砂漠のBLUEBIRD Desert Blue Bird (Sabaku no BLUEBIRD)

Original





Music title: 砂漠のBLUEBIRD
English music title: Desert Blue Bird / Blue Bird of Desert
Romaji music title: Sabaku no BLUEBIRD

Music & Lyrics written, Voice edited by mothy \ 悪ノP(Akuno-P)
Music arranged by mothy \ 悪ノP(Akuno-P)
Main Singer(s): 鏡音レン (Kagamine Len), chorus by 鏡音リン (Rin Kagamine)










In a world buried in the sands,
we are searching for the blue bird.
No matter how difficult, as long as I'm with you,
surely we will overcome any trouble we face.

In this world with its civilization destroyed,
a granny appeared before my little sister and me,
imploring us to seek out the blue bird
in order to save this world.

It's supposedly a desert blue bird.
Suddenly we had been entrusted with the fate of the entire world.
Having loaded our car full with hope and faith,
we began our journey.

The blue bird is a legend,
a miracle said to grant all and every wish.
After a long journey, we finally discovered
the blue bird's whereabouts.

With the huge building crumbling onto them,
the people were all too scared to set their feet into it.
As I was still hesitating about whether to enter,
you swiftly ran into it for my sake.

Oh sister, you used to always tremble in fear behind me
no matter what was happening.
But now, with courage gathered in your heart,
you are about to enter that building.

In a world buried in the sands,
you have sought out the blue bird.
In my arms, with your eyes shut,
you will never wake up again.

In this facility plagued with radioactive contamination,
what I had lost was way too precious to me,
so there I made my wish to the blue bird.

As you slowly opened your eyes again,
the blue bird disappeared into somewhere else.

Ahead of what we had journeyed through,
was the boundary line of the world.
There, was an ocean,
blue and vast...

Everything will actually start from here,
as we must rebuild this world with our own hands.
No matter how difficult, as long as I'm with you,
surely we will overcome any trouble we face.

Desert Blue Bird,
it is a miracle.







Suna no naka umoreta sekai
bokura wa sagashite iru n da aoi tori
tsurakute mo kimi to issho nara
kitto norikoerareru

Bunmei no horonda kono sekai
bokura kyoudai no mae ni arawareta rouba no tanomi goto
sekai o sukuu tame no aoi tori
mitsukedashite hoshii

Sore wa sabaku no blue bird
totsuzen yudanerareta sekai no yukusue
kuruma ni kibou o tsumekonde
bokutachi no tabi ga hajimatta

Aoi tori sore wa densetsu
arayuru negai o kanaete kureru kiseki
nagai tabi bokura wa mitsuketa
aoi tori no ibasho

Kuzurekaketa kyodai na tatemono
kesshite fumiirete wa ikenai to osorete iru hitobito
chucho suru boku no tame ni kimi wa
hitori de kakedashita

Nanika okireba itsumo boku no
senaka de furuete ita kowagari na imouto
kokoro ni yuuki o tsumekonde
kimi wa tatemono ni haitte'ku

Suna no naka umoreta sekai
kimi wa mitsukedashita n da aoi tori
ude no naka me o tojite iru kimi
mou mezame suru koto wa nai

Kaku de osen sarete ita shisetsu
ushinatta mono wa amari ni mo ookii
boku wa aoi tori ni negatta

Kimi wa futatabi me o samasu
aoi tori wa dokoka e kiesatta

Kimi to boku aruita sono saki
tadoritsuita sekai no hate
soko ni wa aokute hiroi
umi ga atta

Subete wa kore kara hajimaru n da
jibuntachi no te de sekai o tsukurinaosu n da
tsurakute mo kimi to issho nara
kitto norikoerareru

Desert Blue Bird
sore wa kiseki



[mothy, Akuno-P, AkunoP]
最終更新:2012年07月23日 16:54
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。