moonlit bear

Original



Music Title: moonlit bear
English music title: moonlit bear
Romaji music title: moonlit bear

Music & Lyrics written, Voice edited by mothy \ 悪ノP(Akuno-P)
Music arranged by mothy \ 悪ノP(Akuno-P)
Main Singer: 初音ミク (Hatsune Miku), Chorus: KAITO





English Lyrics (translated by Cezaria & Kylara):


In a dark, dark corner of the forest
I picked up some red, red fruits.
Surely, this is from God himself,
A wonderful, wonderful present.

Will he be happy if I bring them back?
He'll probably cry from happiness, too.
The moon is very beautiful tonight,
Quickly, quickly, let's head back home.

Because on a dark night like this,
Scary bears will come out.

I've found them, through great pain.
I've found them, at last.
To no-one, to no-one,
Will I ever want to hand them over.

On the forest path where flowers bloom, I run and run.
All the while holding my red fruit close.
If I go back like this, he and I will
Definitely become happy.

But from behind me, making a frightening face.
Was a bear, chasing me.
Please, please forgive me.
Please let me run away.

I knew that. That in fact, these fruits
Are the bear's treasures.

I run, I run and stumble around.
I will not hand over this happiness.
The moon illuminates the bear's form.
The black shadow is advancing upon me.

The right way is already lost,
Even so, I keep running, only merely running.
I cried, the bear cried
The two fruits also cried.

I finally arrived, home sweet home.
He was smiling gently, but
After he saw the fruits I held,
He made a very sad face.

"Listen, our children are already
Not part of this world.
Please return these children
To their own mother's side."

Screaming*


Unknowingly, the truth, with its fangs and claws
Tore me apart. Even so,
These warm, tender fruits,
I want to keep them no matter what.

God, with my own hands, I have
Committed an unforgivable crime.
"You can still fix it if you do it now."
Though he said this,

"It's no use! Because, already..."

Laying outside our home was
A bear's (a woman's) corpse.
Beside her, a little glass bottle
Filled with milk...



English Lyrics (translated by Hikarin ):



In a dark, DARK corner of the forest
I picked up some red, RED fruit

This is SURELY from God
A wonderful, WONDERFUL present

I wonder; if I return with these, will we be happy?
I'm so delighted that I may just cry

Today the moon is very pretty
Quickly, QUICKLY, I return home

Because on this kind of dark night, a FRIGHTFUL bear comes out

At great pains I found them; somehow I found them
No one, NO ONE, should I ever hand them over to

Hanasaku mori no michi watashi wa kakenukeru
Akai kajitsu wo kakae nagara
Kono mama kaereba watashi mo ano hito mo
Kitto shiawase ni nareru hazu

I run through the blooming forest path
While embracing the red fruit
If me and that person were to return to this way
We're surely bound to become happy

However, from behind me came a frightful face
The bear is chasing after me
I beg you, please forgive me
Please overlook this

I realise that in reality, these fruit
Must be that bear's treasure

I run, run wandering
I will not hand over this happiness
The bear's form is illuminated by the moon
The black shadow draws near to me

I'm already losing the right way
But still I run, I only run
I cry and the bear cries too
The two fruit also began to cry

I finally make it; I'm at my beloved home
But he kindly smiled then
He looked at the fruit that I held
And made a very sad face

"Look dear, our child is
Not in this world anymore
Please return these babies
To where their real mother is"

God, I can't be forgiven for this sin
That I committed with these hands
"Why don't you undo this now"
That person says nevertheless

"That's impossible; even if I could, it's already..."

Stretched out outside the house is the corpse of a single bear (a single woman)
And close by it, a small bottle of glass full of milk...



Romaji lyrics (transliterated by Hikarin):



Kurai KURAI mori no katasumi
Akai AKAI kajitsu wo hirotta

Kore wa KITTO kamisama kara no
Suteki na SUTEKI NA PUREZENTO

Mottekaereba yorokobu kashira?
Ureshisugite naichau kamo ne

Kyou wa tsuki ga totemo kirei ne
Hayaku HAYAKU o-uchi e kaero

Konna kurai yoru ni wa KOWAI kuma ga deru kara

Sekkaku mitsuketa no yo youyaku mitsuketa no yo
Darenimo DARENIMO kesshite watashitari shitakunai

Tokoro ga ato kara kowai kao wo shita
Kuma ga watashi wo oikakeru
Onegai yurushite kudasai
Minogashite kudasai

Wakatte ita no hontou wa kono kajitsu ga
Ano kuma no takaramono dato

Watashi wa hashiru samayoi hashiru
Kono shiawase wa watasanai
Kuma no sugata wa tsuki ni terasare
Kuroi kage ga watashi ni semaru

Tadashii michi wa sude ni ushinai
Soredemo hashiru tadatada hashiru
Watashi wa naite kuma mo naiteta
Futatsu no kajitsu mo naite ita

Yatto tadoritsuita itoshi no wagaya
Kare wa yasashiku hohoenda kedo
Watashi no kakaeta kajitsu wo mite
Totemo kanashii kao wo shita no desu

"Iikai bokutachi no kodomo wa mou sude ni
Kono yo ni wa inai n da yo
Kono kotachi wa hontou no
Okaasan no moto e kaeshite agenasai"

Itsuka shinjitsu ga sono kiba to tsume de
Watashi jishin wo hikisaite mo
Sono atatakai yasashii kajitsu wo
Doushite mo hoshikatta no

Someday the truth with those fangs and claws
Was going to cause me to be torn apart
Those warm, gentle fruit
I wanted them at any cost

Kamisama watashi wa yurusarenu tsumi wo
Kono te de okashite shimaimashita
"Ima nara yarinaoseru" to
Ano hito wa iu kedo

"Muri yo datte mou..."

Ie no soto de yokotawaru wa hitori no onna no nakigara
Katawara ni wa MIRUKU no michita chiisana GARASU no kobin...



[mothy, Akuno-P, AkunoP]
最終更新:2012年07月23日 22:49
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。