古書屋敷殺人事件 Murder Case at The Mansion of Antiquarian Books (Kosho Yashiki...)

【Tags: Miku Teniwoha tM tT K

Original





Music title: 古書屋敷殺人事件
English music title: The Murder Case at The Mansion of Antiquarian Books
Romaji music title: Kosho Yashiki Satsujin Jiken

Music & Lyrics written, Voice edited by てにをは(Teniwoha)
Music arranged by てにをは(Teniwoha)
Singer(s): 初音ミク (Hatsune Miku)








English Lyrics (translated by blacksaingrain):


At the by-street of Jinbouchou in Ka-Ka-Kanda
A fledgling book scout
Eaten by B-B-Bookworms, book store staffs and ownership marks,
A student got turned away at the door

In the C-C-Collector's edition of whirling L-L-Love and hate
The old family had a habit of collecting from generation to generation
A poor writer, fall upside-down at a slope
The family is extinct. Look for the testament. Come here, great detective

A mysterious and weird pretend play in a closed room
"Make the dead-end street double-leaved!"

There're alibis, it's an impossible perpetration
"Has it done by him or her, whodunit?"
I'll go and pick you up, my dear poor captive rare books.

If it's impossible to choose which book, I'll do it by Amidakuji
The spines of books are dignified
No, no, let's play (Bo!)
The (lie) got entangled
Help me at once, Author!

AH-HA-HA!

S-S-Suggestive pictures, a dangerous tortoise shell, a rare book,
A suspicious blood mark
It's S-S-Strangulation, consideration. Is it the first edition? Is it the first offense?
Should I go ahead? Or, go back?

The M-M-Motivation is throbbing
Hopscotch, hopscotch, hopscotch, vociferously
The three naughty sisters play
The mansion disappeared. The burnt ruins. Will it come to a happy termination?

Dazzlingly, to flip it over
Ratiocinating again, come on!

Who? Who? Who is to blame for it? Kagura-dance
Flowers bloom and there're handclaps to the beat
Every night, playing roshambo again, as it gets even (Bo!)
Ah! (Oh, no) It got messy.
I can't find out if tricks were used

That one fell in love with this one. Ah
(Don't say, don't say, don't say it all)
Did that one lock up this one? Ah
(Don't say, don't say, don't say it all)
(Don't say, don't say), Don't say it all

If it's impossible to choose which book, I'll do it by Amidakuji
The spines of books are dignified
No, no, let's play (Bo!)
The (lie) got entangled
Help me at once, "Let one down"

Who? Who? Who is to blame for it? Kagura-dance
Flowers bloom and there're handclaps to the beat
Every night, playing roshambo again, as it gets even (Bo!)
Ah! (Oh, no) It got messy.
I can't get the trick, "Let another one up"

Saying "No, no, you shouldn't" with tears
The root of the wheel of life, the yellow book cover
At last, it's the final chapter (Bo!)
In agony, oh no, I don't know
Tell me the answer that who's the criminal, Author

Ah! Author!

(Don't say, don't say all, all
Don't say, don't say all, all
Don't say, don't say all, all
Don't say, don't say, don't say it all)




Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain):


ka ka ka kanda wa jinbouchou no yokochou
kakedashi sedorishi
shi shi shi shimi kui shotenin ni zoushoin
monzenbarai no shosei-san

a a a aizou uzumaku aizouban no
kyuuka wa daidai shuushuuheki da
binbou sakka saka sakasama rakkasei
oie danzetsu sagase isho oide meitantei

kikikaikai misshitsugokko
"fukurokouji wo fukurotoji!"
aribai arienai hankou
"aitsu ka ano ko ka fu-danitto?"
aware toraware itoshi no anata wo
mukae ni yukou

dono ko ka kimekaneru nara amida
rin to shita sebyoushi
yadayada asobimasho (shott)
lie kongaragatta
hayaku tasukete sensei

ahhahha!

a a a abunae abunai kikkou kikoubon
ayashigena kekkon
ko ko ko kousatsu da shohan ka? shohan nano ka?
iko ka modorou ka

do do do douki wa dokidoki
kenpa kenpa kenpa kenken
asobu yanchana san shimai ga
oie shoushitsu yakenohara naruka!? daidanen

mekurumeku mekuru beku
mata suiri kamon!

dare? dare? dare ga warui? kaguramai
hana saki tebyoushi
yonayona aiko desho (sho)
aa! (uwan) tocchirakatta
torikku ni kizukanai

ano ko to kono ko ga koi wo shita aa
(yu-na yu-na mina made iuna)
ano ko wo dono ko ga tojikometa? aa
(yu-na yu-na mina made iuna)
(yu-na yu-na) mina made iuna

dono ko ka kimekaneru nara amida
rin to shita sebyoushi
yadayada asobimasho (shott)
lie kongaragatta
hayaku tasukete (ohitotsu sagete)

dare? dare? dare ga warui? kaguramai
hana saki tebyoushi
yonayona aiko desho (sho)
aa! (uwan) tocchirakatta
torikku wakannai (mo hitotsu agete)

damedame ikemasen wa to namida
rinne no ne kibyoushi
toutou saishuushou (shott)
ounou ai don noo
kotae oshiete sensei

aa! sensei!

(yu-na yu-na mina made mina made
yu-na yu-na mina made mina made
yu-na yu-na mina made mina made
yu-na yu-na mina made iuna)




[Translation Notes]


The song is a kind of nonsense verse which is full of puns, word games, phonetic equivalents and double meanings with rhyming.

"Sho", "Shott" or "aiko de sho" is a word often spoken before playing another Rock-paper-scissors (Ro Sham Bo!) again after an even game.
最終更新:2012年07月15日 23:34
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。