Original
Music Title: 園庭想空の女少 Anti The Fantastic Garden / Nedrag Citsatnaf Eht Itna (Anti The Fantastic Garden / Entei Soukuu no Joshou)
Music & Lyrics written, Voice edited by cosMo / 暴走P (Bousou-P)
Music arranged by cosMo / 暴走P (Bousou-P)
Singer: 初音ミク (Hatsune Miku), 鏡音リン (Kagamine Rin)
Fanmade Promotional Video(s)
Good job, you've altered my dress-up doll
And claimed her for yourself
With her warped shape, surely they can tell she's an imposter
That's the lie I tell myself [1]
We're always told that it's easiest
To live with our minds free of thought
Living that pitiful life, unable to talk back
Made me want to snap my brush
I'm tired of seeing the same old face
And I'm tired of hearing the same old story
I thought I heard such a voice
So I locked myself up inside my heart
Even the dreams that come to us on the air waves [2]
Will someday die away
When that happens, what will be left for us?
Good job, you've continued the tale in your own way
And claimed it for yourself
Wrapped up in your fantasies, you wrote one, then another
And when they started to accumulate I grew sick of it
And ran away
Thanks to our technology, with the birth of the cybernetic world
Everyone is faceless, everyone is the same
Even if I speak up, I sound like an idiot
I put down my brush and scream
I'm tired of reading the same old verses
And I'm tired hearing the same old sounds
Only a hazy voice echoed by
Ringing from a megaphone
What does it mean to "imitate"?
Aren't you just being a teeny bit full of yourself?
Does the answer lie in
the words you can only repeat?
The shadow I cast
Was incredibly black
We're always told that it's easiest
To live with our minds free of thought
Living that pitiful life, unable to talk back
I snapped my brush
Looks like this is the end...
I'm tired of staring at the same old face
And I'm tired of hearing the same old story
'Where and how did it happen
That things came to be this way?'
I chide myself
The "flowers" blooming in my garden [3]
are like an obsession:
"Wrapped up in some imaginary 'original' fantasy..."
"...the girl who smiled listlessly, tired of searching..."
"...has now been swallowed up..."
"...by the shadows." [4]
[1] There are a few places in the song where the use of the pronoun "jibun" ("myself/yourself/oneself"), or instead no pronoun at all, makes it difficult to tell if the lyrics are referring to the author or the addressees.
[2] "Air waves" ("denpa" - "electric/radio wave") could refer to the key phrase of "The Fantastic Garden", "Itsumo yori takai shuuhasuu no takai denpa de otodoke shimasu" ("I'm coming to you on a signal with a higher frequency than usual"), which is bitterly parodied in the description for this song ("[That] signal with a higher frequency than usual is ruining me") ...or not.
[3] "Flowers" is written "hana" (flower), but read as "niji," which could mean a continuation. Following the Nico interpretation, the "garden" would refer "The Fantastic Garden," as a representation of all of cosMo's works.
[4] "Shadows" is pronounced "kage," but written as "entei soukuu," which is the inverted "kuusou teien" ("fantastic garden).
This song is vaguely related to "The Fantastic Garden (Shoujo no Kuusou Teien)," a fairly popular song of cosMo's, released about a month and a half before this one. The title of this song is an inversion of that of the former, thus the "Anti." The tones of the two songs are also complete opposites.
The Nico hive mind has interpreted this song as an attack on creators who reinterpret cosMo's works in their own way, making the inverted title a reflection of the malformed shape these derivative works take.
yoku dekita kisaekae ningyou no
saibu ijitte jibun wo shuuchou suru
yuganda KATACHI no utsuwa nisemono to shitte
KORE shikanai to jibun ni uso wo tsuku
nanimo kangaenaide ikiru no ga
ichiban raku da to iwaretsuzukete
iikaesenai usui ikikata ni
fude wo oritaku natta
onaji kao wa mou miakita
onaji hanashi wa mou kikiakita
sonna koe ga kikoeru youna kigashite
kokoro no naka tojikomotta
denpa no miseru yume mo
itsuka wa kareru
sono toki watashitachi ni nani ga nokorimasu ka?
yoku dekita OHANASHI no tsuzuki no
saibu ijitte jibun wo shuuchou suru
gensou daki ichimai kaki nimai kaki
tsumikasanatte iyakesashi
nigedashita
dennou sekai hatsu no gijutsu wa
daremo ga onaji kaonashi no you de
iikaesu no mo baka rashiku natte
fude wo oite sakebu
onaji uta wa mou miakita
onaji oto wa mou kikiakita
matohazurena koe dake sudoori shite
kakuseiki kara narihibiita
rashisa tte nan desu ka?
chippokena jikomanzoku no koto desu ka?
kurikaesareru kotoba ni
kotae wa arimasu ka?
jibun no otosu kage ga
totemo totemo kuroku mieta
nanimo kangaenaide ikiru no ga
ichiban raku da to iwaretsuzukete
iikaesenai usui ikikata ni
fude wo otte
kore de oshimai da ne...
onaji kao wa mou miakita
onaji hanashi wa mou kikiakita
doko de dou natte koko made
kite shimatta no to
jibun wo semeru
teien ni saku niji wa
kyouhaku kannen no you de:
"arimoshinai ORIJINARU gensou daki"
"motome tsukare chikaranaku warai"
"shoujo wa ima"
"kage ni nomikomareru"
[cosMo, Bousou-P, BousouP]
最終更新:2012年07月10日 15:49