vocaloid中文歌詞wiki内検索 / 「風の旅人」で検索した結果

検索 :
  • 風の旅人
    「風的旅人」 作詞:二枚舌ねこの 作曲:すいっち 編曲:すいっち 插圖:二枚舌ねこの 動畫:鳴宮ユキ 歌 :Vocaloid 初音ミク 中文翻譯:C.C.T. (如翻譯有誤或不佳敬請不吝指正) (請自由取用,惟請附上譯者名) 即便喊著愛情 話語也只是消失在空中 消逝在那伸出雙手 也碰觸不到的那一天 不論喜或悲 都是如此愜意 我漂泊於四海 為了尋找愛情 不知何時的幸福 卻加諸在你身上 哪怕是無聊的事情也這麼美麗呢 如此一起歡笑的日子閃耀著光芒 讓我眩目得不知如何是好 只是這樣的思念 又再次禁錮牢籠 空虛的心 抓緊的手 卻什麼都碰觸不到 縱然喊著愛你 也還沒收到回音 即使那時疼惜的花蕾 綻放出花朵 即使努力想讓 能和它道早安的日子到來 即使等不到彼此理解的日子 那也還是好事吧 ...
  • 作者別あ~な行
    ... -koiuta- 風の旅人 涼風P ACID RAIN Angel s Radio -chu chu noise- days -sky field- Escape/涼風P Heaven -field- Hologram i Judgment Monument One Runway 青の方角 アルビノ 運命の日 上 運命の日 下 大きな壁に遮られて 置き手紙 音の遺跡 折れない心 回想 陽炎/涼風P 過去の未来 風の墓標 仮想現実 カレイドスコープ/涼風P 感情の波 外界 軌道エレベータ 金色の夢 近未来都市 銀の夢 雲の裂けた日 黒い雨 黒のエーテル 荒廃都市 孤高の空 再生世界 サンルナ 心音 シンシア シンシアと鉄の鳥 シンボル ジンクス スイッチ 天空の回廊 鉄巨人 鉄のアナスタシア 鉄の鳥 天空のアナスタシア 電波塔 透明な激情 都市 トラベラー 泣き...
  • 歌名か行
    ... 街路灯を横切って 風の旅人 風の花 き 狂乱の宴 消えかけの三日月 消えてゆく、君の歌声 消えない記憶 消えゆくあなたへ(通常版) 消えゆくあなたへ(まともな歌詞Ver.) 消える前に 消えるメモリー 記憶ノ欠片 記憶ノ箱 機械仕掛けの歌姫 機械仕掛けのサンタクロース 桔梗の涙 聴こえていますか 聴こえる 如月アテンション 騎士道~アニメPV~ 鬼子母神ザクロ 唇痕-キス゛アト- 絆届くまで 既成事実 奇跡*Indication 忌蒼印~ブルーフル~ 帰巣本能-少年by the mile- 喫茶はつねの開店は10時から 狐憑き 狐ノ嫁入リ 気付けば月曜日 軌道エレベータ 昨日の食事 昨日のベンチ 昨日は・・・ 揮発性言霊 希望のうた 幾望の月 気まぐれ子猫の一人旅 君鳥 -キミドリ- 華奢な手首 究極のナマステEX! 窮屈の哲学 吸血鬼の晩餐は1時から 境界 ...
  • 初音ミク
    ...切って 記憶の水槽 風の旅人 風の花 さ行 細菌汚染 最高級のディナーショウ 最終兵器『初音ミク』 最初の一歩から 最果ての花のアリス 最憂間で君は 桜色ティアドロップ 桜枝スメラギトラフィック 桜グラヴィティ 桜咲くところ 桜前線異常ナシ 桜の季節 -Separation- 桜の下で 桜のような恋でした 桜舞う 今 漣 殺人ロイド。 砂糖菓子の弾丸は撃ちぬけない 猿の入った温泉はとてもヤバい 猿夢 死桜 止水の湖 静かになっていく 死にたい十代、殺したい二十代 死にたがり 死亡フラグ 清水もつカレーのうた シャァベッタァァァァァァァ!!! 終演を告げる 終点 終幕影像 淑女ベリィの作り方。 首都は慢性的な水不足だった 証明≒Destruction 植物園 知らない少女は思考する 白雪赤花 白雪~sirayuki~ 白い雪のプリンセスは 白猫のミー 白ノ娘 白ゆ...
  • 旅人とボク
    作詞:bothneco 作曲:bothneco 編曲:bothneco 歌:初音ミク 翻譯:(raku) 某一天 來到這裡 (Hello Hello Hello Hello) 主公是 何許人仕? (Hello Hello Hello Hello) 說了很多 很多話 聽著變得入神 熱衷 任意隨便 的旅行者 能和主公相遇上 真的很歡喜 希望能聽你說 更多的故事 吾身也 想要外去旅行吶 與各式各樣的人 相會遇上吶 吾身也 伴旁的話 絕對會變得更快樂喲? 果然 不可能嗎 (good-bye good-bye good-bye good-bye) 嘛 早就知道(不過…) (good-bye good-bye good-bye good-bye) 說出必定會再次回來 這些 是真與否 等待著喲 主公在揮動著手〝(Sa Yo U...
  • 沈黙の凶器
    作詞:朔夜 作曲:ひなた 編曲:ひなた 歌:KAITO/雪歌ユフ(UTAU) 翻譯:字幕的人 【精靈】 沉默乃兇器 謀殺靈魂使之崩離      鐫刻於此身之文字也乘散於風去 《旅人》 故事於風中 流傳編織 【精靈】  (帶我走吧 離開這片黑闇) 《旅人》 被指引一般 受其召喚 【精靈】  (孤獨一人 僅是逐漸凍僵) 【精靈】 那是令人十分懷念 遙遠不已的溫暖 《旅人》  (祈禱之音 無人聽聞) 《旅人》 搖晃的 指尖 靜謐地歌唱著 連繫起兩人 【精靈】  (迷惘著 彼端 靜謐地   連繫起兩人) 《旅人》 有如呼喚之聲 【精靈】 轟隆震響之雷鳴中掩耳 《旅人》 握住那幻影般蒼白透明的手 拉近 【精靈】 開始轉動的齒輪中大地低嗚沉響宣告 此刻希望 降臨籠罩於世 《旅人》 開始轉動的齒輪中大地低嗚沉響宣告 此刻連...
  • 風の花
    作詞:CleanTears 作曲:CleanTears 編曲:CleanTears 歌:初音ミク 翻譯:(半文半白的)cyataku(不當之處敬請指正) 風之花 浮光盈盈月漸滿 若隱若現漫天星 照耀足下路途的 月影如銀白步道 裊裊余音 升騰雲間 化入你所目視之幽暗 明暗交匯 筆轉遊龍 描畫之物為我之心緒 思緒入骨 宛如戀心 潺潺流水清麗明澈 側耳傾聽溪水旋律 如夢似幻搖蕩風中 花瓣片片漾起柔紅 啟唇輕問於時光流逝中 全盤接納的是那命運嗎 伸手間心中所感為 付予你之 全部愛慕 彼此間傳遞的溫度 時光流逝亦無改變 春之音 一切皆為 春之音 一切皆為 黃昏之時映於眼瞳 春日淡雲色染朱紅 然日漸西沈之天空 正為四時流轉之理 以唇輕觸 淡紅小指 於此...
  • 風の墓標
    作詞:涼風涼雨 作曲:涼風涼雨 編曲:涼風涼雨 歌:初音ミク 翻譯:rufus0616 翻譯建議:cyataku桑 曾痛苦過,也曾開心過,總有一天會再度吹起和那樣的時光相同的風。 風之墓碑 那份特別的 回憶 總是令我 不禁落淚 稍微有些 強勁的風 吹落髮絲 流逝而去 是什麼時候呢  我知道 同樣的風終會 再度歸來 這裡是風重生後 化身而成的墓碑 鏽蝕的風車 已然淡薄的記憶 是什麼時候呢 我已經忘了 如此重要的 情感 過去明明那麼厭惡的平凡 如今卻令我心生嚮往 想哭的情緒一湧而上 歸途上 流風突然造訪 純白的花朵 以及幾乎淡忘的 幼時的心情 大樓夾縫間 曾在遙遠的往日 如願以償的約定   此為近未來都市系列第35首 音之遺跡系列第3首   第34首「ホワイト レウィ...
  • エグザイラ
    作詞:夜明けP 作曲:夜明けP 編曲:夜明けP 歌:KAITO(+羽音りり) 翻譯:字幕的人 無法進入時間之輪的身姿 纏繞著傳說的影子 帶著所犯下之罪愆 流浪著 在追逐與被追逐的路途上 無所謂夜晚之安憩 沐浴於月之憎恨下 詠唱吧 吟詠過千遍的名字裡 那確實蘊含其中的愛意 在重覆了一億回之後 愛意也將在眨眼間化為詛咒 流亡者 在天之砂丘 徘徊浪跡的旅人 流亡者 淚與汗都凝結成霜 敲打在無罪的花草上 流亡者 在殷紅之針的追逐下而行 追逐著白皙背脊的旅人 流亡者 若去愛一事即為罪 這個世界究竟還有何意義 直至 此身枯朽為止 高歌吧 浮現過千遍於腦海中 那心焦思念之人的聲音 在經過了一億次之後 只能緊抱著聲音不讓它消失 流亡者 步行於永恆 受詛咒的年輕人 流亡者 有時愛也...
  • 雲の遺跡
    作詞:yanagiP 作曲:yanagiP 編曲:yanagiP 歌:初音ミク(ミク版)、鏡音レン(レン版) 伴唱:MEIKO 翻譯:日向小郎 雲之遺蹟 明光瀉地綠 走獸群奔逐 微風舞蒼空 白痕留記錄 林間歌曲奏 聲波竄兩手 向黃昏低語 回音遠處浮 明光亮且透 間歇映月丘 草香身旁泛 仰首觀星斗 越無數山顛 朝永恆谷邊 黃金地平線 無窮盡伸延 風閨眾女仙 吟唱搖籃篇 雲之遺蹟於 晨曦中浮現 夫時光跳動 描畫於面容 手心現抖震 獲賜月光吻 繁星夢中醒 桑麻話紛紛 密林中徬徨 草原蓋銀光 旅路盡頭處 辰宿臥天牀 生命花吐光 蟲鳴響四方 雲之遺蹟於 月影中浮蕩 越無數山顛 朝永恆谷邊 黃金地平線 無窮盡伸延 風閨眾女仙 吟唱搖籃篇 雲之遺蹟於 晨曦中浮現 夫遠古庭園 越光暈而存 ...
  • たびびと -Loneliness Wanderer-
    作詞:桜莉 作曲:桜莉 編曲:桜莉 歌:初音ミク 翻譯:Fe 旅人 -Loneliness Wanderer- 深夜中獨自一人 淨是追逐著文字 破碎玻璃的彼端 唯有真實不見蹤影 無法化為話語的想念 化為眼淚流落 只是想要前往遙遙遠方 不論何時都如此祈願著 繫好鞋帶 試著邁開步伐 已經無法回頭了 從這個地方走出去 邁開步伐 拋開這座沒有愛的城市 迎風邁步 將寂寞就這樣拋卻扔下 試著按捺 滿懷搖盪回憶的心緒吧 孤獨的旅人 渴望能溫柔以待一切 卻同樣難以成為溫柔之人 懷抱著膽怯的這樣的我 到了什麼時候會改變呢 即便祈願著能夠見面 想見你這樣的話卻說不出口 相反矛盾的心情 彷彿就要壓得自己喘不過氣了呀 將陰暗的心情 裝入皮箱之中 就帶到哪裡全都丟了吧 我活在此刻當下 邁開步伐...
  • オリエンタルマインド
    作詞:Rin(ぎん) 作曲:Rin(ぎん) 編曲:Rin(ぎん) 歌:初音ミク 翻譯:唐傘小僧 東方之心 很久很久以前的故事 - 這是遙遠東方國度的故事 小小村莊里 祝福之鐘響起 呱呱初啼的嬰兒 頭上生著犄角 簡直是前所未有 - 「 這是災厄的徵兆 !」 背負此等命運的女孩 被疏遠 遭厭惡 被蔑視 她離開了此地 為何我與大家不同呢? - 輕盈飄飄 輕盈飄飄 搖晃著 卡啦卡啦 卡啦卡啦 旋轉著 朝著風車所指的那方 受風指引而前行 所指引的前方是 - 遙遙東方之彼 大都市的一隅 背負孤獨的女孩 在此落下倩影 風燭殘年 - 雙目無神的女孩 只是一心等待死亡降臨 此時有一名旅人 在她面前駐足 旅人的話、壹 - 「與別人不同也罷 與別人相異也罷...
  • 風の踊り子
    作詞:Seira 作曲:情熱P 編曲:情熱P 歌:鏡音レン 翻譯:kankan 風的舞孃 搖動栗子色的長髮 閉上眼睛與風嘻戲 在我所不知道的大地 你仍舞著嗎 呼喚著「你」的 那聲音是誰? 被風消去 流逝 牽著雙手 腳步輕盈 跳者華爾茲 確實的那天 草木的顏色 逐漸改變 把我這顆心 留下 就算知道是無法實現的願望 這隻手仍追求著你的手 在我所不知道的大地 開著什麼樣的花呢 因害羞 低頭的你 頭髮上添著 琥珀的髮夾 和你相同 樹葉的首飾 戴在身上歌唱 永遠 如果歌聲能傳達的話 我總是為你歌唱 能用和那天相同的笑容 傾聽嗎 如果你在哪個地方 用那楚楚可憐的腳步聲告訴我吧 我會回覆你 不讓風聲把它消去 願能越過天空傳達給你
  • 旅路の果て、空の慟哭
    作詞:仕事してP 作曲:仕事してP 編曲:仕事してP 歌:KAITO 翻譯:Kawa川 旅途盡頭 慟哭之空 在凍結街道上 響徹慟哭的是那 拂曉天空 淚雨點滴淌落 染盡通紅夕照 向黃昏邁步而行 暮色纏繞於身畔 旅人啊 該看到什麼 在乾涸大地上 足跡踩過走下去 獨留下的街道 雷鳴響徹天際哭泣 染盡通紅夕照 向黃昏邁步而行 暮色纏繞於身畔 旅人啊 該看到什麼 在乾涸大地上 足跡踩過走下去 獨留下的街道 雷鳴響徹天際哭泣 送往訣別歲月 送往離別故鄉大地 綿綿不斷天降恩賜雨水 抬頭仰望天空祈願 給予踏上旅途的他祝福   雨聲消去走過軌跡 能微弱地聽見 令人懷念祈禱的歌聲 在標的道路上 傾注灑落星屑 為了前行迷惘的我  化成羅盤針指引出方向 在長久旅途盡頭 入目所見景色是那 在凍結街道上 獨留下的少...
  • 風の円舞曲
    作詞:にいとP 作曲:にいとP 編曲:にいとP 歌:GUMI 翻譯:四海漂泊怪叔叔 清風吹拂 將您的故事講訴 那一去不返的自由時光 月色朦朧 年幼時無垢的笑 依舊在我眼底清晰如昨 殘酷的時間將你我扯散 縱使今生注定會漸行漸遠── 滿懷着思慕 向您的戒指 獻上永恆之吻 風兒啊翩翩起舞 請將這愛意傳達 伴着思念的溫度 沙沙作響的樹葉使幻影浮現 仿佛您低聲呼喚着我的姓名 石楠花開的山頭日光普照 捫心自問 究竟該去向何方 白夜月映出我真心的回答 取回您往昔的幸福與笑容 縱使曆史永不將我的罪行寬恕 縱使除了您──我將失去全部 來 一同歸去吧 邊沿着星空漫步 邊找尋你我的幸福 風兒啊翩翩起舞 請將我心意傳達 讓最愛的...
  • かみさまの街
    作詞:確定P 作曲:確定P 編曲:確定P 歌:初音ミク 翻譯:阿瓜 神的街道 好藍 好藍 沉入清澈透明的海中 你啊 你啊 什麼都不說便消失了身影 好厚 好厚 雲朵遮掩了天空 什麼也看不到 吶、你消失到哪去了 如果能再度得到原諒 請將某日看到的那片天空 吶、神啊 吶、神啊 旅人停下了腳步 在一成不變的世界中 魂魄將會輪迴 在某日的夢中 找著誰的身影 好藍 好藍 在光耀之處看見了你 我啊 我啊 屏住氣息躍入了那漩渦中 好暗 好暗 在那甚至無法呼吸 然後我發現了 我不應該存在於此處 如果能再度得到原諒 請將過往那些幸福的日子 吶、還來吧 吶、還來吧 旅人丟失了地圖 在一成不變的世界中 魂魄將會吶喊 在某日的夢中 環繞著誰的回憶 輪迴 輪迴 在季節之中 找到了神的街道 我總有一天會成為...
  • unknown unknowns
    作詞:カミウタ・マテューラ(チームカミウタ) 作曲:カミウタ・マテューラ(チームカミウタ) 編曲:カミウタ・マテューラ(チームカミウタ) 歌:結月ゆかり・IA 翻譯:唐傘小僧 unknown unknowns 風爲了乘雲的旅人 那我所不知的人而起 找尋著 愛的意義 愛的形式 孓然一人 昭示終結的歌 I m not alone 在這世界之中 You re not alone 真切地在這裡 unknown unknowns 帶上你 展開雙翼 向著藍天藍天藍天 絕不回頭 never 雲爲了披雨的旅人 那我所不知的人而飄 交融於 心靈 血肉 那便是你 為我帶來不再孤獨的勇氣 向我告知的歌 祈願何物 嫉妒何物 對抗何物 憎恨何物 想要知道 不欲知曉 於種子落下的地方 怎樣的花都可扎根 永...
  • 英雄の旅立ち
    ■作詞・作曲  マッキ- ■插畫  piapro取得→http //piapro.jp/t/5ha- 翻譯:CR-39 http //www.plurk.com/CR_39 (翻譯於2014/10/05) (歡迎使用也請記得附上翻譯者名稱) 英雄的起程 年幼時曾描繪的夢想也好 曾追尋過的日子也罷 "憑你是無法得到的"這樣告訴我 別說得好像了解一樣 在這謊言與虛偽的世界中 被周圍的流言操控著 就算痛苦抑鬱迷茫 祈禱 明日就會到來 向著沒有盡頭的天空那端 現在 牽起手跑起來 展開笑顏 嶄新的風兒吹拂 我們的旅途就此展開 因為疲倦於反覆日常的心也好 那枯竭的聲音也罷 雖然也有嘲笑著 說是沒意義的事 這樣的人 在這令人窒息的世界中 你言行如一 起身面對戰鬥呢 那樣的夜 也應該會 ...
  • Infection
    作詞:hitoshi 作曲:hitoshi 編曲:hitoshi 歌:神威がくぽ、VY2 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 Infection 好狹窄啊 被關閉在箱內 摸索著 尋找出口 什麼也看不見這裡是哪裡 在不停旋轉的螺旋中 為迫近的病毒的恐懼 而膽怯著 痛苦的異界 黑暗 Cry 獨自一人 即便持續吶喊伸出雙手 也觸及不到 也不會發現到 在這被感染的世界中 很痛嗎?在心的空隙間 被大量填入的惡 不停耳語尖叫著 天使正敲響了警鐘 將機械的 身體融解的 異物 充滿腐敗的野心 覺醒 露出恍惚表情迷醉地仰望 天空 被混沌覆蓋的世界 被夢幻迷惑的旅人 終於抵達的未來末路 則是悖論的思考迴路 相互指責逃避的圖像 只有憎恨逐漸增幅 令...
  • 風の帰る場所
    作詞:NOFRIE 作曲:NOFRIE 編曲:NOFRIE 歌:巡音ルカ 翻譯:gousaku 風回之地 街道搖啊搖啊搖啊搖個不停 哈出的白氣飄遊空中 轉啊轉啊追著風兒 飛舞落葉的華爾茲 踮起腳尖搖搖晃晃地走著 搓搓微腫的臉龐 叫醒我心中的我 那踢飛空罐的夢 迸裂飛散 破碎消失 哎你現在在哪裡又在做什麼呢? 只要風一吹起 就會想起來 所以啊連呼吸都不想再繼續 繁星閃啊閃啊閃啊傾瀉而下 月亮幾乎要被遺忘 咔啦咔啦踏響腳跟 留在柏油路上的旋律 用食指流暢地寫寫畫畫 獨自描繪的心不在焉 跳上鬆鬆軟軟的流雲 那弄丟護照的夢 向著未知的遠方 我這就要去見你 哎你還在為我露出笑容嗎 只要風一吹起 就又被推回原處 我已經走累了啊 輕輕撫過 淚水沾濕的臉頰 將我心中的我緊緊包圍 只要風一吹...
  • 海渡る風の唄
    作詞:zyun(ジュンP) 作曲:ゆにめもP 編曲:ゆにめもP 歌:KAITO 翻譯:夏沭 無法掌控 搖擺於蒼紅的心 釋放出乘於此聲的旋律 暗藏的心願 輕聲訴說 沒有任何事物能束縳你的 化作越過七海之風 巡遊四方 若你哭泣 那眼淚便會 成雲化雨 打亂這海吧 若那淚滿溢了這海 望能淡去悲悽蒼色 將喜悅傳達給你 停滯不動的情感 也終會被青色海洋捲去 回神時已在遙不可及的遠洋 輕搖淺晃 迄今未見的情景 也終會沒入反覆的波濤 回神時已化為腳下的沙粒 而時光荏苒 如同逝去之風般 殘留的寂靜中 這首風之歌 你聽得見嗎? 若你哭泣 那眼淚便會 成雲化雨 打亂這海吧 若這首歌 能傳入你心 化作一陣 歎賞滿溢蒼色之海的風 搖擺於蒼紅 撫癒波濤的旋律 你也聽見了吧 渡海之風的歌 搖擺於蒼紅 ...
  • ぽかぽかの星
    作詞:はるまきごはん 作曲:はるまきごはん 編曲:はるまきごはん 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee 溫暖的星球 你知道嗎 雪屋裏是十分溫暖的哦 大概不知不覺就會睡着吧 你知道嗎 下雪的晚上是十分安靜的哦 彷彿去到了別的星球似的 雖然很容易就跌倒了 但喝一杯暖和的可可後再加把勁吧 今天就這樣過也不錯呢 不論故鄉還是旅人 都點亮了燈光 今天回顧一切的歡笑和哭泣都是如此美妙呢 所以來贈獻給你吧 啦啦啦 我們歌唱起來 不知能否傳達給你 啦啦啦 希望往後的某天 能回想起我們走過的軌跡 你聽到嗎 當冰雪溶化後 又再變得沒趣了 雖然很容易就跌倒了 但因為穿着厚厚的大衣所以沒事哦 明明要是大家都這樣就好了 總是覺得獨單一人就會感到寂寞呢 不是只有歡笑才是美妙的吧 記緊這一切 直到變成路標那...
  • 歌浜
    作詞:わんだらP 作曲:わんだらP 編曲:わんだらP 歌:KAITO 翻譯:梨安子 歌濱 如同隨潮聲而來的 貝殼一般 側耳迎來歌謠 傾聽那遙遠昔日 即使啼鳴 即使啼鳴 鳥兒也未曾飛去 縱然如此 縱然如此 仍然不吝惜關懷 若輕閉上雙眼 隨著歌聲漂搖 心之碎片將成為 毫無銳角的 玻璃的明珠 翻译:未明灯烛(旅人的名字被称为童话) 如聚集波涛之声的贝壳般 将耳朵贴近歌声 倾听遥远之日 无论如何哭泣 也无法成为飞鸟 尽管如此 仍深爱著此身 若闭上双眼 随著歌声摇摆 心之碎片将会变为 没有棱角的玻璃球
  • イリュージョン
    作詞:キャプテンミライ 作曲:キャプテンミライ 編曲:キャプテンミライ 歌:鏡音リン 翻譯:kankan illusion 這是秘密 你是神 照亮未來的方向 這是秘密 我也是神 注意到宇宙的構造 轉動 融化 乘著風 化為口哨 到未知的地方 迷路 目眩 在黑暗中 咬著牙 到熟悉的地方 這是秘密 你是海鳥 映在的傍晚無風水面上 這是秘密 我是羚羊 向險峻山谷抬起胸膛 這是秘密 你是月光 讓八月的甲蟲飛 這是秘密 我是水晶 等待著孤獨的旅人 轉動 融化 乘著風 化為口哨 到未知的地方 迷路 目眩 在黑暗中 咬著牙 到熟悉的地方 巡迴 分散 時光流逝 再度相會 到未知的地方 迷路 找出口 跳起 轉圈 到熟悉的地方 這是秘密 大家是神 照亮未來...
  • Tabibito
    Tabibito 曲 Fumii 歌 初音ミク 翻译:freeter(欢迎取用翻译) 回家的路上 漫长而又遥远 迈向映射于身上 太阳光的那一边 如绘色般的风景 不停地更迭着 追赶上了疾游的浮云 那座山的那一边 缠绕上了行旅的风 能够发现的了吗 能窥探神明的 世界的尽头 稍微等等哦 落下的太阳 让月光映在了背上 回头眺望着 自己消失的足迹 困惑的表情 浅隐于黑夜之中 大步迈向前 直到去往从未见过的地方 那片海的那一边 细数着落下的流星 若是仰头望向天空的话 不久后的某一刻 太阳就会升起的吧 稍微等等哦 *注:标题【TABIBITO】是旅人(たびびと)的罗马音
  • 神話作用
    作詞:眼球P 作曲:眼球P 編曲:眼球P 歌:鏡音リン 翻譯:リン酸 神話作用 ~於是、明白了原來那就是風 若將珍貴的珠飾錢包打開 是冷豔的銀色、玻璃與太陽 自翡翠之海仰視的宇宙 是紅寶石的太陽藉如鑽之瞳所見 漸遠的月影 方才映出的光中 迎風前行的船 向冰之海出航呢 最初的舞蹈是永恆的濫觴 未曾見識的黑暗 世界正邁向落幕 寂靜的hooray拂曉的吹笛人 從鏡中飛躍而出的現實 於是,那就是風 雖明白它之時已到 側耳傾聽便可獲悉 那地平線的多利安 疲累不堪的旅人們 任憑命運漂泊而去 hooray=hurrah
  • Parting from the darkness
    作詞:マウスP 作曲:マウスP 編曲:マウスP 唄:鏡音レン 翻譯:matsu 還能取回 這世上的光芒嗎 如今旅人出發 去探求黑暗 救出所愛之人 向星星祈願永久的平安 把人們的掛念密藏於心 邁向戰鬥 緊握這柄劃破黑暗的光之十字劍 前往目的地 絕不畏懼前路多舛 勇氣永在心間 現在最終的時刻 終於來臨 遭遇了意想不到的敵人 禁不住淌下淚來 為了遵守與人們的約定 邁向戰鬥 緊握這柄劃破黑暗的光之十字劍 前往目的地 絕不畏懼前路多舛 對啊不是發過誓了嗎… 緊握這柄刺向所愛之人胸膛的劍 前往目的地 最後她笑著說 「謝謝你。直到現在…」 緊握這柄劃破黑暗的光之十字劍 邁步前行 絕不畏懼前路多舛 勇氣永在心間
  • regeneration
    作詞:U-ta 作曲:U-ta 編曲:U-ta 歌:巡音ルカ 翻譯:kankan 月影照亮闇夜 在那光明下聚集 Aria響徹 即將毀滅的世界 許下願望謳歌 旅人與我同行 傳承記憶 解讀 前往鐘聲響起之丘 野獸於大地奔馳 鳥群在空中翱翔 為守護 此世生存之命 謳歌 追逐風 向天空解放語言之葉 祈禱的歌聲 高響 充滿一切 鐘聲 融入歌聲 重生 祈願新紡出之命獲得幸福 樹陰溫柔包圍 治癒聚集之物 微風吹動草原 回憶焦急心胸 受引導致該地 雙星相逢 就算路途 相異 相逢的命運 歌頌吧友人 為傳達至天空彼方 你哼唱的歌 將成為明日路標 就算時間之沙落下 今日即將過去 不可動搖的思念在心中點亮 響徹這惑星 讚頌友人 獻上詩歌 注滿祈禱 空中高舞 古代之詩 化作光輝 轉動命運齒輪 思念輪迴 ...
  • 満つる夜半の歌
    作詞:わんだらP 作曲:わんだらP 編曲:わんだらP 歌:KAITO 充盈夜半之歌 祈禱中送走 西下之日 夜晚更迭 明月之弦 紡出不成音色的曲調 仰視天幕 綴上的星辰 傳遞 自太古起 無止盡的夢 岩隙間的花朵 與水邊的候鳥都 一同 在闇夜的懷抱中 沉沉睡去 為幽玄而醉 故鄉大地的 恩惠為 瞬間的 短暫的夢境 搖籃裡的赤子 與馳騁戰場的士兵都 一律 在夜半歌聲的懷抱裡 深深睡去 一時間 於無中沉息 翻译:未明灯烛(旅人的名字被称为童话) 送与祈祷 夕阳落下 夜色渐深 月之弦 编织出无音之调 仰望天幕 点缀星辰 传达著远古的 无尽之梦 石荫下的花 水边的渡鸟 尽数在黑暗之怀抱中入眠 沉浸于幽玄之中 故乡的土地 给予以片刻的 虚幻之梦 摇篮中的婴儿 战场上的战士 ...
  • 太陽の絆
    作詞:natsuP 作曲:natsuP 編曲:natsuP 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 太陽之絆 居於遙遠西方國度的旅人 以神聖之地為目標 一心持續前進 在天空與大地間狹縫中沉眠的精靈 封印的歌聲 化作陣風消失無蹤 輪迴輪迴 時刻到來 邀人前往天空的 閃爍蒼色燈火 喚起魂魄 展開雙翅飛起 高傲之人啊 奏出的歌曲 將歡喜 悲傷全部編入 與太陽共鳴 將一切解放 閃亮的星球 望能守護的羈絆 升向赤紅的天空 舞吧舞吧 唱吧唱吧 將悲傷擊碎 無懼一切的前進吧 走向神明沉眠的那山丘 在閉起的雙眼中 曾相信過的光啊 在太陽的中心 委於希望與自由 當歌聲靜下暗夜迎向黎明 闔緊的雙翅朝焰中飛去 那再也無法聽聞的旋律 無盡旅途的盡頭
  • Little Traveler
    作詞:ジミーサムP 作曲:ジミーサムP 編曲:ジミーサムP 歌:初音ミク 翻譯:堤風 小小旅人 懷念著那落日沙漠中 你那被風纏繞著的影子 對著開始閃爍的星星許願 「請再施展一次魔法吧」 你去了哪裡呢? 一定在這片天空的某處吧 為弄壞星星的樹木灌溉 為使壞的薔薇獻上愛情 只要你能露出微笑 我什麼都不需要了 思索著那落日沙漠中 你留下的那句話 對著靜靜流轉的星星許願 「請別讓魔法再度解除」 看得見我嗎? 一定是淚流滿面的樣子吧 為弄壞星星的樹木灌溉 為使壞的薔薇獻上愛情 只要你能露出微笑 我真的什麼都不需要了 來吧,深吸一口氣 向著那地方 呼喊吧 我會一直看著天空 會一直看著有你在的這片天空 即使「真正重要的東西,眼睛是看不到的」
  • ひのかみ
    作詞:わんだらP 作曲:わんだらP 編曲:わんだらP 歌:KAITO 翻譯:kankan 日神 將 喻誡刻於胸中 (初明 吾 將其一切 溫煦容蘊 包容接納) 披衣 化作柔光 清高的 照亮 天下現世 崇敬鎮靜 萬神 乃人之義務 此舞 轉化為亂 天雷翱翔 躍射滿盈之海 生命 繁榮 為吾德 (日暮 吾 將其一切 沈靜肅穆 惠施於此) 淚水 化作細雨 莊嚴 流去 殘下污穢 無可抵抗 無常乃 人之宿命 此舞 烙入眼中 山嵐怒吼 吞噬初萌之山 輪迴 持續 為吾德 天晴 花開 天陰 花萎 遙望 我 在此 翻译:未明灯烛(旅人的名字被称为童话) 将告诫 谨记于心 (黎明之初的一切 我 全部温和地迎入) 披上的羽衣 化作耀眼的光 洁净地照耀天地现世 ...
  • わだつみ
    作詞:わんだらP 作曲:わんだらP 編曲:わんだらP 歌:KAITO 翻譯:kankan 海神 聽 我的聲音 自青藍深淵 出生 眾多 泡沫之魂們啊 添著 日輪的紋飾 東方山麓 船人於浪間 渡過現世 演奏 崇敬之歌 不可斷絕 那敬畏 知那荒浪 為我憤怒 上推轟響 可破高天 生命起始之源 在我處 (自銀渦 歸還 過螺旋之門 到我身邊) 月讀的金絲 招來潮汐 西方邊緣 船人折舵 沉作藻屑 千代不動之理 絶 不可忘 收那浪花 為賤別 打起巨浪 硬地亦碎 回歸生命盡頭之黃泉 亦在我處 潮滿 給予恩惠 潮退 又擄去 泡沫們啊 我 在此 翻译:未明灯烛(旅人的名字被称为童话) 听闻吾声 (自青蓝深渊诞生 众多泡沫般的灵魂...
  • ミラクルたゆん
    作詞:かたほとりP 作曲:かたほとりP 編曲:かたほとりP 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao(胸前有馬里亞納海溝的聖母嗎?聽來不錯……) 奇蹟的蕩漾 等等啊那邊的小姐 雖說努力當然很重要 但只有那樣是不行的 沒錯這就是與生俱來的才能了 雖據說在豐滿的胸中 是塞滿了夢想 但存在我體內的 則是名為「奇蹟」的「現實」 在漫長的旅途當中旅人們受傷蹲坐在地 到了最後人因渴求著溫暖 而到達的…… 奇蹟的蕩漾 就在我的胸前 奇蹟的蕩漾 好好睡吧 奇蹟的蕩漾 被溫柔的海洋 奇蹟的蕩漾 所包圍的睡臉 聽得見嗎?我的心跳 正在噗通噗通地響著 每當想起你時 心與胸口便開始搖動 在你面前展開的是 存於我體內的小宇宙 乘著夢想迸出的 僅此唯一的奇蹟 奇蹟的蕩漾 人無論何時 奇蹟的蕩漾 都夢著奇蹟 奇蹟的蕩漾 在安穩之中 奇蹟的蕩漾 感受到的溫暖 ...
  • トオリスガリノダレカ
    作詞:164 作曲:164 編曲:164 歌:GUMI 翻譯:Chizu 路過的誰 帶著簡單的行李 一直是這樣到處輾轉的吧 孤獨的話已經習慣了 就那樣堅強地拭去了淚水 在破曉的街道屏住呼吸 尖耳朵今天也要藏起來 擁有被人所忌憚的姿態的我 不善言語之類等等 笨拙而且不夠機敏 反正也是獨自一人 向著新的世界踏出步伐 在那裡有無窮無際的光景 沒有盡頭的地平線 如此耀眼 在那裡看見了一樣的耳朵 到處充斥著同伴 太陽落山的夜晚被告知了 「襲擊人類奪到金錢」 「我們就是這樣生存的」 對此害怕的我 一個人逃了出去 但是要用怎樣的方式 繼續活下去才可以呢 我不明白啊 帶著簡單的行李 一直是這樣到處輾轉的吧 眼前路過的誰啊 把我拯救吧 面朝著我的方向 旅人溫柔地微笑著 對跌倒的我伸出...
  • さよならのかわりに、花束を
    作詞:花束P 作曲:花束P 編曲:花束P 唄:初音ミク 翻譯:matsu 用花束、代替分別 將你給我的 花束懷抱於胸 就從這裏重新開始吧 希望有一天 在某處 邂逅的時候 能笑著相會 (用花束、代替分別) 我們倆一起決定好的花種 會長成什麽樣呢 心中期待不已 我獨自凝視著綻放的花朵 救救它吧 但噴水壺 空空如也 你擱下的盆栽 寂寞得好似枯萎一般 盡管如此我已決定啟程 起動停滯的時鐘 將你給我的 花束懷抱於胸 就從這裏重新開始吧 希望有一天 在某處 邂逅的時候 能笑著相會 (如同目送旅人般  向日葵揮舞著手臂。) 你是我的水 光輝閃耀的太陽 「謝謝你溫柔待我」 就算這聲音無法傳達 和你一起培育開放的這朵花 也絕對 不會褪色 大地 海 風 所有光輝之物 保存了你的樣...
  • SHAKER
    作詞:40mP 作曲:40mP 編曲:40mP 歌:初音ミク 翻譯:弓野篤禎 全都混在一起。 ——投稿者評論 SHAKER 搖杯 將虛偽與真相在搖杯中混勻 倒入開裂的玻璃杯中 愛 愛 愛 連一次都未曾被填滿過 舔舐漏出的液滴 愛 愛 愛 是從何時起的呢 是從何時起的呢 我不記得了啊 都不記得了呀 得到的事物馬上都會漸漸消失 啊啊 喉頭有些乾渴了 喂 不足夠 不足夠 還遠遠不夠啊 只有這溫柔的謊言的話 對啊 悲傷 困苦 傷痛 全都混在一起 ​向空蕩蕩的心中 注入吧 在乾涸的沙漠中尋找這水脈 找到了旅人的幻象 愛 愛 愛 積攢太多溢出的淚水形成的大海 在那某個角落中漂浮的 愛 愛 愛 真想漂浮啊 只想沉醉啊(*注) 在夜之深淵 在夢境之中 醒來之後 便又是戒斷症狀 啊...
  • 追想のオルゴール
    追想のオルゴール 詞 mothy_悪ノP 曲 mothy_悪ノP 歌:巡音ルカ 翻譯:Hasuki 追想的八音盒 金色的發條歪曲了的八音盒 無法奏出的旋律 是愛之歌 在歷史的陰影中消失的八音盒 無法打開的寶石盒子 他所做出的八音盒 能奏出比什麼都要美妙的旋律 人們懷著尊敬將他稱作 clock worker 心愛的婚約者 重要的妹妹 “自己是幸福的人”他向神感謝道 為兩人做的 灌注了愛的 極其上等的八音盒 希望今後的日子更加幸福 他將心願注入了八音盒 現在已經無法發出聲音的八音盒 這個國家裡 由魔術能力最強的人來 成為國王 得到一切 選出來的新的支配者的候補人是 婚約者和妹妹 齒輪開始瘋狂 兩人反目成仇 如果魔術不曾存在的話還是能和睦地生活 最壞的結果 他看見的是 染上了鮮血的...
  • ディペンデント
    作詞:niki 作曲:niki 編曲:niki 歌:Lily 翻譯:弓野篤禎 Dependent 乾枯大地上的環狀線 鋼筋上灰塵堆積 感情信號是平行線 走在黑白的路上 以整齊有序的中斷了的理論 訴說的你是蒼藍 情景中遺漏下的記憶 停下吧 我什麼都不想知道 漸漸崩壞的點與線 為何人類會互相殘殺互相爭鬥互相憎恨呢? 我以微笑枯萎的聲音苦苦等待著 明明太陽再度變得暗淡無法看見才會注意到是過錯 我在命運中彷徨注視著 乾枯大地上的環狀線 灰色花兒搖曳著 感情信號是平行線 旅人身影朦朧 以整齊有序的損壞了的理論 訴說的你是謊言 情景中遺漏下的記憶 停下吧 我什麼都看不到了 後悔不已的點與線 為何人類會互相深愛互相安慰互相牽起手呢? 時而緊緊地擁抱生命 明明體溫再度遠去冷卻才會注意到多重要 我失...
  • FortuneDiver
    作詞:シンP 作曲:シンP 編曲:シンP 歌:MEIKO/初音ミク/鏡音レン/(風雅なおと CDver.) 翻譯:字幕的人 找尋出 屬於你的 唯一答案吧 自夢中醒來的你 再次邁開步伐 因為只是做著夢 無法改變什麼 自重重深繞的鎖鏈中掙脫出 將自我投身向 那擴張的時間大海 解放真實之力 使勇氣成形之鑰匙 此刻確實隱藏在某處 千萬光之粒子 引導著你 莫畏懼於錯誤 前行吧 無數淚之水滴 使你堅強 哪怕無數負傷 縱使無法挽留滿溢而出的時間洪流 但你能打開 改變命運的那道門扉 找尋出 屬於你的 唯一答案吧 碰觸到真實的你 再次挺身站起 因為若避而不視 只有漸漸鏽蝕 自層層疊疊的牢檻中穿越出  翱翔而上俯視 那奔流的混沌未來(蒼穹) 雛鳥破殼而出 須經此試練之理由 是為了飛向嶄新世界 千萬闇...
  • φは∞(ファイはインフィニティ)
    (修正版) 作詞:シンP 作曲:シンP 編曲:シンP 歌:KAITO 翻譯:字幕的人 此刻正是啟程之風 吹起之時── (Ah-------) 無光城市 月夜微照 我悄然無聲的顫抖著 被剝奪雙翼的天使翩然而降 在我耳邊 對我細語 去尋訪閃爍之星的聲音 踏上旅程吧! 去追逐在白與黑狹縫間搖曳的影子 前行吧! 你所嚮往的大地 如今也正在水平線的彼方 等待某人的到來 蒐集蒼藍之風 橫渡白銀之海 靈魂化為虛空之鳥翱翔 (fly-----) 流星閃耀 仰望夜空 即使奇跡從不曾降臨 只向旅人露出微笑的女神 對我授予下祝福 去找出輝煌之月的碎片 開始旅行吧! 0與1之鏡映照出的影子 正妖異的舞動著 你所夢見的未來 此刻也一定正隱藏在 羅盤指針的前方 蒐集亞麻色之風 橫渡玻璃鏡之...
  • スーパーハイ!
    ■大家一起High起來! スーパーハイ! 作詞:lumo 作曲:lumo 編曲:lumo 唄:初音ミク 翻譯:北野ナニ (KitanoNani) (取用時禁止刪除翻譯者) Super High!/ 超嗨啊! 變High吧 黑暗森林的水邊 旅人獨自睡下 黑暗天空中的餘光 許許多多的星星在眨著眼睛 大概從哪裡開始了 將鳥或是動物的手照下來 如果將腳一歩一歩地踏出的話看吧 變High吧 舞動起來吧 變High吧 筆直伸長的影繪 圓滾滾的月之淚 發現了一模一樣的星星 在我的腦袋裏結束了 大概從哪裡聽到了 追趕著蟲或者妖精的聲音 如果將腳一歩一歩地踏出的話看吧 變High吧 舞動起來吧 變High吧 新的一天至天空照耀為止 我們的聲音也滔滔不絕 來...
  • 七転び八起き千年の旅
    作詞:ひとしずくP・やま△ 作曲:ひとしずくP・やま△ 編曲:ひとしずくP・やま△ 歌:鏡音リン・鏡音レン 翻譯:黑暗新星 不屈不撓千年之旅 在睜開眼睛的一瞬間 開始的故事 主角(我),好像,沒有記憶,…全部失去了? 一句句的名臺詞 從右向左飛去 被說是「拯救世界的英雄醒來了」…… 誒?!我陷入大混亂之中了…, 「傳說中的勇者殿下…!」 …是,我嗎…? 「沒錯、沒錯!」 認錯人了吧?? 因為生銹而無法使用的這把劍…就能作為身份的證明? 這是過去的英雄的武器,光之劍…? 「好像…!」 大方的國王殿下 沒有絲毫懷疑 將古老的寶藏全部,都託付到了這雙手中 總之,世界好像遇到了大危機… 居然將那命運交給這樣的我… 「交給你了~!」 各種各樣的…,啊啊,穿過腦海 拯救世界什麽的…好像無法勝任的【現實】 懲惡揚...
  • Fairy-taled
    作詞:yuukiss 作曲:yuukiss 編曲:yuukiss 歌:MEIKO 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 Fairy-taled 將腳步委於 追憶與遺忘的浪濤 便開始胡亂追求著 全新的安逸 以旅人自居的腳步 是自何方流來 就算朝鐘聲的方向行去 到最後雙膝也無力跪下 彼此間的眼神閃爍 明就身在可聽見的距離內 在不知不覺間 便已落幕 響起乾涸的拍手聲 由兩人引導出的 離別的每日 就如過去曾相誓過的 永遠一般 無法實現的約定或 後悔或謊言 如果都能繼續就好了 在童話之中 在朝露中迎接醒來 送走黃昏 乏味的歲月 連足跡也留不下 染上琥珀色的言語之葉 無論編織出多少 也果然是敵不過 小鳥的振翅聲吧 無論梗概或結尾 皆始終佇立於曖昧舞台之上 ...
  • 人為世界のエンブリオ
    作曲:Hull 歌词:Hull 歌:IA 翻译:とあるXXのXXXX 拿取者请不要随便改动翻译ww 被赦免的生命 成為墮落下去的種子 被委託的元素 描繪螺旋的感覺 向著不確定著閃爍的這個意識 流入的久遠的記憶 引導者光線追逐的這前方 聽見了微弱的鼓動 你給予我的這個旋律…我正歌唱者 旋舞的宇宙 我所熟知的風 像一場微風 很快就會響起直到世界的盡頭吧 散落一地的感情…我感覺著 這份淚水也絕望也 相信著總有一天會變成現實 那無聲的呼喚 從你的心中傳出 只是歌唱 被關閉的門扉 被腐蝕的像化為灰燼一般 被顯示的話語 虛空的聲音的堆積 空無一物的茫茫世界 只是獨自一人 數著星星 像是漫無目的地彷徨的旅人一樣 我存在的意義 探尋著 你給予我的追憶…我丟失了 現在已經觸及不到了 在你的夢裡 不久將會終結的歷史的齒輪 ...
  • コンドル
    作詞:わんだらP 作曲:わんだらP 編曲:わんだらP 歌:KAITO 翻譯:(網路重到爆的)字幕的人 【天鷹】 負傷累累 愈加高飛 那天鷹展翅 映照其翼之光 於高空輝煌 旅路交疊 剎那間相遇 仰首起 氣息屏凝 在此提問 無時無刻變幻不停 風之溫度 雲之重量 親身承受的你啊 感受什麼 而來到此地? 你的靈魂 此刻是否也還為 此星之呼息 顫動不已? 勞困疲憊 愈加高飛 那天鷹現形 描寫其姿之影 於大地滑行 旅路橫斷 永遠之別離 目送著 心傷黯然 在此提問 無時無刻流移不定 花之亂舞 砂之狂嚎 沐浴其中的你啊 思量什麼 又將行何方? 你的心臟 此刻是否也還有 此星之脈動 迴音敲響? 回歸星塵之時 回憶必鮮明浮現吧 於天地狹縫間 翱翔飛揚之雄姿 而我已然領會 那天鷹欲往之地 翻译:未明...
  • 人生は投げ捨てるもの
    作詞:NanahoshiP 作曲:NanahoshiP 編曲:NanahoshiP 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 人生是用來捨棄的東西 展翅於青空的雛鳥 還不知道地平線的盡頭有些什麼 也還不知道這裡到那裡之間 究竟有些什麼 陰暗的 陰暗的 這間房間中 映在 鏡中的 醜陋的我 在狹窄的 狹窄的 空間之中 將窗戶關上 連陷入戀情都已經倦了 已無法在愛上某些事物中看到未來 因懷抱夢想這件事的殘酷而雙膝發軟 就連呼吸 也痛苦萬分 但仍然活著 但仍然持續活著 但仍然持續活著 人們擁有慈愛 會去愛美麗的事物們 人們擁有感性 只會去愛美麗的事物 陰暗的 陰暗的 這間房間中 映在 鏡中的 醜陋的我 希望 得到 隱藏自己的黑暗 將雙眼閉起 不知何時變得軟弱的心 傷痛嘆息忌妒 只是如此聲嘶力竭 吼著繼...
  • wanderer
    作詞:わんだらP 作曲:わんだらP 編曲:わんだらP 歌:初音ミク、KAITO 翻譯:梨安子 wanderer 勸誘你的是 過往時刻 遷徙候鳥 渴求青空的歌聲 喚醒乾朽的髮絲 對你招手的是 逝去的昔日 微笑之人 訴說流風之歌謠 輕晃散開的衣擺 流轉著流轉著細數 於心中衰落的星塵 懷抱僅止唯一 不變的吾名 勸誘你的是 迢遠之鄉 芬芳路草 讚揚土地的歌曲 包圍磨損的舊鞋 ※ 觸碰到的事物 未實現的想望 描繪時間而今也持續前行 於旅途 延續著永不停擺的歌曲 心魂之聲 ※ 流轉著流轉著冀求 心中不曾殞落的星子 懷抱僅止唯一 不變的吾名 呼喚爾名者為 看不清盡頭 陌生的旅路 反覆來臨的黃昏 無數次為你浸染色彩 呼喚爾名者是 遙遠彼端 漂泊的明日 反覆升起的黎明 無數次照耀你的身軀 ...
  • Bye-bye My Blue Bird
    作詞:mak.kanz@wa 作曲:ぺぺろんP 編曲:ぺぺろんP 歌:鏡音リン 翻譯:Izumo Bye-bye My Blue Bird Bye-bye my Blue Bird... 小小的電視中 雜音的那端有人 以壓低的音量 播放著新聞訊息 明明缺乏水的滋潤 卻仍盡情綻放的玫瑰 為什麼那麼開心呢? 誰來告訴我 「希望大家把未來寄託給我」這種話 請別以沙啞的喉嚨如此說出 反正一到早上 就會 忘記了吧? 就像呼吸一般自然地 隨口編造謊言的人們 那雙鄙視我們的眼中 沒有映出任何人的身影 在閉上雙眼的那瞬間 我難過地落下淚水 籠中的青鳥 陷入沉眠消逝而去 劃碎遠方的天空 裊裊攀升的煙霧 假借救贖之神的名義 創造犧牲品 總是遭到 深信不疑的事物的背叛而啜泣 我們就像無知地活在世上的 可悲旅人 明明不期...
  • 万感吟遊
    原曲: 分身:わかりやすい万感吟遊 再編曲:ピアノアレンジ 作詞:わんだらP 作曲:わんだらP 編曲:わんだらP(ピアノアレンジver.:マカーP=うららさん) 歌:KAITO 翻譯:(還在想要在哪做)字幕的人 見天邊處朝陽如織 心有所讚 何人記之以歡愉? 見時光中季節輪迴 心有所嘆 何人綴之以憂悒? 若乾涸者有所求 此聲此音 將毫不吝惜獻予你 旋律作杯 詩詞為酒 一飲而盡 放聲吟詠 亦為治癒之花 亦作貫敵之劍 蜿伏心魂之境界 越萬物藩籬 啊啊 於遙迢中迴響 覺醒之人 正刻劃下軌跡 於險惡旅途上前行 昔遊之城 已與記憶同朽 於寂寥平原下歸息 空映之瞳 受其渲染之心 此聲此音 將毫無保留獻予你 鳴鼓川海 撥弦蒼穹 相奏共調 相連成曲 迴繞流盪之青藍世界 綻光輝煌 ...
  • @wiki全体から「風の旅人」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索