THE WORLD END UMBRELLA

※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

【Tags: Hachi Miku tT T

Original





Music title: THE WORLD END UMBRELLA
Romaji music title: THE WORLD END UMBRELLA

Music & Lyrics written, Voice edition by ハチ(Hachi)
Music arranged by ハチ(Hachi)
Singer(s): 初音ミク (Hatsune Miku)










English Lyrics (translated by vgboy / vgperson):


The great umbrella covering the earth.
A tower is built in the center, a mass of machinery that props it up.
As one would expect, the villages below get no sun, and are tormented by leaks called "rain."
But the people do not question.
For it is commonplace.
It means nothing.
It is simply "law."

The umbrella blocks the rubbish rain from the crying sky
The town is blind; no one questions, like clowns
Again, you spit at the umbrella
I didn't look, but your voice sunk to a drone

We didn't hear anyone, but he felt the rain
He took my hand, and toward the tower...
We ran

"Someday, that picture-book-sky will come..."
You promised me, in a soft voice
In that moment, the rain went away,
And our sadnesses, too, were forgotten

With rain falling on them, the two arrived at the umbrella tower.
The shut double doors would hardly budge, but the couple would not be rejected.
Not everyone can enter.
With or without a key, it seems it would be the same.
On the other side of that door,

Crumbling, heading somewhere up a spiral staircase
Stained with black as the dripping rain echoes
I was almost crying, and to softly comfort me
You laughed, grabbed my hand again, and ran

Chasing a white shadow, it runs past a row of cages
There's no time to look for reason...
Nor any desire

My hand trembles, but I hear your voice
So instead, I just watch your back
In the dark, the gears laugh
Look, a gentle breeze brushes your cheek

"The wind is blowing..."
The girl said.
The boy quietly acknowledged her.
Nothing could stop their feet.
In such a faraway place, they didn't know how long they had been running.
The two were hopelessly small. No one found any trace of them.
No one found any trace of them.
No one found any trace of them.
No one found any trace of them.
No one found any trace of them.

The white shadow went far ahead, and sadly disappeared
It smelled of rust and we were stained all black, but soon the colors began to brighten
We heard a voice from somewhere, in a tone we had forgotten
At the end of the spiral staircase was a very small door
Dusty from waiting

"Open it..."

"Okay..."

There... we saw perhaps everything
Flowers blooming in every color, and a deep blue sky
If you saw me, I was crying...
I don't need anything more

And the most precious, picture-book-sky
So that returning it to its rightful place would not be forgotten,
You gave me a quickly-made bouquet,
And as we laughed, I leant on your shoulder

At the end of the world, the umbrella is raised*
And as long as there's such a world as this, it will be fine

It won't be sad, not when I'm by your side...

(On top of the umbrella where flowers bloomed,
with faces filled with joy,
a pair sleeps softly together...)


Singable English Lyrics (translated by vgboy / vgperson):


The great umbrella covering the earth.
A tower is built in the center, a mass of machinery that props it up.
As one would expect, the villages below get no sun, and are tormented by leaks called "rain."
But the people do not question.
For it is commonplace.
It means nothing.
It is simply "law."

The crying sky, hidden by the umbrella blocking all the rubbish rain
And yet the town is so blind; they pay it no mind, as if carefree clowns
And you, again, faced it then, and with disgust, toward the umbrella you spat
Though nothing seemed to be shown, I realized your voice had reduced to a drone

In that moment, I know no one spoke; he felt the rain, and as if provoked,
He held onto my hand, and toward the tower...
We ran away

"Someday, we'll have for ourselves a bright and deep blue sky"
Though it was but something out of a picture book, you promised, tenderly Bound together as we were, you promised, next to me,
"There is a sky, that we've found but in stories, it's time that we went to see" --!>
In that moment, the rain shortly seemed to go away
And so did our prior sadnesses, forgotten just the same

With rain falling on them, the two arrived at the umbrella tower.
The shut double doors would hardly budge, but the couple would not be rejected.
Not everyone can enter.
With or without a key, it seems it would be the same.
On the other side of that door,

It's crumbling, and we're climbing up to wherever this spiral staircase leads
Our journey stains us with black, and still the unpleasant rain echoes
I stand by, about to cry, yet, you see, and attempt to comfort me
You could still show me a smile, and holding my hand, we could run for a while

As we chased a shadow colored white, countless rows of cages passed by to our right
Yet we could spare no time to search for reason...
Nor'd we want to

My hands were starting to shake, but with your gentle voice,
There was nothing I could fear, so instead, protecting you was my best choice
Wandering through pitch darkness, gears laughing, all so bleak,
Yet, come, don't you feel the gentle wind brushing against your cheek?

"The wind is blowing..."
The girl said.
The boy quietly acknowledged her.
Nothing could stop their feet.
In such a faraway place, they didn't know how long they had been running.
The two were hopelessly small. No one found any trace of them.
No one found any trace of them.
No one found any trace of them.
No one found any trace of them.
No one found any trace of them.

The white shadow we had chased, alas, could be chased no more, and though it seemed sad, his time came to disappear
Our surroundings smelled like rust and we were colored wholly black, but at last, the colors became clear
From somewhere, it seemed as if we could hear the faintest voice, maybe just imagined, but as if heard before
Waiting past the final step of the spiraling staircase, there was but a very, very tiny door
Covered with dust, waiting here ignored

"Open it..."

"Okay..."

And beyond it, we saw perhaps everything laid out before our eyes,
Flowers blooming in a rainbow of colors, and a bright and deep blue sky
And if you were watching me, you would have seen me cry
All that I could need was right here, right by

The so-called picture-book sky which you'd promised we'd see,
Now in our sight, we should not forget to take it to the place it should be
So, quickly you made a bouquet, and yes, it was clumsy, but for me
And together we laughed; softly, on your shoulder I leaned

Waiting for us at world's end, the umbrella is raised,
And I know that as long as such a world is here, all will be right

Ever it will not be sad, not when I'm by your side...

(Lying on the umbrella where flowers bloom in plenty,
their faces seeming filled with such happiness,
a couple slept away, softly, together...)



Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson):


Chi o oou ooki na kasa.
Chuuou ni tou ga ippon kenchi, sore ga kikai no katamari o sasaeteiru.
Touzen mashita ni aru shuuraku ni wa hi ga atarazu, kikai no sukima kara moreru "ame" ni sainamareteiru.
Hitobito wa utawanai.
Sore ga atarimae datta kara.
Nante koto wa nai.
Tada no "okite" nano dakara.

Ano kasa wa naita sora o damashi kuzu no ame
Machi wa moumoku daremo utagawanu douke de
Kimi wa mata tsuba o sono kasa ni mukete haita
Atashi wa minai duroon ni nosete nagashita

Dare no koe mo kikazu ni kare wa ame o tsukami
Atashi no te o tori ano tou e
Hashiru no

"Itsuka miteita ehon no sora o"
Yakusoku ni shite tojikonda chiisa na koe wa
Setsuna ame sae mo hikisaite
Mou kanashimu koto mo wasureta mama

Furishikiri ame to tomo ni, futari wa kasa no tou e to tadori tsuita.
Tozasareteita ryoubiraki no tobira wa, oseba akkenai hiraki, futari o kobamu wa shinai.
Daremo hairou to wa shinai no da.
Kagi nado atte mo nakute mo onnaji darou.
Sono tobira no mukou no,

Kuzuredashi doko e iku ransenkaidan no saki wa
Kuroku susukete shitataru ame no zankyou
Nakisou na atashi o sotto nagusameru you ni
Kimi wa waratte mata te o tsunagi hashiru no

Shiroi kage ni owarete nigeta saki ni ori no mure
Riyuu o sagasu itoma mo naku
Ki mo naku

Furueta te ni wa kimi no koe ga
Atashi wa sonna senaka o tada mimamoru no
Yami ni toketa haguruma wa warau
Hora kasuka ni kaze ga hoho o naderu

"Kaze ga, nagareteru wa"
Onna no ko wa itta.
Otoko no ko wa chisaku aidzuchi o utta.
Ashi o tomeru koto wa nakatta.
Totemo tooku made kita you na, arui wa mada hashiri hajimete ma mo nai you na.
Zetsubouteki ni chisa na futari o, dare ga mitsukeru koto mo nakatta.
Dare ga mitsukeru koto mo nakatta.
Dare ga mitsukeru koto mo nakatta.
Dare ga mitsukeru koto mo nakatta.
Dare ga mitsukeru koto mo nakatta.

Shiroi kage wa mou otte konakute totemo kanashisou ni kieta
Sabita nioi mo susuketa kuro sae mo yagate iro o awaku kae
Doko kara koe ga kikoeta you na ki ga shita you na wasureta you na
Rasenkaidan no tsukiatari ni wa totemo chiisa na tobira ga
Hokori o matoi matteita

"Akeru yo"

"Un"

Soko ni wa nanimokamo ga aru you ni mieta
Iro toridori ni saita hana fukai aozora
Kidzukeba atashi wa naiteita
Mou nanimo iranai wa

Taisetsu na kono ehon no sora o
Aru beki basho ni kaeshita wasurenai you ni
Kimi ga kureta tsutanai hanataba o
Warainagara sotto kata o yoseta

Sekai no saigo ni kasa o sasu
Zutto konna sekai naraba yokatta no ni

Kanashikunai wa kimi no soba de...

(Hana no saita sono kasa no ue ni wa
Totemo shiawasesou na kao de
Chisaku neru futari ga ita)
最終更新:2012年07月16日 02:38
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。