Original
Music title: エイは育ち、僕はプロポーズに鉄を曲げる
English music title: Stingray Grows and I Bend Iron At A Proposal
Romaji music title: Ei wa Sodachi, Boku wa Puropoozu ni Tetsu wo Mageru
Music & Lyrics written, Voice edited by タカハシヨウ (Takahashi You) / 家の裏でマンボウが死んでるP (Ienourademanbougashinderu-P)
Music arranged by タカハシヨウ (Takahashi You) / 家の裏でマンボウが死んでるP (Ienourademanbougashinderu-P)
Singer: VY2 勇馬 (Yuuma)
English Lyrics (translated by vgboy / vgperson):
As I wandered by the nearby riverside,
I thought about how I would propose
I had finally obtained a ring;
Shall I put it on your hand tomorrow...?
Though I'd only stumbled a little,
The gleaming ring left my palm,
Heading at an extremely precise angle,
And bounced off to the other shore
There were no bridges to go get it,
And no boat, or anything so helpful
As I put both feet in to swim across,
An old man watching said:
"This is the Sanzu River!"
Who would have thought such a legend
Would be casually running through town?
Is the other shore the afterlife?!
I thought this was just Kanagawa!
I tried just swimming a little ways,
But the further I got, the more it hurt
And when I got even further, I felt better;
If I went to the other shore, I'd die...
Learning this, I went back home,
And brought back an old fishing rod
Believing the hook could snag the ring,
I cast my line with hope...
I fished up eight stingrays in a row...
I didn't mean THAT kind of miracle!
Take up residence somewhere else!
And where were you when I was swimming?!
Casting my line to no avail,
The sun went down, and back up...
I got blisters, and they broke;
Blood flowed, and it dried...
And I still hadn't caught it,
But that ring...
Is so precious to me...
I had promised to meet you, so you arrived,
And you passed by me on the way
You saw me exhausted, you saw me in tears;
You ran over, and I told you everything...
What an awful proposal...
As I went to cast the line again,
You grabbed me from behind
Then I realized how cold I was,
And it made my heart break...
The hook had warped over time,
And had taken on a circular shape
So you put it on your finger,
And cried, smiling...
"Thank you for the wonderful ring..."
Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson):
Kinjo no kawabe o urotsukinagara
Puropoozu no kotoba o kangaeteita
Youyaku te ni ireta kono yubiwa ga
Ashita kimi no te ni wataru kana
Sukoshi tsumazuita dake no hazu datta
Tenohira no ue de hikaru yubiwa ga
Kore ijou nai tekikaku na kakudo de
Mukougishi made tonde itta
Tori ni ikou ni mo hashi ga nai
Booto nante ki no kiita mono mo nai
Oyoide watarou to ryouashi o ireta toki
Miteita roujin ga iu
"Koko Sanzu no Kawa da zo"
Sonna rejendo ga kono kinjo ni
Kajuaru ni nagareteru nante
Mukougishi wa ano yo nano ka yo
Kanagawa-ken dato omotteta wa!
Ichiou chikaku made oyoide mita ga
Chikadzuku hodo kurushiku natteikushi
Sara ni chikadzuku to kimochi yoku naru
Mukougishi ni ikeba shinu no da
Sore naraba to jitaku ni modori
Nemutteita tsurizao o motte kita
Fukku-jou no hari ni yubiwa ga kakaru koto o
Shinjite sao o furu no da
"Kiseki o shinjite!"
Hattou renzoku ei ga tsureta
Sono te no kiseki wa ima iranee
Youshoku nara yoso de yatte yo
Sakki oyoida toki doko itanda!
Futte mo futte mo kakarazu
Hi ga ochite mata nobotta
Mame ga deki tsuburete wa
Chi ga nagare katamatta
Mada kakaranai
Demo are wa
Taisetsu na yubiwa nanda
Kimi ni au yakusoku o shiteta kimi ni au jikan ga kita
Bokunchi ni mukau kimi ga toorisugaru
Tsukarehateta boku o mite nakisou na boku o mite
Kakeyoru kimi ni subete hanashita
Sanzan na puropoozu
Sao o mada furou to suru boku o
Kimi wa ushiro kara dakishimeta
Jibun no karada no tsumetasa o
Shitte kokoro ga orekaketa toki
Achikochi ni hari wa atatte yugami
Kidzukeba wakka ni natteita
Kimi wa sore o yubi ni hamete
Waratta mama naita
"Suteki na yubiwa o arigatou"
[Ienourademanbougashinderu-P, IenourademanbougashinderuP, Ie no Ura de Manbou ga Shinderu-P, Takahashi You]
最終更新:2012年07月22日 17:24