麻雀中毒 Mahjong Junky (Maajan Jankii)

【Tags: Len M Owata-P Rin tM

Original





Music title: 麻雀中毒
English music title: Mahjong Junky
Romaji music title: Maajan Jankii

Music & Lyrics written, Voice edited by オワタP (Owata-P)
Music arranged by オワタP (Owata-P)
Singer(s): 鏡音レン (Kagamine Len), 鏡音リン (Kagamine Rin)



  • The song is based on Japanese Mahjong.








English Lyrics (translated by blacksaingrain):


[Len]
Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

Gamesmanship with you

[Rin]
Gamesmanship of mine

[Len]
Now, at once, come on, sit there, and let's play together, everyone
To make it clear who is stronger, who excels
Let's draw 136 tiles in turns

"The tide of the game turns the situation to my advantage"
That's a superstitious belief
"I have not much luck"
What a laugh!
So, I'll leave everything to chance and my skills
Without regard to risk
I decided to go for broke.

Winning, winning
It's a battle I cannot lose
I'll just go ahead

Winning, winning
I should not get away from the risk, when it comes to this
I'll discard the risky tile to make my hand need only one tile to complete a legal hand!

[Rin]
I won by picking up your discard!

[Len]
The first game of The Prevailing Wind East
You're in the position of the north wind
It's your first turn
Which tile will you discard?

The first game of The Prevailing Wind East
You're a dealer
You already won three straight
Which tile will you discard?

The first game of the Prevailing Wind South
You're in the position of the south wind
It's your seventh turn
Which tile will you discard?

The third game of the Prevailing Wind South
You're a dealer
It's your forth turn
Which tile will you discard?

Just caring about efficiency is meaningless
The game will be entirely worthless, if we don't enjoy
So, voila! See, I could have made a meld with the tiles I've already discarded
I cannot guess which tile is the last one she's waiting for to win the game

Winning, winning
It's a battle I cannot stop
I'm already addicted to it

Winning, winning
I can not get away by now, I became captivated by Mahjong

Winning, winning
It's a battle I cannot lose
I won't look back

Winning, winning
This is the decisive hand
I'll discard the risky tile to make my hand need only one tile to complete a legal hand!

[Rin]
I won by picking up your discard!

[Len]
Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh




Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain):


[Len]
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

anata to kakehiki

[Rin]
watashi no kakehiki

[Len]
ima sugu saa soko ni suwatte minna de asobi mashou
dochira ga tsuyoi ka dochira ga masaru ka
ichi san roku mai no hai o mekuri ai mashou

nagare ga kiteru toka
okaruto desu
tsuki ga nai toka
mou shoushi
dakara subete wa jitsuryoku to un ni makaseru
kiken o kaerimizu
shoubu ni detanda

hôra, hôra
makerarenu tatakai
mae ni susumu dake sa

hôra, hôras
koko wa nigerarenai
tooraba okkake Rīchi!

[Rin]
ron!

[Len]
tonpatsu
pêcha
dai ichi da
anata wa nani kiru?

tonpatsu
chîcha
san honba
anata wa nani kiru?

nanpatsu
nancha
nana junme
anata wa nani kiru?

rasu mae
oyaban
yon junme
anata wa nani kiru?

kouritsu bakari de wa imi nai no desu
tanoshinde nanbo no asobi
dakara sute-hai de mentsu ga hai dekiagari
nani ga atari-hai ka yoku wakaranai

hôra, hôra
yamerarenu tatakai
mou chuudoku na no sa

hôra, hôra
mohaya nigerarenai maajan no toriko sa

hôra, hôra
makerarenu tatakai
ushiro wa minai no sa

hôra, hôra
kore koso shoubute sa
tooraba okkake Rīchi!

[Rin]
ron!

[Len]
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa



[Translation Notes]

Some terms are not read in Japanese-style


0:20
Some people are swayed by an empty theory called "probability"
And some are drawn into superstitious belief

1:18
Rin "I'm sorry for my bad manners!"

1:30
Len "Newbies can't compete with me"
Rin "Ah, I won by Self-pick. I have 7 Dora"



[Owata-P, OwataP, Garuna]
最終更新:2012年07月12日 15:19
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。