「翻訳ルール」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

翻訳ルール」(2012/07/04 (水) 16:11:45) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

#contents ---- *翻訳ルール **形式 各シートの表示は、 -分岐番号 -シート番号 -ID -英語原文 -翻訳文 -キャラクター情報 -備考・議論 を基本にお願いします。 妨害やいたずら等が考えられるので翻訳文は各自バックアップをお願いします。 ---- **書式について -「・・・」ではなく、3点リーダ「…」を使用してください。 -文末は必ず「。」「!」「?」のいずれかで終了させてください。 -「-」や「"」等の記号については、やむを得ぬ理由がない限り原文と同じにします。 -原文に改行がない場合は、Alt+Enterを使った改行は行わないでください。 ---- **固有名詞について -固有名詞については翻訳をせず、原文の両サイドを [[ ]] で囲んでください。 例 Skyrim → [[Skyrim]] Iron Sword → [[Iron Sword]] ---- **口調について -主人公の口調は、極力個性を抑えた没個性的なものにする。(男女共用の為) ---- **禁止事項 -まったく原文とは意味が違う翻訳をすること。 -インターネット上でしか通用しないスラングを翻訳に含めること。 -ゲームの世界観や雰囲気を壊すものを翻訳に含めること (顔文字など) -機械翻訳で翻訳したものを利用すること。(既に機械翻訳済みの文章です) ***公式日本版の流用禁止 &color(orange){公式日本語版の翻訳データは、トラブルを避ける為に利用しません。} &color(orange){参考にする場合は、以下をお読みください。} たとえば短い原文では、誰が翻訳しても同じような翻訳に、 つまり公式日本語版と同じ翻訳になってしまうことは十分に考えられます。 そのため短い文章ではこの条項は適用されません。 しかし長文においては、公式日本語版と同じ翻訳になることはかなり不自然で、 抽出したものの利用が強く疑われるため、禁止事項とします。 なお、抽出が疑われる訳文であっても、無断で削除することはしないでください。 抽出物と疑われるものを発見したら、[[2ch翻訳スレ>http://www18.atwiki.jp/skyrim_jp/pages/16.html]]か[[したらば掲示板の本スレ>http://www18.atwiki.jp/skyrim_jp/pages/16.html]]にてご連絡ください。 ---- *日本語化MODの是非に関する議論 こちらでどうぞ TESV:SKYRIM 日本語化MOD議論スレ http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1321542227/ ----
#contents ---- **書式について -「・・・」ではなく、3点リーダ「…」を使用してください。 -文末は必ず「。」「!」「?」のいずれかで終了させてください。 -「-」や「"」等の記号については、やむを得ぬ理由がない限り原文と同じにします。 -原文に改行がない場合は、Alt+Enterを使った改行は行わないでください。 ---- **固有名詞について -固有名詞については翻訳をせず、原文の両サイドを [[ ]] で囲んでください。 例 Skyrim → [[Skyrim]] Iron Sword → [[Iron Sword]] ---- **口調について -主人公の口調は、極力個性を抑えた没個性的なものにする。(男女共用の為) ---- **禁止事項 -まったく原文とは意味が違う翻訳をすること。 -インターネット上でしか通用しないスラングを翻訳に含めること。 -ゲームの世界観や雰囲気を壊すものを翻訳に含めること (顔文字など) -機械翻訳で翻訳したものを利用すること。(既に機械翻訳済みの文章です) ***公式日本版の流用禁止 &color(orange){公式日本語版の翻訳データは、トラブルを避ける為に利用しません。} &color(orange){参考にする場合は、以下をお読みください。} たとえば短い原文では、誰が翻訳しても同じような翻訳に、 つまり公式日本語版と同じ翻訳になってしまうことは十分に考えられます。 そのため短い文章ではこの条項は適用されません。 しかし長文においては、公式日本語版と同じ翻訳になることはかなり不自然で、 抽出したものの利用が強く疑われるため、禁止事項とします。 ----

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: