樓工作 今天也正打算要亂Nendoro 不小心按下去 被社員發現 叫出 はひゅわい!! …這樣還是固定時薪 工作 -...
  • しねばいいのに
    作詞:愉快なヴォーパルバニーズ 作曲:どぶウサギ 編曲:どぶウサギ 歌:KAITO 翻譯:字幕的人 去死死算了 去死死算了 怎麼不去死一死算了 去死死算了 去死死算了 在哪個遠方角落 死死算了 窩進被窩 正當昏昏欲睡時 來訊鈴響 那喵的垃圾簡訊 才打呵欠 是埋伏很久嗎你? 時機很棒 那飛進嘴裡蟲子 每回收看 必錄的深夜節目 那因為棒球延長失敗的錄影 玉米濃湯 留在罐子最底部 怎麼都挖不到的那最後一粒 滾去遙遠的 我不知道的地方 隨便在哪時 我不知道的時候 《 去死死算了 去死死算了 全部都去死一死算了 去死死算了 去死死算了 在哪個遠方角落 去死死算了 去死死算了 怎麼不去死一死算了 去死死算了 去死死算了 在彩虹的那一端 死死算了 》 才想回頭 剛好碰到椅子 沒事讓我...
  • いいから曲作れ
    作詞:ピロリロP 作曲:ピロリロP 編曲:ピロリロP 歌:鏡音リン 翻譯:reiminato 在一天一餐的日子結束時 主人把我帶回了家裏 有想要用妳的聲音來演奏的歌曲 說這句話的時候,是在六月的某個午後 在那之後雖然過了半年 也看了很多動畫 卻沒有做出任何新曲 啊啊 還沒到我出場的時候嗎! 什麼夏天的歌啊? 世上到處都是Merry Merry Christmas 啊啊 聽聽我的聲音啊! 比起那個蔥女不如多看看我! 三天一盒的節煙措施之後 主人把我帶回了家裡 有想用妳的聲音來紡織的歌詞 說這句話的時候,是在十二月下雪的夜晚 那之後雖然過了兩個月 也玩了很多遊戲 卻沒有做出任何新曲 啊啊 還沒到我出場的時候嗎! 什麼聖誕節啊? 世上到處都是Happy Happy Happy Valent...
  • どうでもいいや
    作詞:おいちゃんP 作曲:おいちゃんP 編曲:おいちゃんP 歌:鏡音レン 翻譯:pumyau 「幹嘛啦」「快點啦」 是,現在馬上去辦 「算了算了」「不必做了你」 啊啊,是喔 都是我不好對吧 「好好做行嗎」「糟透了」 嗯,是啊 不過隨便啦 「你做什麼啊你」「認真點」 嗯,我知道了 不過隨便啦 每天每天說這種話 不過什麼都沒有改變 既死板 又無聊 只是不停嘆氣 每天每天每(ry 沒有意義的話語 要不斷重複囉 真的是沒有意義...什麼都沒有 只是想要忘掉 只是如此 所以說 不要再管我了 雖然有人對我說「你想做些什麼」 不過那種事根本無所謂吧 沒啥用的累積經驗值 等級也差不多該上升了吧 因為些芝麻小事就被凶 唉呀不過也沒很在意啦... 什麼都沒在想 這樣的我 出局了嗎? 又打開 又關起來 ...
  • 泣いてもいいかな
    作詞:夜宵 作曲:Wato 編曲:Wato 歌:初音ミク 翻譯:cyataku(不當之處敬請指正) 就算哭也可以嗎 已是空空如也的身心 只要和你一起就會變得溫暖呢 被拋在腦後的感情,似乎 全都要回想起來了一般 隱藏起拘束的感情我總是凝視著你 若能用我最喜歡的臂彎抱住我的話 就算哭也可以嗎 那份溫柔 迅速傳遞過來將我擊潰 就算哭也可以嗎 這個傷口 顯露出來你也會微笑嗎 未能崩塌的看不見的牆壁 現在,就試著悄悄推一下吧 「更多接觸到我吧」「 過來我這邊吧」 眼神交匯正在彼此交涉,著呢 無法逃脫,我知道的 不要移開視線看著我呢 如果你能用 那獨一無二的聲音對我私語的話 就算哭也可以嗎 你的事情 塞滿了腦海 侵入了我的心 就算哭也可以嗎 是你的話 希望你能夠了解我的一切呢 就算哭也可以...
  • 噛んだっていいよ
    繪圖・MV製作:檀上大空 音響工程:VoxBoxStudio 作曲・作詞:ねじ式 吉他:Maru 貝斯:yasuhiro kawasaki 歌:初音ミク 翻譯:えこ (翻譯已獲原作者同意,取用時請附上譯者名) 咬了也沒關係 沉默不語的Twitter(推特) 你嘲笑的世界是Glitter(散發光芒) 壞掉的拉鍊 不論甚麼消息都會洩漏出去 不夠成熟的 my dream(我的夢想) 沒有根據的 rising(暴動) 「這次絕對要」已經說了幾次? 太過扭曲的 my heart(我的心) 沒有邏輯的 driving(開車兜風) 在過於迷惘的日子中徘徊 就算是剪得太短的瀏海 也說成是「最新的我」 帶著香草味的親吻 在便利商店買酒 打開平常不看的電視 想在早晨來臨之前玩耍 已經 怎樣都沒關係 就算是玩玩也沒關係 在快樂的地獄,軟禁中 是...
  • 言葉のいらない約束
    作詞:HoneyWorks 作曲:HoneyWorks 編曲:HoneyWorks 歌:GUMI 翻譯:科林 无言的约定 你不是孤独一人喔 没有什么好怕的 走吧 睁开眼睛 冲突不断 其实却只是想要追上你 互相伤害 只是希求能联结起我们的牵绊 「抱歉」 不要忘记喔 相信着 等待着 我将会迎接你归来 勇气的灯火映照出弱小 不管是伤或是痛 只要一起分担就不足为惧 手抵着你的背许下的约定 不管到了什么时候 不管是否分离 我都会一直相信着 这沉睡在心中的牵绊 也真有够笨的 简直像是不知道天高地厚 完全听不进别人的话 树立敌人也算是一种正义 「看吧」 不要忘记喔 请一直保持现在的样子 不去知晓反而更好些吧 勇气的脚步声 毫不犹豫的强大 不管是伤或是痛都能消解 「没事的」 手抵着...
  • あの子たちのいない空
    作詞:目白皐月 作曲:オカメP 編曲:オカメP 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee 沒有那些孩子在的天空 在很久很久以前有着遍滿天空 無數的旅鴿在天空飛翔 旅鴿成群踏上旅途 橫越遼闊大陸從森林飛往另一森林 每當齊飛就會連天空亦變得昏暗 曾是如此的景象如今卻已不復存在 在大陸上活着的人們 接二連三地去狩獵鳥兒們 轉眼間鳥群就減少起來 天空亦不再因此而變得昏暗 然而只得少數的人察覺到這事 心想「反正在某處還會有着大量鳥兒的吧」 愚蠢的人類不曾知道 鳥兒一年只能產下一個卵這事 終於人們都察覺到有些不對勁 然而卻不曾打算施予援手 於是旅鴿的身影便從天空中消失了 只剩下出生於籠裏的最後一隻 籠中的那孩子不斷尋問 「為何我會是孤單一人的」 最後的一隻旅鴿永遠都在籠裏 不曾知曉與同伴飛翔的感受就死去了...
  • 死ぬとき死ねばいい
    作詞、作曲、編曲:カンザキイオリ 歌:鏡音レン・リン 翻譯 Mochitsuki_Nai 在將死之時迎接死亡就好 人總有一天會死 只有這件事在我的腦隨蔓延著 開始發霉了 這次的特效藥早已決定好了 性慾、食慾、睡眠、與金錢 憎恨之類的全都忘記了 悲傷之類的全都捨棄了 雖然會有稍微回想起的時候 我已經成為大人了 活下去的意義就是那樣吧 在將死之際去死就好 就是這麼一回事吧 死命的工作 賺著錢 明明過往已經被原諒了 在人生發展途中的我們 只是一味的對著常識的萌芽感到困惑 梅雨放晴 日子變得乾燥 在這一切裡都有你的存在 鬼燈爆了開來 野獸們踏上了旅途 初夏 未完成的蜘蛛網糾纏不休 回想起了用手扶摸過的草的味道 晚夏 想起了散落之時 對著你的肌膚打了噴嚏 完成工作之後就去喝啤酒 讓夜晚染上大團圓電影的顏色...
  • いいからトマト食え
    作詞:かたほとりP 作曲:かたほとりP 編曲:かたほとりP 歌:鏡音リン 翻譯:pumyau 別管了快吃番茄 快吃番茄 快吃番茄 吃更多更多更多更多更多番茄 鮮紅成熟的身體 融化般的感觸 悄悄大口吃下一顆 酸甜世界馬上展開 什麼「討厭番茄」 你是不是說了什麼很悲哀的話啊? 不要沒吃過就嫌棄它 你只是不懂而已 我說啊 雖然長這樣 它可是茄科的蔬菜喔 外表紅通通的 是因為它滿溢的熾熱激情啊 「你的茄紅素不太夠喔」 快吃番茄!吃掉更多! 耀眼的世界在等你喔 繼續吃!全部吃掉! 來吧快解放那扇門! 生吃也好 煮湯也好 切碎也好 夾心也好 無限開闊的味覺饗宴 隨心所欲料理我吧
  • みんな死ねばいいのに
    作詞:サ骨P 作曲:サ骨P 編曲:サ骨P 歌:鏡音レン 翻譯:pumyau 大家都去死就好了 星期天時燉了鍋甜菜湯 結果鍋子焦掉了 在打開窗戶前 先開了這瓶子吧 內褲也穿了 洗衣服什麼的也弄完了 接著就只能睡覺了 不覺得挺無聊的嗎 夏天有夠討厭 因為會很熱  冬天也很討厭 因為會很冷 春天也很討厭 因為很愛睏  秋天也很討厭 因為接下來就冬天了 大家都去死就好了 大家都去死就好了 大家都去死就好了 大家都去死就好了 明天也抱著你 在你耳邊呢喃吧
  • 君も
    歌:初音ミク 曲:坂本無邪気 插画:八ノ屋 译:ふり 君も 你也 時計の針が 6を指すころ 当时钟的指针 指向6点的时候 外に出てみよう 猫もあくびをしてた 走出家门看看吧 猫咪也悠闲地打着哈欠 コロコロⅹ2笑う まちの喧騒と 带着那清澈的笑声 与街道的喧嚣一起 ひんやりしている空気が すこし特別で 那略带冰凉的空气 也显得似乎有些特别 「君もあるでしょう?」 「你也有过的吧?」 もう何もかも 想将一切的一切 捨ててどこかに 全都丢至某处 にげてしまいたい 就此选择逃避的时候 そんなときにはね 若是那样的时候啊 やってみよう 就来试试看吧 考えること 一度やめてさ 将复杂的思考 都暂时抛在脑后 今日のいまだけ あなたの住むまちを 就在今日的此刻 于你所居住的街道 探検しよう ふたり 展开探险吧 两人一起 ...
  • そばにいていいですか
    作詞:おいちゃんP 作曲:おいちゃんP 編曲:おいちゃんP 歌:鏡音リン 翻譯:26 在我身邊好嗎 如果你待在我身邊就好了 只是想待在你身邊罷了 如果你待在我身邊就好了 只是想待在你身邊罷了 來到我這邊 緊緊抱住我 明明就不用害羞哪 微笑的你走了開 好寂寞眼淚就快掉出來了 今天也會打給我嗎? 想跟你說的事情有好多好多 好想聽見你的聲音哪 可是收不到訊號馬上就斷掉了…… 如果你待在我身邊就好了 好想待在你身邊永遠 如果你待在我身邊就好了 好想待在你身邊永遠 說到你 我喜歡你唷 想要和你手牽手、可以嗎? 裝出一副冷漠的樣子 好難過胸口陣陣痛 今天能見面嗎? 那就出發吧 我買了新衣服、要讓你看看 現在就搭上電車吧 可是忘記下車的站名了…… 就要去到你身邊等著我喔 能在你身邊...
  • 死ぬにはいい日だった
    作詞・作曲・映像 ピコン 歌 初音ミク 翻譯::8 那是個適合去死的好日子 夏日的花朵綻放 變得討厭而旁觀著 在意起 誰人的目光 與活著的日子 過著無趣的生活 變得冰冷的眼神 踩上那條 只剩下回憶的街道 眼淚落下 觸碰到你 永別 忘了吧 保持被刺穿的 悲慘的模樣 吐出嘶啞的氣息 我想那只是 習慣了吧 枯竭的街道中、蝉的騷鳴回盪著 察覺花瓣 於眼瞳綻放 在什麼都成為不了的夏日中 作了個夢 顧著與誰人比較 那無趣的夏季裡 有悽慘而一無所有的我 蹲坐著 每當變得痛苦的時候啊 明日只會離得更遠 那是個適合去死的好日子 從未冷卻過的 存在著 煙火向著水面墜落的夢 若是與你一同觀賞 就會逐漸清醒過來吧 眼淚落下 觸碰到你 忘記那聲再見 仍想活下去 以悽慘的身姿
  • 桜降る頃、僕のいない景色
    作詞:犬丸芝居小屋 作曲:犬丸芝居小屋 編曲:犬丸芝居小屋 歌:GUMI 翻譯:黑暗新星 櫻花飛舞之時,沒有我在的景色 在不知不覺中來到了遙遠的地方 步伐輕快的就像是謊言一樣 混入溫暖的春風之中 我邁開了步伐 在遺留下的影子面前 詠唱著經文的你 還是一如既往的皺著眉頭 但你發著牢騷的聲音 為何卻在顫抖 對了 帶走吧,反正也無處可去了 帶走吧,要是埋入土中 在昏暗的床上,陷入沉睡,就此融化的話太浪費了 帶走吧,反正也無處可去了 帶走吧,我房間裡的 放在窗邊的花馬上就要枯萎了 就放著別管吧 跟幼小的孩子們擦身而過 因他們開心的聲音回過頭去 回想起我們初次見面的日子 我邁開了步伐 背對著遺留下的影子 就那樣離開了那裡的你 那一如既往的皺著眉頭的臉 卻哭的不成樣子 又是誰將你好看的臉變成這樣的...
  • 悪いことはしちゃいけないよ
    作詞:きくお 作曲:きくお 編曲:きくお 歌:初音ミク 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 不可以做壞事喔 不可以做壞事喔 做了不可原諒的事就會被帶走的 不可以做壞事喔 隔壁的小孩就被抓走囉 不可以做壞事喔 做了不可原諒的事就會被帶走的 不可以做壞事喔 隔壁的小孩就被抓走囉 就算在放學回家路上 要去秘密基地的時候 媽媽還是躲在大大的壺裡 跟在我的後面 爸爸不知道在我們家 屋頂上拍著我 而在那下頭死掉的阿伯 正看著這裡唱著歌 因為從秘密基地的下頭 有個大姊姊跟我說話 要是泥巴填進耳朵裡 耳朵被塞住就聽不見了 不可以做壞事喔 做了不可原諒的事就會被帶走的 不可以做壞事喔 隔壁的小孩就不見囉 不可以做壞事喔 做了不可原諒的事就...
  • よろろ
    曲:◈*ゆくえわっと 歌:こちぇ·闇音レンリ·湯鬱声からす 译:ふり よろろ yororo ひとりぼっちなんだよ 独自一人身处此处 暗くて怖いんだよ 一片黑暗真可怕啊 キミとはぐれ 追いかけて穴を掘る 与你相分离 于追赶中掘起了隧洞 手をつないでたんだよ 一直都曾紧牵着手 でも離しちゃったの 但现在却已分离 歩き疲れた僕が見つけた花 因路途而疲倦的我所邂逅的花朵 よろろよろよろろよろよろよろろ よろろよろよろろよろよろよろろいろ 夜みたいな声が 如深夜一般的声音 あふれてくるんだよ 逐渐向着脚边充盈而来 思わず瞑った瞼の裏の色 不禁意间合上的眼睑下的颜色 忘れていたんだよ 一直以来都遗忘了 思い出したんだよ 此刻终于回忆而起 キミの言葉は 你的话语 ずっとあったかいのぜんぶ 一直都是心...
  • すきなことだけでいいです
    作詞:ピノキオP 作曲:ピノキオP 編曲:ピノキオP 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee 我只要我喜歡的事物 討厭平日 喜歡假期休息 討厭工作 喜歡睡回籠覺 但這樣懶惰的生活是不可能的 意識逐漸遠去 討厭蔬菜 喜歡漢堡包 討厭麥茶 喜歡果汁 別撒嬌了啊 不過我喜歡甜食 生前的一頁 只着眼於喜歡的事物 漸漸地 視力變弱了 腦內滿是自己喜歡的事物 漸漸地 頭腦變差了 我只要我喜歡的事物 大家 都喜歡自己喜歡的事物 我只要我喜歡的事物 大家 都討厭自己討厭的事物 我只要我喜歡的事物 真的 我只要我喜歡的事物 雖然要是全人類都隨心所欲 世界就會滅亡 我只要我喜歡的事物 我真的是 喜歡着你 我只要我喜歡的事物 你卻喜歡着別的某人 我只要我喜歡的事物 果然 唯有這一點很難實現啊 因為要是全人類都得...
  • 今日あった哀しいことを教えて
    作詞:YonoP 作曲:YonoP 編曲:YonoP 歌:結月ゆかり 翻譯:kyroslee 告訴我今天發生了的悲傷事 只得自戀嗎? 可會有無償的愛嗎? 即使不那樣去想,亦無法與誰一起吧。 捨棄一切,然後又哭着依戀不捨。 明明只要說聲「對不起」就可以了呢。吶。 將令人煩惱的對方的感受之類的 無視掉 明明只要將感情 化作言語說出來就好了呢。 「我討厭你。明明我是那樣想的。 但卻不想被你討厭」之類的話啊。 焦燥不安的臉,的事,映入眼簾的全是如此 明明一直都會加上幾聲傻笑的。 37.2°C,就今天休息一天也沒關係吧 一如既往期望着停頓的今天 因為並不堅強所以無法前進。 但因為亦不軟弱所以無法哭泣。 如此哪裏都去不了啊。 這城市 失去了 火焰 夜幕 降臨 「即使化作骸骨亦依然喜歡你啊」 在期盼着那般的說話...
  • Crescent Mark
    作曲:無力P 作詞:巫女 編曲:無力P 歌:巡音ルカ 翻譯:感謝rufus桑指正的Kuya Crescent Mark 新月形的疤 誰也治不好 這藏於掌心的 分手的疤 縮短的距離與遙遠的笑容 對著在無名指上閃耀的 銀製戒指 吞下真話所吐出的 悲哀的謊 總覺得,總覺得 要是有天能 再相逢,再相逢 一次的話  我們的關係就可以回到當初 「祝你幸福」 誰也治不好 這總有一天會消失的 紅色新月形 跟rufus桑討論過後,找了巫女桑在PIAPRO上公開的, 算是這份歌詞的設定的前一個版本的歌詞,而對原本的歌詞作了修正。 沒有考查清楚,造成大家的困擾,非常對不起。 設定 作詞:巫女 (http //piapro.jp/content/?id=zv4v524x9ms2ahio cdate=2009-11...
  • 愛と呼んでもいいでしょう
    作詞:傘村トータ 作曲:あ子 編曲:あ子 歌:初音ミク 翻譯:弓野篤禎 稱作愛也可以嗎 說到底愛究竟是什麽呢 不成熟的我還是不明白 love也好like也好 甚至連喜歡和討厭 我不知怎的都區分不開 但我好想獨佔你呀 我想成為對你特別的存在啊 我誠心祈願著你的幸福 把這稱作愛也可以嗎? 獨自生活這件事 我其實真的是不害怕的呀 但在一片純白的我的人生裡 要是有你在一定會很高興的 說到底愛究竟是什麽呢 不成熟的我還是不明白 信賴也好依賴也好就連嫉妒和憤怒 我不知怎的都區分不開 但我好想守護你呀 我想輕輕地摸一摸你啊 我誠心祈願著你的幸福 把這稱作愛也可以嗎? 重要的東西似乎像無法全部抱住般 從胳膊間灑落出 但若神明能只給予我一個的話 我是會 尋求你的幸福的吧 獨自生活這件事 我其實...
  • 眠らせ姫からの贈り物
    作詞:mothy 作曲:mothy 編曲:mothy 歌:初音ミク 翻譯:月蒔兔 使之沉睡公主的贈品 Gift- 眠りなさいこの gift で 沉睡吧與此獻禮 よく眠れるこの gift で 安眠吧與此獻禮 私はそう 眠らせ姫 我就是如此使其沉眠的公主 貴方の幸せの為に・・・ 為了帶給你幸福… 政略の果て 決められた婚姻 即使是機關算盡下決定的婚姻 それでも貴方を愛した 我仍愛著你 欲に溺れる 無能な遊び人 沉溺於欲望 一無是處的浪子 だけど前から好きだった 但是我從前就喜歡過你 医者の娘の 財産だけ目当て 僅是覬覦醫生之女的財產 別にそれでも幸せよ 如此我甘之如飴也無妨 幼い頃の 約束も忘れて 幼時的約定已盡是忘卻 いいのあなたのそばにいられれば 能待在...
  • 理想郷
    作詞:囚人P 作曲:囚人P 編曲:囚人P 歌:鏡音リン・レン(間奏:KAITO‧初音ミク) 翻譯:rufus0616 理想鄉 新しい時代が やってきたみたいだ 全新的時代 似乎已到來 最先端の風を肌で感じる 肌膚可以感受到這最前端的風 核で滅びた 旧人類は六十億 因核武而滅亡的 舊人類有六十億 君と僕が過ごす街は 在妳和我一同生活的城鎮裡 見渡せばみんな同じ顔ばかり 放眼望去大家都掛著相同的面孔 50年前、国連が打ち出した 50年前,由聯合國所提出的 人類再興企画案は度肝を抜くもの 人類重生企畫案 震驚全世界 「人間の人間たる理由は心です 「人之所以為人的理由,在於心靈 それを食べない朽ちない体に移すのです」 要將之移植到不需進食也不會朽壞的身體裡」 倫理とは後付でしかないのよ 倫理道德也不...
  • 誰でもいいから付き合いたい
    作詞:卓球少年 作曲:卓球少年 編曲:卓球少年 歌:鏡音レン 翻譯:kyroslee 誰都可以呀總之就是想談戀愛 誰都可以呀總之就是想談戀愛 誰都可以呀總之就是想談戀愛 誰都可以呀總之就是想談戀愛 已經 誰都沒關係了 就算在男孩子面前可以喋喋不休 在女孩子面前卻只會張口結舌 滿是精神創傷的我的過去 只能以淚訴苦呀 「為什麼交不到女朋友呀?」 你說過我十分棒的 「那麼和我交往吧」 那個苦笑又算什麼意思呀 誰都可以呀總之就是想談戀愛 誰都可以呀總之就是想談戀愛 誰都可以呀總之就是想談戀愛 已經 誰都沒關係了 誰都可以呀總之就是想談戀愛 誰都可以呀總之就是想談戀愛 誰都可以呀總之就是想談戀愛 已經 誰都沒關係了 誰都可以呀總之就是想談戀愛 誰都可以呀總之就是想談戀愛 誰都可以呀總之就是想談戀...
  • わたしのかわいいシテヤンヨ
    作詞:入場無料P 作曲:入場無料P 編曲:入場無料P 歌:初音ミク 翻譯:(對於シテヤンヨ該如何翻譯猶豫到最後一刻的)yanao 我可愛的「將你變這款」 眼睛睜開時的暗號 就是用笑臉說聲早安啊 就算世界末日了 還是要在一起喔 不用去追求 存在的價值什麼的 當心動的瞬間 便想在一起 僅只如此而已 我可愛的「將你變這款」 要是忘掉夢想的話就看不見囉 你可愛的「將你變這款」 馬上就會在你身邊 超~可愛的「將你變這款」 老是在逞強 沒辦法變得坦率 今天就要把你抓到手 對不起啦「將你變這款」 別裝作有聽懂的樣子 一副膽小樣了 想將讓情緒迸出的空間 擴充變廣 僅只如此而已 我最重要的「將你變這款」 眼淚流乾的話就見不著囉 你最重要的「將你變這款」 可不能把目光移開喔 最重要的「將你變這款」 ...
  • なんでもいいとは言ってない
    作詞:ラマーズP 作曲:ラマーズP 編曲:ラマーズP 歌:初音ミク 翻譯:弓野篤禎 媽喲,這回超3分鐘了!!                            寫吉他主體曲調最麻煩了!!!!  Youtube → https //youtu.be/6jnGZWuTu88  特典 → https //fantia.jp/posts/229674 E調太過好用感覺快要厭煩了的UP主的投稿影片見 → user/2523470 ——投稿者評論 我沒說什麼都可以 要是有愛撒嬌的毛病的話 那就連懷疑都會消失殆盡了 合著節拍 點頭不止情緒高漲 就這樣繼續下去 忘我地 奪去心靈 喊出「汪」而高興之類的 並不普通的你 沒經曆過的關係性 這並不好吧? 誤解在擴散之前就要停下來 無聊的傳言都破壞掉吧 我...
  • 歌名や行
    歌名五十音順 や 夜間飛行 夜間飛行/すずきP ヤキモチの答え ヤキモチの答え-another story- 山羊の想いは胃の中へ 約束/のりP 約束 約束/A-9 約束と嘘 約束のスターリーナイト ヤクソクの種 約束の地 約束の扉 約束の場所 約束の場所へ ヤクビョウガミ やけるさかな 夜行性ハイズ 夜行線上のフライト 夜光杯 夜行便 やさしいおばけ話 やさしい想い出 優しい奇跡 やさしい森とティラコレオ やすみたい 夜想モンスター 夜天の陽 ヤバイと思ったが12歳でも構わなかった 闇色アリス 闇討ちスナイパー 暗鬼-マニピュレイト 闇のダンスサイト 闇夜の決戦は三時から 辞めてやるよ歌い手なんか やめてよして入らないで ヤンキーボーイ・ヤンキーガール 病んで☆Fairy heart ヤンデ恋歌 ヤー・ライアー 悠遠の唄 よぞらのひつじ 世迷言ユニバース ヤドヴィガの寝...
  • オーバードライブトリップ
    歌:Flower 曲:aoiro code 插画:ひころび 动画:pAri 译:ふり オーバードライブトリップ 超速之旅 今 絶世の 最高潮の 嵐を見たから 在见到 此刻那 前所未有般 令人兴奋的风暴后 僕から 遠のく 你从我身边 相离而去 僅かな 希望論も 意味などないと 连那微小的 希望论也 是没有意义的 思えるから後は 君に向けて 在这样想了之后 我向着你 祈りの言葉を 紡ぐよ 将那祈祷的话语 编织而出 最低な青に 落ちて しまわないように 为了 不让你落入 那最差劲的青色之中 ただ 手を伸ばすよ 只是 一味地伸出着手 曖昧な愛で この声で 就用暧昧的爱 用这歌声 僕の全てで 用我的所有 足りないものはなくて 不足够的东西已不存在 きっと 必要なものさえなくて 一定 连那必要之物也已没有 ただ 君...
  • @wiki全体から「誰そ彼のいいこ」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索