U.S. President Barack Obama is defending his decision to step up military involvement in Afghanistan. He says the presence of U.S. troops in the country is fundamental to the defense of the American people.
Obama spoke to the Veterans of Foreign Wars in Arizona on Monday, and said the task wasn't going to be easy.
Barack Obama / U.S. President
"There will be more difficult days ahead.
The insurgency in Afghanistan didn't just happen overnight, and we won’t defeat it overnight."
Obama said if the Taliban insurgency is left unchecked, al Qaeda will have a bigger sanctuary, where they can plot to kill more Americans.
The security situation in Afghanistan is deteriorating as the Taliban try to disrupt the presidential election taking place on August 20th.
There is growing concern in the United States about the escalation of fighting - and casualties. The number of U.S. troops killed in Afghanistan reached 44 in July, the highest for a single month.
step up 熟 ~を強化する、(活動などに力を入れる)
involvement 名 介入
troop 名 軍隊、部隊
fundamental 形 重要な、必要不可欠の
insurgency 名 (政府に対する)反乱、暴動
sanctuary 名 聖域
plot 動 たくらむ
deteriorate 動 悪化する
disrupt 動 妨害する
presidential election 名 大統領選挙
escalation 名 拡大
casualty 名 死傷者
アメリカのオバマ大統領は、アフガニスタンにアメリカ軍が関与を強めることは、アメリカ国民を守る上で必要不可欠なことであると述べ、アフガニスタンにおける軍事作戦の正当性を訴えました。
これはオバマ大統領が月曜日、アリゾナ州で退役軍人を前に行った演説の中で述べたもので、戦いは厳しいものになるとの見方を示しました。
オバマ大統領
「これからも、より困難な日々が続くだろう。アフガニスタンの武装勢力は一夜にして生まれたわけではなく、一夜にしてこれを倒すことはできない」
その上でオバマ大統領は、「このまま放置すればタリバンによってアルカイダの聖域が拡大し、より多くのアメリカ人が殺害されることにつながりかねない」と述べました。
タリバンが8月20日に行われる大統領選を妨害しようとしているため、アフガニスタンの治安は悪化しています。
アフガニスタンでは先月(7月)、一ヶ月の数としてはこれまでで最も多い44人のアメリカ軍兵士が死亡しており、アメリカ国内では、戦闘が拡大し犠牲者がさらに増えることに懸念が強まっています。
最終更新:2009年08月28日 09:34