vocaloid中文歌詞wiki内検索 / 「832」で検索した結果

検索 :
  • 832
    ...翻譯,感謝 832 從這 空無一物 用某天的答案用紙的 白紙造出的 虛假世界中 逃出去 逃了出去 開始溶解 開始消失 「再會了同志們,無臉的人們」 在遲暮八月的 第三十二天 自被製造出的縫隙間 窺看著的計畫都市中 不斷響起的 你的聲音與我的影子 與蟬的亡骸 毫無回應 建構在本能中的 導火線 焦躁感 「數分鐘內就會結束了」 黑白將世界 一層層的掀開 一切的一切 一切的一切 連尊貴的日子 也已回不來了嗎? 不沉的夏日陽光 始終宛如白紙的幻影 來吧用你的手將我了結吧 用那道裝置 逐漸轉冷 啊啊! 沉溺於透明中 微弱可聽聞的最後的 一瞬雨聲
  • 投票備分
    ...) ACUTE (28323) 初めての恋が終わる時 (28211) IMITATION BLACK (28115) アイロニ (27318) リグレットメッセージ (27102) wiki管理討論 (26275) 弱虫モンブラン (26071) 二息歩行 (25938) 歌名ま行 (25677) 深海少女 (25464) パラジクロロベンゼン (24924) ココロ (24834) 歌名ら行 (24825) 鏡音レンの暴走(LONG VERSION) (24714) インタビュア (24595) カンタレラ (24452) 歌名た行 (24397) おちゃめ機能 (24071) ルカルカ★ナイトフィーバー (24000) 秘蜜〜黒の誓い〜 (23727) 其他 (23695) ギガンティックO.T.N (23557) VOCALOID Supporter (22890) 円尾坂の仕...
  • 初音ミク原創曲10萬再生以上
    ...watch/sm1583280 http //tw.nicovideo.jp/watch/sm3062537 なんだかとっても!いいかんじ(長編)卑屈P http //tw.nicovideo.jp/watch/sm3604366 歌詞 裏表ラバーズwowaka http //tw.nicovideo.jp/watch/sm8082467 積み木の人形wowaka http //tw.nicovideo.jp/watch/sm8981824 ローリンガールwowaka http //tw.nicovideo.jp/watch/sm9714351 アンハッピーリフレインwowaka http //tw.nicovideo.jp/watch/sm14330479 トリノコシティ40㍍P http //tw.nicovideo...
  • 連立恋愛方程式〜x二乗と恋の事情〜
    ...238462643383279502884197169399 375105820974944 我對你的愛和 你對數式的愛 我才不會輸呢! 看你囉 戀愛的行蹤啊 現在在這裡就把答案導出 不在意……什麽的不可能喲 想要不是虛數 是實數的愛/i 除了你以外 對我來說 連反證法都是 不必要的定律唷? 在意你……也可以的吧? 想描繪兩個人的函數 ∴真的是X二次方與戀愛的事情! ∴那是X二次方與戀愛的事情!
  • endless wedge
    ...logs/112058327.html
  • むねいっぱいのだめを
    ...ly/pages/5832.html 如果管理員經過的話請幫忙把這篇刪除......感謝
  • 732日
    作詞:malo 作曲:malo 編曲:malo 歌:初音ミク 翻譯:(翻完後才知道撞曲的)rufus0616 732日 不像故事的 主角般 可以經歷 戀愛 及冒險 這平靜無波 的每一日 每當這世界 開始 深呼吸時 一天又逐漸流逝 自誕生那刻起 不知渡過 多少日子了 如果將 單純地唱歌 邂逅形形色色的人 一路走來的 這些歲月 都傳達 給你 使之觸動心弦的話 又能 變化成全新的歌曲 雖不像 故事的主角般 可以經歷戀情 或冒險 我依然在這 依然待在你身邊 能與你併肩走過 這並非故事的 此刻 這份幸福 不論過多少年 我必會憶起 平淡無奇 卻格外特別的這天 雖然不像 童話的 主角般 有顆 堅強 直率的心 我今天依然 向前邁步 單純地 詠唱歌曲 接觸形形色色的 事物 若是萌芽生長的 種子和...
  • 舊留言區LOG
    ...watch/sm7183203 此曲歌風相當霹靂,在此請求翻譯希望。 -- 客人 http //tw.nicovideo.jp/watch/sm5210774 【初音ミク】Extended-ゆっくり-【VOCALOID-PV】 -- 很棒的PV 好聽的旋律 看不懂的歌詞 (2009-06-06 18 38 23) 【鏡音レン】以心伝心http //www.nicovideo.jp/watch/sm3302540 -- 名無しさん (2009-06-06 23 52 49) 【初音ミク】 アンチ・デジタリズム 【オリジナル】翻譯希望 感謝 http //tw.nicovideo.jp/watch/nm4488190 -- 名無しさん (2009-06-07 21 48 05) 【KAITOオリジナル曲】生命の詩 http //tw.nicovideo.jp/w...
  • 8月32日/Diarays
    作詞:Diarays 作曲:Diarays 編曲:Diarays 歌:鏡音リン・鏡音レン 翻譯:黑暗新星 8月32日  「NATSUKI,在看什麽呢?」  「叫做《忘卻日記》的書。」  「好不容易才來到有著這樣景色的地方。先把那本髒兮兮的書放一邊吧。」  「在大自然中讀書帶來的幸福感,SORA是不會懂的吧。」  八月的結束。  原本每年都該來臨的長月,  對我們來說並沒有到來。 在孤獨的森林之中 在漆黑的神社之中 與靜靜的心情相背地綻放 寒蟬的歌聲(遊戲) 在黃昏騷動起來的天空 在遙遠之處作響的風鈴 無法回去的世界 將緊緊相連的手現在分隔開來 爲什麽我碰不到你? 爲什麽我看不見你? 對逃出的兩人 作亂的夏日的氣味 在曆法上本應繼續的九月 仿佛從最初開始就不存在 壞掉的存在的齒輪 吱吱作響 旋轉...
  • 求翻譯認領頁
    ...ght sm1466832 -- 風也樂 (2008-12-26 12 48 26) 拿這來記一下 -- 名無しさん (2008-12-29 06 35 49) 太快打出去了(掩面)等報告做完再來慢慢清 ジェイコブズ・ラダーsm4107374 sleeping beauty sm5449467可以按照這順序來翻譯嗎?(被打 -- 名無しさん (2008-12-29 06 39 33) ラジオTV】「初音ミクの恋ラジ」に絵を付けてみた【第四回】http //tw.nicovideo.jp/watch/sm5685708咬下 -- (浮上來的)維大力P (2008-12-29 20 35 44) the end sm5728238,春が過ぎても~恋桜~sm3224628,どうか…sm2441706 -- raku (2009-01-05 18 04 17)...
  • 鏡音リン獨唱原創曲
    格式(暫定) 這裡是曲名 網址 http //tw.nicovideo.jp/watch/****** 原創曲 よつばのクローバートラボルタP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm1994140 ココロトラボルタP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2500648 逆襲のロードローラー http //tw.nicovideo.jp/watch/sm1890730 Linkage http //tw.nicovideo.jp/watch/sm1914307 RING×RING×RINGOSTERproject http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2582693 CHU!して!シグナルP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm...
  • 8月32日
    作詞:haruna808 作曲:haruna808 編曲:haruna808 歌:VY1 翻譯:reiminato 拂過臉頰的夜風 下過雨的街道 蝸牛匍匐在葉上 留下銀色道路 可以聽見遠方傳來的祭典樂聲 ※注 拿著蘋果糖的你,黑髮搖動著 夜中的詞句成群 搖擺著尾鰭的影子 游泳的街道景色 我們的色彩不斷變動著 搖啊搖啊蠢動著 赤黃色的燈火 看啊正不斷轉動著 將我們圍住的這個世界 拂過臉頰的夜風 下過雨的街道 蝸牛匍匐在葉上 留下銀色道路 可以聽見遠方傳來的祭典樂聲 拿著蘋果糖的你,黑髮搖動著 風鈴搖晃 螢火蟲的綠光在何處消失了? 因夏季的節奏而神魂顛倒 在我們的頭上 煙火們咻咻的開始在天空游動 話語變成了泡泡 滲入了想要說的事情 魚眼 我的眼睛 起伏著的,你的心情 搖啊搖啊蠢動著 帶著熱度的光 看啊正...
  • 初音ミク原創曲
    格式(暫定) 這裡是曲名 網址 http //tw.nicovideo.jp/watch/****** 20萬再生以上 10萬再生以上 デP 19 s Sound Factory 原創曲 sugar chocolate waffleShibayan http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2792309(原曲動畫) http //tw.nicovideo.jp/watch/sm3017317(翻譯在此) 貴方に花を 私に唄をRe nG http //tw.nicovideo.jp/watch/sm3212446 テラカゾク秦野P&Haruna808 http //tw.nicovideo.jp/watch/sm3238252 俯いた花kalP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm...
  • 求翻譯用頁面
    求一下*Luna的「憧憬の翼」的歌詞翻譯 https //youtu.be/Uns56HtuejM ↑PS. *Luna 翻譯組回覆:目前已翻譯完畢,但待 *Luna 本人校對。 想求一下「水面のリナリアと放物線」的歌詞翻譯 很喜歡這首但是日語無能,很悲傷TT 如果有人翻譯的話我提前大感謝! https //www.nicovideo.jp/watch/sm35840596 求Noz.的「星命学」的歌詞翻譯 今天聽到這首歌覺得非常感動,希望能知道歌詞內容 https //www.nicovideo.jp/watch/sm37051752 https //youtu.be/xNCDwys3iig 求コトバゴト的「流星の産声を」的歌詞翻譯 覺得很好聽但觀看數一直起不來的歌orz https //www.nicovideo.jp/watch/sm...
  • ネガティブ進化論
    ...php?sn=4628324 「ねえ一緒なんじゃない?」 なんて信じられない "Nee isshona n janai?" Nante shinji rarenai 「吶,我們是一樣的吧」 之類的不可信的話 これは面倒くささと好奇心らの病みのバトル Kore wa mendoukusa-sa to koukishin-ra no yami no batoru 這是麻煩與好奇心混合的戰鬥癮演化 “あなたのことが私は嫌い” “Anata no koto ga watashi wa kirai” 「你這種人是我一直以來所討厭的」 言葉が痛いほど視界をエグる Kotoba ga itai hodo shikai o eguru 這話令人傷心視野也開始模糊化 想定の範囲內 自由なんてもんはない Soutei no h...
  • 7.0×10^9の天涯孤独
    作詞:押入れP 作曲:押入れP 編曲:押入れP 歌:鏡音リン 翻譯 kankan 做著這種夢 感情的資料庫 對、它Isolation了 想笑就笑啊 到哪個部份算夢 在搞不清楚前 對、快按Reset鍵 蠢爆了吧? 偉大的公主說。 ⇒≪那就吃點心就好了嘛。≫ ――那我也吞不下去 學壞的7.0×10^9(70億)個感情一定哭了 刻在背後。『孤獨』的文字 扭曲的7.0×10^9(70億)個感情一定死了 碎碎念說「不應該是這樣的」 3.141592653589793238462643383・・・ 學這種東西有啥屁用 蠢爆了吧? 狗狗警察說。 ⇒≪你家在哪裡?≫ ――那我也不知道 顫抖的7.0×10^9(70億)個感情一定哭了 打入額頭。『孤獨』的文字 凍僵的7.0×10^9(70億)個感情一定死...
  • 其他原創曲
    含合唱和亞種 格式(暫定) 這裡是曲名 網址 http //tw.nicovideo.jp/watch/****** 原創曲 卑怯戦隊うろたんだーシンP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm1639267 ずっと、ずっと・・・黒うさP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2573003 夢みることりはややP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2234368 Promise samfree http //tw.nicovideo.jp/watch/sm1961633 にちよう林檎 http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2743770 暗い森のサーカスマチゲリータP http //tw.nicovideo.jp/watch...
  • 求翻譯log
    認領用log リナリア我認領走了>w< -- 維大力p (2008-07-08 00 32 58) 啊 冏 リナリア第二章我剛翻好初稿....不過我會去貼大哥那區,應該不算撞到吧...? -- 晃 (2008-07-08 02 55 18) 真是對樓上很不好意思.....剛好翻完過來才看到O__O -- 晃 (2008-07-08 03 02 16) sm3823499-星標【オリジナル】舊歷七夕前翻完XD -- なぞcry (2008-07-10 10 56 40) sm3251275 【初音ミク】オルゴール不錯聽耶,再次認領走了^^/ -- 維大力P (2008-07-09 17 27 06) sm3519517 なやみむようっ!!收下了 -- wiki (2008-07-11 11 28 08) sm2676895 フルスイング -- wi...
  • 誤解です
    What s ヤンデレ?請至以下WIKI網址。 維基 http //zh.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%83%87%E3%83%AC 僞基 http //komica.dyndns.org/wiki/?cmd=read page=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%83%87%E3%83%AC word=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%83%87%E3%83%AC 作詞:マイんドP 作曲:マイんドP 編曲:マイんドP 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 都是誤解 不要說人家是什麼ヤンデレ啦 我只是發自內心的喜歡你而已 悄悄的從陰影中看著您 從壞蟲子那邊守護您 看到您的笑容我就好安心 雖然是透過偷拍螢幕看到的啦 我不求更多了 也能聽到聲音喔 竊聽器...
  • 組曲「ヤンデレKAITO」
    此為組曲『ニコニコ動画』的替え歌 原曲詳細請至以下WIKI網址觀看 為什麼不縮網址?因為縮了感覺很像貼毒⊂彡☆))Д′) http //zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B5%84%E6%9B%B2%E3%80%8ENICONICO%E5%8B%95%E7%95%AB%E3%80%8F 作詞:アイスピックP 编曲:しも 歌:KAITO 翻譯:pumyau 組曲「ヤンデレKAITO」 若是您能夠更加無止盡的只愛我 而我也只被您愛的話 什麼都可以不要 什麼都可以不要 什麼都可以不要 什麼都可以不要 什麼都可以不要 吶,Master? 我一直都最喜歡您了 發自內心 只有您是我的一切喔 請您愛我 在僅有0與1的世界中能見面呢真是奇蹟 一直在一起 就我們兩個喔 某個晴天發生的事 恍若...
  • KAITO原創曲
    格式(暫定) 這裡是曲名 網址 http //tw.nicovideo.jp/watch/****** 原創曲 恋するアプリhalP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2250148 歌詞 Chillyditty Of February DARS http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2291596 歌詞 出たとこトルバトゥール(吟遊詩人)さだまさP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2427142 歌詞 さくらバレンタインP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2553659 歌詞 最後の笑顔(short ver.)ボカロ互助会 http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2774572 四月は...
  • 鏡音レン獨唱原創曲
    格式(暫定) 這裡是曲名 網址 http //tw.nicovideo.jp/watch/****** 原創曲 月花ノ姫歌秦野P 詞:リョータイ http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2213162 那由他の彼方まで釣り師P http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2037312 ヘタ恋歌れれれP 詞:ダラリ http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2280048 イケ恋歌れれれP 詞:ダラリ http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2849292 ツンデ恋歌れれれP 詞:ダラリ http //tw.nicovideo.jp/watch/sm3051638 マセ恋歌れれれP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm...
  • 歌名英數
    ...t darling 832 8月32日/Diarays 9ravity in the rain ≠ 22世紀からのハロー 4時44分 \ - Backslash ~20XX~
  • なやみむようっ!!
    作詞:プーチンP 作曲:プーチンP 編曲:プーチンP 歌:鏡音リン 翻譯:kankan 回想起 那時候 我那時 還是人 發現你的 巷子我還記得 從那裡開始不一樣 獨自戰鬥 很寂寞... 如果你是人的話... 期望的 世界☆ 未來是可以改變的 我 期望的 是這個! 這裡 是 和平的 從冰冷的世界 逃離 跑著 的你 美麗 我 槍擊了 同胞 沒有後悔NYA-☆ 因為又見面了嘛! 我 很貪心的 離開russia前 把你交給了其他人NYA 我知道你不期望 可是有工作... 為了普京戰鬥 卻被你支持著orz 期望的 世界☆ 未來是可以改變的 我 期望的 是這個! 這裡 是 和平的 從冰冷的世界 逃離 跑著 的你 美麗 我 槍擊了 同胞 沒有後...
  • 求翻譯討論log
    牢獄P連在日本MIKU WIKI都沒有被擺上去,看了真讓人難過。MIKU WIKI還擋了海外的IP -- 牢獄P飯 (2008-07-09 15 08 44) 沒人求過メンスで☆ごめんネ!吧? -- 翻的人 (2008-07-09 22 50 12) ↑已經有認領或翻譯的會從這裡移掉 -- wiki (2008-07-09 23 36 08) 我在想求翻譯的可以附一下網址嗎? 不然只有编號還得打前面的 感覺有點小麻煩(對不起 我承認我是懶人一枚\( ′∀`)/ -- 維大力P (2008-07-12 17 46 13) 発狂ロストバージン和嘘歌都貼在板上了,麻煩好心人收一下(因為我不會用中文WIKI....) -- 名無しさん (2008-07-12 19 37 38) ↑對不起我貼錯地方了我是想貼在下面的其他連絡用的(掩面) -- 名無しさん (200...
  • MEIKO原創曲
    格式(暫定) 這裡是曲名 網址 http //tw.nicovideo.jp/watch/****** 原創曲 それが僕らのJustice! シンP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2735350 http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2398354(舊版) nostalogic yuukiss http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2268739 忘却心中 OPA  詞:Asaki No 9 http //tw.nicovideo.jp/watch/sm1587618 サッドソング パレットP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2281101 Color パレットP http //tw.nicovideo.jp/watch/s...
  • 夕暮れ帰り道
    http //piapro.jp/content/4gsn83xh3h8eeb3f 作詞:知唯(TOMOI) 作曲:知唯(TOMOI)(原曲) 編曲:名誉会長P 歌:鏡音リン 翻譯 おP主 黃昏下的歸路 越過這個坡 小小的公園 浮在西邊天空 熙熙攘攘的雲朵 往常的歸路 被黃昏染上 熟悉的小鎮街道 顏料融化 道旁的草 感受到風 輕輕耳語 高大的人 我的影子也 事先聽聞而去 在這裡的視野 最喜歡了 夕陽也著急了 往常的歸路 在街角轉彎處見到 朋友的笑臉 北邊天空一處 閃耀的星星 往常的歸路 被黃昏染上 老舊街燈 泛著微弱燈光 一閃一滅 我的影子也 稍稍發怒 閃爍發光 空中的星兒們 一發不語的看著 附近的神社 嘈雜樹林聲 過得飛快 往常的歸路
  • 色の無い街
    作詞:ぺぺろんP 作曲:ぺぺろんP 編曲:ぺぺろんP 歌:初音ミク 翻譯:raku 喜歡您描繪出來的畫裡 那朱紅色的花朵 雖說是非常微細的花朵 卻美麗燦爛地綻放著 在漸褪色的 景色中 能找到 你的花朵 今天仍如此 一直相信著 不過卻沒能找得到 灰色的 街道中獨自的踱步 沒有你所描繪那花朵的色彩 即使向 彼方呼喊悲鳴 只會令靜寂把胸腔撕破 被黑色與白色吞噬掉 我已把色彩忘卻了 你所描繪那花朵的色彩也 亦已分不清楚 無機質*的冷風 撫摸著面頰 那種觸感 令人想要發狂 誰人來停止 把這感情停止掉 因為已經沒有時間了 這漸變遷世界的正中央裡 不斷渴求不變的東西 融化在無盡的 黑白灰裡 想要創作出新的色彩 灰色的 街道中獨自的踱步 沒有你所描繪那花朵的色彩 即使向彼方呼喊悲鳴 只會令靜寂把...
  • hypnoSpirA
    hypnoSpirA 作詞:AO 作曲:無力P 唄:巡音ルカ 翻譯:阿點(不足之處請指點) 纏繞著無名之姿 前行 持續的劍之戲耍 宛若祭奠 一定是最初的 一定是最後的 愛的Story 何時為止? 罪惡的Story 明明連反抗的事 也無法做到 只是痛苦 只是悲傷 如果將這稱之為愛的話 只此一次 作出不同的選擇 希望能去往你的身邊 對不會改變的螺旋之路和 上升的燈火 會思考些什麽呢 冰冷的鎧甲 和沉默著的平靜眼眸 一直注視著 不會終結的螺旋之路和 震響著的 無力的心 請務必 不要變為狂氣 用白色的羽翼隱藏起來 只是想相會 只是眷戀 如果將這稱之為愛的話 即使和長久的沉睡做交換 一定能去往你的身邊 如果能再次相逢 請呼喚 我的名字 讓我再次想起 在螺旋的途中 今天也再次...
  • iのうた
    vocal:重音テト 作詞 作曲:神々廻 海瑠 さん イラスト:風野ひいな様、雨宮ゆうむ様、なぽー□(□←角砂糖)様、けんの様、つつま@(21)様、P-MAN様、夢現ひでき様 原曲:sm18701838/BV1px411F7qx 翻譯:plzs 不知道要怎樣做才好 找不到一點頭緒 要做的事情太多 靜不下心來 已經是顧此失彼了 不知道怎麼才能傳播開去 UTAU真是複雜呢 雖然想要作出很多曲子 但腦子裏沒什麼好靈感 (出不了屏幕外面(;ω;)) 使用久了就發現 只是數量增加的VST 無奈都是免費作品 調不出真實的聲音 滿腦子都是"要增加播放數"的結果 嘗試模仿一下流行曲唱法 3分鐘就放棄了 這麼說來快要大考了 還有一周都不到 不過當然地沒有幹勁 重蹈去年的覆轍 雖然不想掉到平均分以下 但也想用下電腦啊 結果還是網癮更勝...
  • 幻想論
    作詞:CaptainMirai 作曲:CaptainMirai 編曲:CaptainMirai 歌:鏡音リン 翻譯:No.13835 即將變成陰天的天空 大樓關上了窗戶 煙色的街 變得遙遠 逐漸消失 晌午時分的氣味 搖擺不定的雲 高架橋下的巷子中 雨滴寫下了文字 往車站的路上 小石頭變成了影子 對不起 全部 都是騙人的 一起笑著的時光也都是 幻影 Bye bye 摩天輪 Bye bye 冬天的星座 Bye bye 摩天輪 Bye bye 冬天的星座 開始落下的雨 遠處響起的雷聲 對不起 全部 都是騙人的 曾經互相訴說的夢想是幻影 Bye bye 摩天輪 Bye bye 冬天的星座 Bye bye 摩天輪 Bye bye 冬天的星座 Bye bye 巧克力 Bye bye 白色的吉他...
  • 硝子の瞳
    作詞:ぺぺろんP 作曲:ぺぺろんP 編曲:ぺぺろんP 歌:初音ミク 翻譯:raku 感覺只要閉上這雙瞳 就會忘記掉的那件事 就是還沒告之任何人 就在何處失去了色彩 你所目睹過的事和情,所感覺到的物 雖然對我來說是無法理解 不忘掉仍然堅信著 又再一次 在這個街道上下承諾吧 玻璃瞳孔的裡面 原原本本的映照出來 一直注視著 鍍在那內心的顏色 我還沒知道 只屬於你的顏色背後 當天那優美的花朵在輕輕、搖曳-- 雖然光只追求能用言語可表現的東西 這樣又把隨手可及的東西忘卻掉…… 我所目睹過的事和情,所感覺到的物 說出「對你來說應無法理解吧」 單單獨個自的緊抱著而又 沒法捨棄掉沒法完全傳遞 人類是擁有各種各自 的內心色彩 但是要把這傳遞的話,就會感覺到恐懼 我想要去相信 就算即使是已失去了 筆直的往前注視著的 ...
  • 月を歩く
    vocal:初音ミク 作詞:10兆憶萬円【http //piapro.jp/chouoku】 作曲:ぐにょ【mylist/28437745】@gunyo2525 イラスト:ちゃもーい【http //chamooi.tumblr.com/】素 原曲:sm18701838/BV13K4y1P7ni 翻譯:plzs (有建議/意見請留言,轉載請保留譯者的名字) 透過這雙大眼睛所能眺望的地平線上面 承載著你的地球是多麼地美麗 從未來的我所贈送之物仍在 為了描繪何種理想而苦惱著 在找到星空中的一等星之前 還是將甜點偷偷地藏起來吧? 曇花一現的幻象現已 消失於黑暗裏 再見了 地球的人們 仍能聽見 我唱的歌謠嗎 在傳到你耳邊為止 這首歌 會一直在此響徹著 不知明日 將是何種風景 在那之後仍能 望見我的身影嗎 只要光芒仍在照耀...
  • 石碑
    作詞:inaphon 作曲:inaphon 編曲:inaphon 歌:デフォ子 翻譯:26 TOMBSTONE 0 23 消逝的言語 0 26 染上了朝霞 0 29 此時才發覺了 0 32 碎片與、彼岸那方 0 35 淡白的霧靄 0 39 逐漸轉為鮮明 0 42 眼前的當下 0 46 深入眼瞼內裡 0 52 (被拋下的我、該怎麼辦才好?) 0 59 (已經、無法再見了……) 1 03 未曾消失的軌跡 1 07 往昔諸日的情景 1 11 裝點了道路 1 14 宛若陽光刺眼 1 17 即便閉上了雙目 1 21 那熾熱的笑容 1 25 還想再一次看見 1 28 卻不再有這樣的可能 1 32 若從今開始向彼方 1 35 決意追趕而上 1 40 對於投奔而去的我 1 44 請原諒這份自私 1 48 為了前往同樣...
  • ひとひら
    作詞:Guliver32 作曲:Guliver32 歌:初音ミク,GUMI 翻譯:とあるXXのXXXX 請拿取者不要隨便改動翻譯w 如果說 在世界的底端 沈沒的話語被這手掌 掬捧而上 向著那壹片天空歸還 再次做了個夢 花之舞 那些日子已離我遠去 壹直以來 都在那裏存在的樣子 我感覺到了 現在 染上了壹樣的顏色 風 無論在何處都很寒冷 像是瞄準前方壹樣 季節更替 “盡管如此也很幸福喲” 妳雖然說給我聽了 在沈睡之中的記憶 突然的 中斷消失了 盡管春風 輕輕地推著我的脊梁 也無法選擇啊 宣示開始和結束的鐘 鳴響的這個教室 如此快速不斷的鼓動 滿溢而出的這份心情 妳不知道啊 剛剛發芽 往昔的夢境 傳達著 言語乘上微風 奏響 逐漸改變的未來的 這個旋律 朝著這雙手 輕盈的旋舞飛落的 花瓣 雖然什麽都無法言語出來 將之掬起...
  • LOG-2008
    +2008八月 test -- wiki (2008-07-31 13 03 59) 我來打招呼的w -- raku (2008-08-01 22 26 37) 這個wiki越來越壯大了,真令人開心♪ -- 名無しさん (2008-08-02 15 28 32) 看看我!看看我!我身體裡的怪物⊂彡☆))Д′) -- 名無しさん (2008-08-02 19 48 58) 等一下這裏不是雜談XD -- 名無しさん (2008-08-02 20 55 48) 如果有羅馬拼音就好了!! 3 -- GLORY (2008-08-03 20 18 46) 你要整死譯者們是嗎!! 3 -- 名無しさん (2008-08-04 01 09 51) くそ!羅馬拼音自己查自己聽啊! 3 -- 名無しさん (2008-08-04 04 49 41) ...
  • けっせんとうじつ!
    作詞:プーチンP 作曲:プーチンP 編曲:プーチンP 歌:鏡音リン 翻譯:Fe 決戰當日! 你瞧見了 見識到這夢想 能夠理解愛上偶像的心情 戀慕著戀愛了Vocaloid、可是 變得坦率了吶!『祈願咒術』 我是相信的喔☆ 所以 都解釋到煩了!*1 雖然覺得超噁 就像ミク一樣 試著如偶像一般化妝看看 決戰、因而 就來一決勝負 不如就從現在徹底弄個分明! 你看見了 驚嚇到了吧? 只有ミク不是Vocaloid OVERACTION*2 如此期待著 如今已然樂趣十足! 看著吧!我盛裝的模樣 連普亭也再婚了?*3 手與手 相繫而邁步 緊連著☆ 你在校舍裡頭等著 那麼就要去了喵☆ 萬事準備皆齊! 你看見了 見識到這夢想 能夠理解愛上偶像的心情 戀慕著戀愛了Vocaloid、可是 變得坦率了吶!『祈...
  • しゅうまつがやってくる!
    作詞:ささくれP 作曲:ささくれP 編曲:ささくれP 歌:鏡音リン 翻譯:cyataku(不當之處敬請指正) 週末就要到來! * 國家的大人物們 全都在死盯著桌子 一切都沒有進展(改變)喔 只是對心中明白的現實(事情)佯裝不知 今天也在拐角處 “好巧呢”,像這樣撒個小謊 在你的左邊 走過的 5分鐘和你的笑容就是我的寶貝 “世界會”變成什麼樣子之類的 完全沒法感同身受呢 只知道和你的這段距離是此刻在,皮膚與雙手間傳遞的 幸 福 感 末日就要到來! 那種事情我是 沒什麼興趣啦 週末就要到來! 就在這次一定要 將心情告訴你呢 那個世紀末的大預言不也是 完全沒中嘛 都是人自己嚇自己啦 末世論之類的東西 一定是 宇宙人?或是別的什麼搞的惡作劇吧? 國家的大人物們 全都在死盯著桌子 一切都沒有進展(...
  • ライフライン
    作詞:Junky 作曲:Junky 編曲:Junky 歌:鏡音リン 翻譯:eko Lifeline 少年再度開始奔跑(曲介紹 少年獲得了 如謊言般的未來藍圖 命運從此開始轉動 散發青草味的尖刺再度長出 四周皆是敵人的話便裝腔作勢 [看不見看不見啪!]瞧、還是看得見吧? 這就是冥頑不靈的下場吧 因為如誘導彈般的 現代話之類而怒氣沖沖 這就是人類的本性 在陰暗處靜靜感嘆 能用yes或no回答 如此奔放的世界 覺得那樣也不錯 就一起過來吧 倒數321飛奔而出 前方會是怎樣的世界呢? 必要的物品 一點也不重要 少年獲得了 如謊言般的未來藍圖 命運從此開始轉動 靠著生鏽的齒輪 那樣的話便果敢地這麼作 喋喋不休是哪門子的代官 盡是窺視他人臉色 從根性中散發惡臭味的香草 不明白愛的真諦般 暗中監視著 堂...
  • 逢火離炎恋草子
    作詞:かぴたろう 作曲:かぴたろう 編曲:かぴたろう 歌:鏡音リン 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 逢火離炎戀草子 江戶繁忙暮冬的某一天 乾風吹起街中燃起大火 逃離火場的親子寄居寺內 女兒則名為阿七 人滿為患的寺廟一隅 為無法拔出的小刺而露出困擾的表情 「我來幫你拔掉吧」 那便是那兩人的邂逅 在互送書信中 那份思念也逐漸累積 終至立下誓約 願與你無論何時 都能衣袖相連 不至分離 直到生命結束 立下的誓約 雖結於心中 那副身軀 卻被帶至遠處 回到家後阿七的母親 「如此露水姻緣 何等羞恥」 相戀的兩人被拆散後 度過無法相會的辛酸日子 在那段日子中 你以貧窮的模樣 前往阿七的家 為了 見你一面 而假扮貧賤 悄悄前來 纏綿的一晚 也如俄頃瞬間 ...
  • カナタ
    作詞:卓(takuP) 作曲:卓(takuP) 編曲:卓(takuP) 歌:初音ミク 翻譯:(自信って…何?)cyataku(不當之處敬請指正) 彼方 因為並排奔跑著的我們 從未忘記那一日的誓言 這半年來 如同流水般 時光川流不息 我也會在某天從你心中抹去吧 你和我在同樣的地方 唇角浮起微笑說道 「何時我們再在某處相見吧」 漸行漸遠的你 跌跌撞撞 遺落在 這房間的角落裏 飄舞空中的 溫柔 溫暖 略施巧計 瞞天過海 那一切都是 自己 黑色的姿容 漸漸開始了解你 可為何還在進行著 用許諾未來的話語奏響的 自問自答 並排奔跑著的我們 在你的背後 你瞧 我一直都在這裏喲 為了花朵開放必須的「陽光」 我們出發吧 來吧 奔向獨一無二的彼方 映入眼簾的是鋪展的荒野 沒有地圖 始終...
  • ピーターパン・シンドローム
    作詞:buzzG 作曲:buzzG 編曲:buzzG 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee 彼得潘症候群 在五番街裹某座簡陃的教堂 響起祝福的鐘聲 你的身影 好比妖精一樣 在身旁的是 某個我不認識的男人 我所認識的她 是那個年幼時任性的LADY 腦海中錯亂起來 因為你是如此的美麗啊 不要走 不要走 不要就此夢醒 即使我深信着是有永恆不變的事物 然而最後卻逃跑起來 糾纏不清 結果就此仍是個小孩子 就只得我一人被拋棄了 那封請帖仍未能撒破棄掉 往本該拋棄了的故鄉走去 雖然誰亦都討厭我 就只得她依然是對我那麼的溫柔 然而這樣只是令我的內心更添苦悶啊 不要說 不要說 不要說出那句誓詞 拜託了 那麼一會兒就可以了 將時間停下來 然後讓我強行擠進去 將你帶走吧 但如此的勇氣或是能耐 我通...
  • カルティック愛情
    作詞:わんたろう 作曲:わんたろう 編曲:わんたろう 歌:鏡音レン 翻譯:路過的字幕乙@mylist/38451875 凱爾特愛情 從口中迸出連罪過都能忘卻的 正義之蜜 即便無意義的話 也能填補心中空白吧? 就連你那淒慘不堪的命運亦能 指引光芒 那麼來吧忘卻一切 煩躁的傢伙通通永別 假若你說我是錯誤的話 來訴說你所謂的正確啊 冒牌貨的神明正竊笑著 ——吶,留意到了嗎 那雙手早已污穢不堪 一直予你凱爾特般的愛吧 遵循意旨舞蹈的他們才是 世上最幸福的 後悔與淚水全都流逝而去 無需懷疑只要持續地祈求 請你相信我吧 既幸亦不幸的情侶關係 這沒救的世界沒有未來 事到如今也沒有現實吧 聖杯引誘著墮落的榮華 一直以來世界都是三段曲 昨日的事實是今天的謊言 在展示用的神下相確認吧 僅只吾等通用的絕對存在 ...
  • LOG上半年
    ...66。 nm6388832 請參照。 -- 某r (2009-05-18 12 43 41) 非常地感謝r桑的諒解和指教…沒有仔細的去查這個版本的原出處是我的問題,然後也沒有仔細的查清楚字的意思…… 為什麼我老是會在這種地方犯錯…我該不會跟銀サク犯沖吧(不要扯那麼遠) OTZ 真的很感謝r桑! (拜) -- yanao (2009-05-18 16 47 59) Feさん。 因為看到少女モラトリアム的留言所以在這邊回。 老實說那首我翻到一半卡住很久了...加上最近變得比較忙,你拿去翻反而是件好事,不用在意啦。=w= -- syou (2009-05-26 17 18 12) 感謝樓上syouさん以及您辛苦了 (つд⊂) 迴響一下巴哈V板Jeizさん最近發起的尊重翻譯者與轉載譯文之禮貌。 若有需要轉載我個人的翻譯(單指有標上「Fe」的翻譯,並不包括此wiki中其他作者...
  • 鏡の中のメモリーズ
    作詞:亜沙 作曲:亜沙 編曲:亜沙 歌:重音テト 翻譯:科林 镜中的记忆 向镜中的自己询问 要如何才能够忘记? 从镜中看到的自己 现在有着什么样的表情? 各种各样的记忆浮现出来 曾去过的地方 温柔的言语 全是擦肩而过的回忆 感情用事 连一句「抱歉」都说不出口 要说什么 要做什么 才能重新来过? 向镜中的自己询问 要如何才能够忘记? 如果一切都是正相反的话 那就带我一起去往那镜中吧 已经没有机会了吗? 已经分崩离析的我们… 按惯历史键的那指尖 从中解放 同样的事 反复说了许多次 同样的事 已经经历了多少次? 这种心情也终能忘记吧? 全部都将风化消失吧? 那张笑脸和惹人喜欢的微小习惯 即使你曾紧紧拥抱过我… 向镜中的自己询问 要如何才能够忘记? 如果一切都正相反的话 那就带我一起...
  • VY1"MIZKI"
    曲名五十音順 あ行 アスピダ 絵本の中へ逃げだして、それから エンドロール/夏代孝明 紅く燦くもの か行 蜻蛉日記 紅蓮ノ姫 拷問塔は眠らない さ行 サイバーサンダーサイダー 白い夕景 月翅 た行 タイムイーター とても痛い痛がりたい な行 ナミダバラージ なんて淫らなシーケンサーだ なんて淫らなシーケンサーだ fullver. は行 8月32日 ハナイチモンメ 日陰者町ノイズ 飛行訓練 ブラフライアー 星のとなりの空け者 〜織姫〜 望遠鏡 ま行 三鳥夭夭 や行 夜桜物語 ら行 「VY1ら」をタグに含むページは1つもありません。 わ行 「VY1わ」をタグに含むページは1つもありません。 ...
  • 共犯者
    作詞:カラスヤサボウ 作曲:カラスヤサボウ 編曲:カラスヤサボウ 歌:鏡音リン 翻譯:黑暗新星 同犯 因為一個按鈕消失的幻想 白晝,高樓大廈被吹飛 看吧,世界陷入了戀愛之中 點燃最後的導線 你在唱著怎樣的歌? 現在,世界正在你口中搖搖欲墜 在清澈的眼睛深處是定時式的景色 在321之中一切都將結束 而在那之前 將空想都市的天空爆破 若是去描繪什麽未來的話,我們簡直就像同犯一樣! 就那樣從防火樓梯縱身躍下 牽起你的手逃走 更加、更加、更加 吶,我們就這樣下去能夠到達何處呢? 若是到達了其他世界的盡頭的話就將後續說給我聽吧 怪獸一般的最終回將你奪走 那樣悲傷的結局現在不需要了! 就那樣從防火樓梯縱身躍下, 牽起你的手逃走 我們,簡直就像同犯一樣 這就像陰天一般的心情也 一掃而光吧,然後我們 更加、更加、...
  • ニコニコ運営ヒドスw
    元曲 sm3932586 PV版(かこいさん製作) sm4176909 作詞:そろそろP 作曲:小林亜星 編曲:小林亜星 歌:鏡音リン・レン 翻譯:維大力P Nico Nico營運真過份w <那就請大家> <慢慢欣賞!!> V家廢期待已久的ACT2  下星期的星期五就是首賣日 那一天Nico Nico要維修 要維修 <Nico:那一天> <Nico:要維修唷> 真過份 真過份 Nico Nico營運真過份 我們首賣日的維修 預定要半天卻漸漸延遲 24小時都連結不上 那是在12月的那天發生的 真過份 真過份 Nico Nico營運真過份 這次的首賣日也維修  Nico:維修唷> Nico Nico營運你故意的嗎? 但是我們不會認輸的 全力以赴去唱歌 <偽Nico:維修中止> <Nic...
  • エマージェンシー清水さん
    作詞:KulfiQ 作曲:KulfiQ 編曲:KulfiQ 歌:鏡音リン 翻譯:Momos Emergency清水桑 來電的鈴聲、呼喚我的聲音 在某處的某人在困擾著 1,2 3、4 飛奔而去  今天的天氣真是不錯 拯救了正在溺水的孩子 抬走了倒下的老婆婆 撲滅了正在著火的公寓 迷路的小貓、也回家去吧 電話、還是、響個不停 聽筒只有一個的話還是不夠啊 這樣的世界總是充滿緊急事件 無論是誰都在請求著援助 英雄一直都在身邊 所以不用擔心 給我電話吧! 電話號碼是 0120-432 我是清水 破壞、修好、「對不起」、山田家的牆壁 做完了的、事情、就這樣算了吧! 讓最喜歡的那女孩回過頭來 為我的人生添上花朵吧 無論何時只在心中描繪著 其實什麽行動也沒有呢… 雖然偶爾也有逃開 蝸居在...
  • レイラ
    作詞:バイカP 作曲:バイカP 編曲:バイカP 歌:初音ミクvivid 翻譯:a050107231/Birpig/バーピッグ (使用翻譯請附此網址與譯者名, 也請別對翻譯作修改與更動,謝謝!! 最後修改於2014/01/16 21 32) Layla 追捕者似乎已經撤退了 就暫時在這裡休息吧 今天是幾月幾號了? 想知道也好像毫無辦法 拾起崩碎的瓦礫 「再也回不到那個時候了吶」 對看了幾百回的側臉 能搭話的字句也沒了 悲傷得令人 想逃離一切 那段不斷重複上演的日子裡 滿是傷痕的兩隻手相繫 我們倆 能這樣就心滿意足 相視而笑 右腳的電線冒起了煙 心臟還殘留著子彈 昏灰的天空朝著我們笑 似乎已經沒有時間了 兩人沿著河邊走著 「說說最後的計畫吧」 第一次看見你這般表情 ...
  • @wiki全体から「832」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索