Tomoya:
I hate this town.
It's too filled with memories I'd rather forget.
I go to school everyday, hang out with my friends...
...and then I go home.
There's no place I'd rather not go ever again.
I wonder if anything will ever change?
Will that day ever come?
I hate this town.
It's too filled with memories I'd rather forget.
I go to school everyday, hang out with my friends...
...and then I go home.
There's no place I'd rather not go ever again.
I wonder if anything will ever change?
Will that day ever come?
Nagisa:
Ampan!
Do you like this school?
I have to say that I love it very, very much.
But soon, everything changes. Well, at least it does eventually.
Ampan!
Do you like this school?
I have to say that I love it very, very much.
But soon, everything changes. Well, at least it does eventually.
Tomoya:
A girl I don't know...
And she isn't talking to me...
She's probably talking to someone in her heart.
A girl I don't know...
And she isn't talking to me...
She's probably talking to someone in her heart.
Nagisa:
Fun things, happy things...
They'll all...
They'll all eventually change someday, you know.
But can you still love this place?
Fun things, happy things...
They'll all...
They'll all eventually change someday, you know.
But can you still love this place?
Tomoya:
Just go and find more.
Just go and find more.
Nagisa:
Ah?
Ah?
Tomoya:
All you have to do is find other fun and happy things.
It's not so hard.
Come on, let's go!
All you have to do is find other fun and happy things.
It's not so hard.
Come on, let's go!
Nagisa:
Oh...
Oh...
Tomoya:
And so we begin... a long long upward climb.
And so we begin... a long long upward climb.
- OP-
Student:
...I haven't seen it in a long time!
...I haven't seen it in a long time!
Rugby Guy:
How about it, Sunohara? You come to your senses?
How about it, Sunohara? You come to your senses?
Rugby Guy:
You with your CD player turned way up day after day?
You with your CD player turned way up day after day?
Youhei:
Well, I can't get myself going until I hear that song.
Well, I can't get myself going until I hear that song.
Rugby Guy:
Scrum!
Scrum!
Tomoya:
I swear! Every day it's the same thing.
I swear! Every day it's the same thing.
Youhei:
Okazaki, don't just stand there. Help me!
Okazaki, don't just stand there. Help me!
Tomoya:
No, I don't wanna turn into a lame-brain like you.
No, I don't wanna turn into a lame-brain like you.
Youhei:
You can be really cold-hearted, do you know that?
You can be really cold-hearted, do you know that?
Misae:
Quiet! Quiet!! Will you guys knock it off?
Quiet! Quiet!! Will you guys knock it off?
Rugby Team:
Whoa!
Whoa!
Misae:
Those stupid kids! I'm the one all of the darn neighbors complain to, you know.
Those stupid kids! I'm the one all of the darn neighbors complain to, you know.
Tomoya:
It's not easy being Dorm Mother, is it?
It's not easy being Dorm Mother, is it?
Youhei:
Misae, you should've come sooner to save me!
Misae, you should've come sooner to save me!
Misae:
You're just as much at fault of that.
I hope you've learned your lesson after that little assault.
You're just as much at fault of that.
I hope you've learned your lesson after that little assault.
Youhei:
Yes, ma'am.
Yes, ma'am.
第1回桜舞い散る坂道で
Youhei:
Damn, those rugby team jerk-offs.
Damn, those rugby team jerk-offs.
Tomoya:
No one can hear you if you whisper.
Damn those rugby team jerk-offs!
No one can hear you if you whisper.
Damn those rugby team jerk-offs!
Guy:
Who said that?
Who said that?
Youhei:
Are you trying to get me killed!?
Are you trying to get me killed!?
Tomoya:
Ack.
You are such a wimp, you know that?
Ack.
You are such a wimp, you know that?
Youhei:
Well, if it were just one of those guys, I wouldn't give in.
It's just too many of them.
But just wait and see!
I'll get all of them good just before our graduation day.
Then Okazaki, as my best friend, I'll let you watch my back.
Well, if it were just one of those guys, I wouldn't give in.
It's just too many of them.
But just wait and see!
I'll get all of them good just before our graduation day.
Then Okazaki, as my best friend, I'll let you watch my back.
Tomoya:
Lucky me! I got ya covered.
Youhei:
You're not gonna do it!
Lucky me! I got ya covered.
Youhei:
You're not gonna do it!
Tomoya:
Let's be honest with you, I'm more on their side than yours.
Let's be honest with you, I'm more on their side than yours.
Youhei:
Since when?
Since when?
Tomoya:
Since that day, when...
Since that day, when...
Guy:
Keep it down, will ya!
Keep it down, will ya!
Youhei:
Whaahaha!
Whaahaha!
Tomoya:
Shall I kick him back?
Shall I kick him back?
Youhei:
Ahhh!!
Ahhh!!
Tomoya:
And so this day ends like all the others do...
So can I have some tea or something?
And so this day ends like all the others do...
So can I have some tea or something?
Youhei:
No, I'm all out.
No, I'm all out.
Tomoya:
With no particular objective and nothing to feel passionate about.
Pretty please?
With no particular objective and nothing to feel passionate about.
Pretty please?
Youhei:
[Hey, you/Begging] won't get any tea up here!
[Hey, you/Begging] won't get any tea up here!
Tomoya:
Just another unexceptional day...
Just another unexceptional day...
"I":
This is a world that has ended.
Nothing is born, nothing dies.
Not even passing time exists.
If I were looking for somewhere to be born, I don't think I should choose this world.
And in this world - such as it is - there is someone.
I wonder if she can see me?
I haven't been born into this world.
A girl living alone in a world that has ended.
A girl living in this empty and still world.
For some reason, I am bothered by that girl...
This is a world that has ended.
Nothing is born, nothing dies.
Not even passing time exists.
If I were looking for somewhere to be born, I don't think I should choose this world.
And in this world - such as it is - there is someone.
I wonder if she can see me?
I haven't been born into this world.
A girl living alone in a world that has ended.
A girl living in this empty and still world.
For some reason, I am bothered by that girl...
Guy:
Okazaki and Sunohara aren't here yet.
I wonder what they're planning to do about going on to college and entrance exams.
They're seniors, you know.
Okazaki and Sunohara aren't here yet.
I wonder what they're planning to do about going on to college and entrance exams.
They're seniors, you know.
Guy:
Forget about those two.
We don't need to waste a moment of our lives worrying over those two bums.
Humph!
Forget about those two.
We don't need to waste a moment of our lives worrying over those two bums.
Humph!
Ryou:
Ah, Okazaki?
Ah, Okazaki?
Tomoya:
Huh?
What's the matter? What is it?
Huh?
What's the matter? What is it?
Ryou:
Looks like you're a little late again today, aren't you?
Looks like you're a little late again today, aren't you?
Tomoya:
So?
So?
Ryou:
Well, I just think you should come to school on time everyday, that's all.
Well, I just think you should come to school on time everyday, that's all.
Tomoya:
Oh? You're starting to sound like the class leader or something, you know that?
Oh? You're starting to sound like the class leader or something, you know that?
Ryou:
But, it's not any "or something."
I really am the class leader!
But, it's not any "or something."
I really am the class leader!
Guy:
Hey, Okazaki.
Don't make her cry!
You'll have her big sister rushing in.
Hey, Okazaki.
Don't make her cry!
You'll have her big sister rushing in.
Ryou:
Oh, don't worry!
I'm not crying at all.
Oh, don't worry!
I'm not crying at all.
Tomoya:
Okay, I got it.
Let's just see how I do tomorrow.
Okay, I got it.
Let's just see how I do tomorrow.
Ryou:
Well, then, uh...
I'll read your fortune for tomorrow.
Fortune-telling is my hobby, you see.
Oh!
Well, then, uh...
I'll read your fortune for tomorrow.
Fortune-telling is my hobby, you see.
Oh!
Tomoya:
Oh, boy...
Oh, boy...
Ryou:
It says you're going to be late tomorrow.
It says you're going to be late tomorrow.
Tomoya:
Ah! You trying to make me mad?!
Ah! You trying to make me mad?!
Ryou:
It's just what the cards say!
I think this is your future.
It's just what the cards say!
I think this is your future.
Tomoya:
You think that's my future?
You think that's my future?
Ryou:
On your way to school, you'll have a romantic meeting with a sweet girl.
You'll forget all about the time, and that's why you're going to be late.
On your way to school, you'll have a romantic meeting with a sweet girl.
You'll forget all about the time, and that's why you're going to be late.
Tomoya:
Seems to be awfully specific, isn't it?
Seems to be awfully specific, isn't it?
Ryou:
You can call it a maiden's inspiration!
You can call it a maiden's inspiration!
Kyou:
Hey! Tomoya Okazaki!
Hey! Tomoya Okazaki!
Ryou:
Sister, what is it?!
Sister, what is it?!
Tomoya:
Uh-oh...
Uh-oh...
Kyou:
You have got some nerve picking on my little sister, you flea brain.
I'm gonna beat you!
You have got some nerve picking on my little sister, you flea brain.
I'm gonna beat you!
Tomoya:
Jeez, will you relax!
I was only talking to her!
Jeez, will you relax!
I was only talking to her!
Ryou:
That's right, Sis.
He wasn't picking on me.
That's right, Sis.
He wasn't picking on me.
Kyou:
Oh, in that case.
Huh? Were you having Ryou read your fortune or something?
Oh, in that case.
Huh? Were you having Ryou read your fortune or something?
Tomoya:
Yeah, she says I'll have a romantic meeting with a sweet girl tomorrow.
Yeah, she says I'll have a romantic meeting with a sweet girl tomorrow.
Kyou:
Is that so?
Is that so?
Tomoya:
Okay, what's up with that face?
Okay, what's up with that face?
Kyou:
Nothing at all, lover boy.
Well, good luck!
Ha-haha!
Nothing at all, lover boy.
Well, good luck!
Ha-haha!
Tomoya:
Now, where shall I eat this?
Now, where shall I eat this?
Guy:
A ghost?
A ghost?
Guy:
They say that a ghost appears.
You know, the ghost of that girl killed in that traffic accident?
They say that a ghost appears.
You know, the ghost of that girl killed in that traffic accident?
Guy:
They were probably seeing things.
They were probably seeing things.
Guy:
It's true!
It's true!
Tomoya:
A ghost, huh?
A ghost, huh?
Guy:
They say she's cute...
They say she's cute...
Tomoya:
Yo! You alone?
You should eat in a classroom with your friends.
Ampan?
Are you listening to me?
Yo! You alone?
You should eat in a classroom with your friends.
Ampan?
Are you listening to me?
Nagisa:
No, I'm so sorry, I...
I'm in the middle of my lunchtime meal.
No, I'm so sorry, I...
I'm in the middle of my lunchtime meal.
Tomoya:
So I see.
So I see.
Nagisa:
What did...
So, what did you want?
What did...
So, what did you want?
Tomoya:
Nothing really.
I was just wondering why you're here eating lunch alone?
Nothing really.
I was just wondering why you're here eating lunch alone?
Nagisa:
Let me ask you.
Do you like this school very much?
Let me ask you.
Do you like this school very much?
Tomoya:
No, not especially.
No, not especially.
Nagisa:
I love this school very very much.
I used to have friends I could talk to and teachers I was close to.
But now it's just...
I love this school very very much.
I used to have friends I could talk to and teachers I was close to.
But now it's just...
Tomoya:
Did something happen?
Did something happen?
Nagisa:
It's just that I was out of school for a long time last year, so everything's different.
And I...
It's just that I was out of school for a long time last year, so everything's different.
And I...
Tomoya:
(You) have to take the year over?
(You) have to take the year over?
Nagisa:
Yes, I'm a repeater.
Everybody that I knew has graduated and gone on to their lives,
so there isn't anyone I know here anymore.
It's kinda weird, but I feel a little like Rip Van Winkle.
Oh, I'm sorry!
I've only just met you and I'm telling you all this!
Yes, I'm a repeater.
Everybody that I knew has graduated and gone on to their lives,
so there isn't anyone I know here anymore.
It's kinda weird, but I feel a little like Rip Van Winkle.
Oh, I'm sorry!
I've only just met you and I'm telling you all this!
Tomoya:
Oh, I see.
So that's why you were talking to yourself?
But weren't you in any of the clubs or anything?
Oh, I see.
So that's why you were talking to yourself?
But weren't you in any of the clubs or anything?
Nagisa:
Well, I really wanted to join this school's drama club, but...
I don't know. Physically I'm weak, so I can't be very active.
So I don't think I'd get any parts.
Well, I really wanted to join this school's drama club, but...
I don't know. Physically I'm weak, so I can't be very active.
So I don't think I'd get any parts.
Tomoya:
If that's the case, then just do as much as you can.
Why not at least check out the Drama Club room after school?
If that's the case, then just do as much as you can.
Why not at least check out the Drama Club room after school?
Nagisa:
But I...
But I...
Tomoya:
Oh, look!
They're looking this way.
If you're always looking so sad, you won't make any friends.
Try smiling and waving at them.
Come on, just try it. A big smile!
Oh, look!
They're looking this way.
If you're always looking so sad, you won't make any friends.
Try smiling and waving at them.
Come on, just try it. A big smile!
Nagisa:
Uh...?
Uh...?
Tomoya:
They didn't notice you.
They didn't notice you.
Nagisa:
I guess I don't stand out much - not even in my classes.
I guess I don't stand out much - not even in my classes.
Nagisa:
What could it be?
What could it be?
Guy:
This should be interesting!
This should be interesting!
Youhei:
Boy!
This is great! What a blast!
Boy!
This is great! What a blast!
Tomoya:
Sunohara, what's all the excitement?
Sunohara, what's all the excitement?
Youhei:
It's a raid, I suppose.
Those rough kids from another high school came riding in on their bikes.
Hey, what are you doing leaning on my head?!
Get off of me!
Ooh, what's this?
(Is she) planning to lecture them?
It's a raid, I suppose.
Those rough kids from another high school came riding in on their bikes.
Hey, what are you doing leaning on my head?!
Get off of me!
Ooh, what's this?
(Is she) planning to lecture them?
C L A N N A D
- クラナド -
Nagisa:
Why is this happening?
Why is this happening?
Tomoya:
This school has the highest rate of kids going on to college in town.
There are guys who are turned off by that
This school has the highest rate of kids going on to college in town.
There are guys who are turned off by that
Youhei:
So, what? Are you gonna help her?
So, what? Are you gonna help her?
Tomoya:
I can't just sit back and watch.
I can't just sit back and watch.
Girl:
You don't have to worry about Tomoyo!
You don't have to worry about Tomoyo!
Tomoya:
Tomoyo?
Tomoyo?
Girl:
Don't you know her?
She just transferred here as a junior.
Her name is Tomoyo Sakagami.
Don't you know her?
She just transferred here as a junior.
Her name is Tomoyo Sakagami.
Girl:
She's really super strong.
If you butt in, you're only going to be getting in her way.
She's really super strong.
If you butt in, you're only going to be getting in her way.
Tomoya:
But she's outnumbered.
But she's outnumbered.
Tomoyo:
I don't want any unnecessary fuss out of you.
Get out of here or you'll get hurt!
I won't trouble you if you all just leave peaceably.
You wouldn't wanna get hurt, would you?
I don't want any unnecessary fuss out of you.
Get out of here or you'll get hurt!
I won't trouble you if you all just leave peaceably.
You wouldn't wanna get hurt, would you?
Punk:
Don't take me for a fool!
Don't take me for a fool!
Punks:
Arhhh!
Arhhh!
Punk:
Don't take me for a fool!
Don't take me for a fool!
Girls:
Oh my gosh, she did it!
Oh, she's so super cool!
Oh my gosh, she did it!
Oh, she's so super cool!
Youhei:
Wow. What in the world was that?
Wow. What in the world was that?
Nagisa:
So, who was she?
Is she a transfer student or something?
So, who was she?
Is she a transfer student or something?
Tomoya:
Apparently not much different from your situation.
But she's very popular.
I guess it depends on how you handle things.
Apparently not much different from your situation.
But she's very popular.
I guess it depends on how you handle things.
Nagisa:
When you put it that way, maybe you're right.
When you put it that way, maybe you're right.
Tomoya:
Yeah right.
Who am I to be lecturing her?
Yeah right.
Who am I to be lecturing her?
Tomoya:
Well, I have to go.
Well, I have to go.
Nagisa:
Oh, yes, uh...
Thank you very much.
Oh, yes, uh...
Thank you very much.
Tomoya:
Oh, I'm Tomoya Okazaki of Class D.
Oh, I'm Tomoya Okazaki of Class D.
Nagisa:
And my name is Nagisa Furukawa of Class B.
And my name is Nagisa Furukawa of Class B.
Tomoya:
It's very nice to meet you.
It's very nice to meet you.
Nagisa:
Yes, same here. Tomoya Okazaki!
Yes, same here. Tomoya Okazaki!
Youhei:
Hey, Okazaki!
I want you to come with me after this class.
Hey, Okazaki!
I want you to come with me after this class.
Tomoyo:
Faked it?
Faked it?
Youhei:
Yeah. There's no way a girl can beat a guy.
I'll bet you paid them to let you win so you could gain popularity.
Or, maybe you didn't offer money... something else perhaps?
Maybe you're that kind of girl who would offer a guy a little bit of her you-know-what?
Yeah. There's no way a girl can beat a guy.
I'll bet you paid them to let you win so you could gain popularity.
Or, maybe you didn't offer money... something else perhaps?
Maybe you're that kind of girl who would offer a guy a little bit of her you-know-what?
Girls:
Who are those guys anyway?
Delinquent seniors.
I think they're Sunohara and Okazaki.
Who are those guys anyway?
Delinquent seniors.
I think they're Sunohara and Okazaki.
Tomoyo:
This is your day.
I wasn't gonna take on and fight any of the students at this school.
But it looks like I'll just have to make an exception in your case.
This is your day.
I wasn't gonna take on and fight any of the students at this school.
But it looks like I'll just have to make an exception in your case.
Youhei:
You're so cute bluffing like that!
I'll bet your knees are quaking.
You're so cute bluffing like that!
I'll bet your knees are quaking.
Tomoyo:
I wanna make this self-defense.
Come at me.
I wanna make this self-defense.
Come at me.
Youhei:
Don't be so sure of yourself.
Give it up!
Don't be so sure of yourself.
Give it up!
Tomoya:
At that moment, I suddenly remembered.
In this town, there was once an unbelievably strong girl, who was also very beautiful.
She went around pounding dumb guys who bothered ordinary citizens.
That's what I always heard, at least.
At that moment, I suddenly remembered.
In this town, there was once an unbelievably strong girl, who was also very beautiful.
She went around pounding dumb guys who bothered ordinary citizens.
That's what I always heard, at least.
Youhei:
I wish you'd told me that earlier!
I wish you'd told me that earlier!
Tomoyo:
And don't come back again.
And don't come back again.
Youhei:
Damn her!
Damn her!
Tomoya:
The third floor of the old school building.
This is where the Cultural Club rooms were, I think.
I guess she's decided to join.
Hamburger?
The third floor of the old school building.
This is where the Cultural Club rooms were, I think.
I guess she's decided to join.
Hamburger?
Nagisa:
Excuse me.
Uh?
Excuse me.
Uh?
Nagisa:
Okazaki, it's you.
You came here too?
Okazaki, it's you.
You came here too?
Tomoya:
Yeah.
Yeah.
Nagisa:
What are you doing with your hand up there?
What are you doing with your hand up there?
Tomoya:
Oh, it's nothing. Sorry.
Oh, it's nothing. Sorry.
Tomoya:
I'd forgotten. The Drama Club has been on hiatus since March.
I'd forgotten. The Drama Club has been on hiatus since March.
Nagisa:
I'd heard that they'd always had few members.
I'd heard that they'd always had few members.
Tomoya:
Well, yeah.
But hiatus means they can get going again, once all the requirements are met.
Well, yeah.
But hiatus means they can get going again, once all the requirements are met.
Nagisa:
I wonder if maybe...
I wonder if maybe...
Tomoya:
Why don't you just hang in there a little bit longer?
I'll help you.
Why don't you just hang in there a little bit longer?
I'll help you.
Nagisa:
Can I ask you a question?
I'm sorry, I don't understand why you're being so nice to me?
You only just met me a little while ago.
Can I ask you a question?
I'm sorry, I don't understand why you're being so nice to me?
You only just met me a little while ago.
Tomoya:
Why am I being nice?
Don't know, good question.
Why am I being nice?
Don't know, good question.
Woman:
Sit down and eat...
Sit down and eat...
Nagisa:
I'll leave you here.
I'll leave you here.
Tomoya:
Yeah, so long.
Yeah, so long.
Nagisa:
Uh, Okazaki?
Uh, Okazaki?
Tomoya:
Huh?
Huh?
Nagisa:
My home is actually upstairs in the bakery, on the other side of the park down there.
Why don't you come and visit us some time?
My home is actually upstairs in the bakery, on the other side of the park down there.
Why don't you come and visit us some time?
Tomoya:
I'll see.
I'll see.
Tomoya:
Hello?
Anyone here?
Hello?
Anyone here?
Sanae:
That's our new item this week.
It would just thrill me if you'd take a bite!
That's our new item this week.
It would just thrill me if you'd take a bite!
Tomoya:
Is that her sister or mother?
Is that her sister or mother?
Sanae:
You needn't pay for it.
It's just a leftover.
The concept behind it is the word, "calmness."
You needn't pay for it.
It's just a leftover.
The concept behind it is the word, "calmness."
Tomoya:
Calmness?
Okay, then. I think I'll give one a try.
Calmness?
Okay, then. I think I'll give one a try.
Sanae:
There's a rice cracker inside.
I call it the Crispy Crackely Rice Cracker bun!
There's a rice cracker inside.
I call it the Crispy Crackely Rice Cracker bun!
Tomoya:
This may be the strangest name for a pastry,
but the taste is even stranger than the name is.
This may be the strangest name for a pastry,
but the taste is even stranger than the name is.
Sanae:
It is, isn't it?
It was a winning idea!
What's wrong? You don't like the bun?
It is, isn't it?
It was a winning idea!
What's wrong? You don't like the bun?
Tomoya:
What isn't wrong?
I'm gonna have to be really honest.
This thing is a total disaster!
What isn't wrong?
I'm gonna have to be really honest.
This thing is a total disaster!
Sanae:
What?!
Isn't it tasty?
What?!
Isn't it tasty?
Tomoya:
There's a problem with the taste, yes.
But it's just too hard to eat.
It's obvious to me why these travesties haven't sold yet.
Ah!
There's a problem with the taste, yes.
But it's just too hard to eat.
It's obvious to me why these travesties haven't sold yet.
Ah!
Sanae:
You don't like my pastries? My homemade pastries?
You don't like my pastries? My homemade pastries?
Tomoya:
Just... just a...
Just... just a...
Sanae:
So it's plain to see why they haven't sold!
So it's plain to see why they haven't sold!
Tomoya:
Like mother, like daughter, I guess.
I hope her father's normal, at least.
Like mother, like daughter, I guess.
I hope her father's normal, at least.
Akio:
Hey!
Hey!
Tomoya:
What is it?
Worse than anything I could imagine!
What is it?
Worse than anything I could imagine!
Akio:
You said something you shouldn't have.
You should've just said it was delicious and eaten it.
Where's your sense of duty and charity?
I swear you kids these days. You have no manners at all.
Truth is always cruel if you just shove it into her face.
How pitiful!
People livin' around here eat her pastries saying they're good.
It's an unwritten rule! It's the law!
So you have to follow it too.
You got that, wise guy?
I'll beat you to such a pulp, they won't be able to recognize you!
Huh? Hey kid, you're wearing the exact same uniform as our daughter.
You wouldn't by any chance happen to be a friend of Nagisa's?
You should have told me sooner, numbskull!
You said something you shouldn't have.
You should've just said it was delicious and eaten it.
Where's your sense of duty and charity?
I swear you kids these days. You have no manners at all.
Truth is always cruel if you just shove it into her face.
How pitiful!
People livin' around here eat her pastries saying they're good.
It's an unwritten rule! It's the law!
So you have to follow it too.
You got that, wise guy?
I'll beat you to such a pulp, they won't be able to recognize you!
Huh? Hey kid, you're wearing the exact same uniform as our daughter.
You wouldn't by any chance happen to be a friend of Nagisa's?
You should have told me sooner, numbskull!
Sanae:
I'm sorry that we showed Nagisa's friend such shameful conduct!
I'm sorry that we showed Nagisa's friend such shameful conduct!
Akio:
Don't worry, Sanae.
He doesn't look too smart.
So he's probably forgotten everything, right?
Don't worry, Sanae.
He doesn't look too smart.
So he's probably forgotten everything, right?
Sanae:
You mustn't say such things to one of our guests, honey.
You mustn't say such things to one of our guests, honey.
Akio:
Whatever the case, we should be celebrating.
Whatever the case, we should be celebrating.
Tomoya:
Why is this happening to me?
Why is this happening to me?
Akio:
To think Nagisa would bring a friend home so soon after starting school.
To think Nagisa would bring a friend home so soon after starting school.
Sanae:
And what's more, it's a boy, Akio!
And what's more, it's a boy, Akio!
Akio:
What's that?! A boy, you say?
What's that?! A boy, you say?
Tomoya:
Did he just realize it?
Did he just realize it?
Sanae:
Maybe this charming lad is her new boyfriend?
Maybe this charming lad is her new boyfriend?
Akio:
Humph!
You think I'm gonna give Nagisa to such a wimp?
Get outta here, kid. Get out!
Go!
Humph!
You think I'm gonna give Nagisa to such a wimp?
Get outta here, kid. Get out!
Go!
Tomoya:
Then I guess I'll be leaving...
Then I guess I'll be leaving...
Akio:
So, you call yourself a man?
Well if you really are a man, you should grab the girl you love and run.
Of course, there's no way I'd let you have her!
So, you call yourself a man?
Well if you really are a man, you should grab the girl you love and run.
Of course, there's no way I'd let you have her!
Nagisa:
Well, look! You've all become friends already.
Well, look! You've all become friends already.
Akio:
Of course we are!
I wouldn't treat my daughter's friend as if they were a stranger.
Of course we are!
I wouldn't treat my daughter's friend as if they were a stranger.
Furukawas:
Yeah!
Yeah!
Akio:
What's wrong there, pal? Why the stupid look?
What's wrong there, pal? Why the stupid look?
Tomoya:
I just thought I probably shouldn't get involved with this family.
I just thought I probably shouldn't get involved with this family.
Akio:
See? We've gotten friendly enough to even give each other a little sarcasm!
See? We've gotten friendly enough to even give each other a little sarcasm!
Sanae:
Wait a minute, how rude of us!
We don't even know your name yet.
Wait a minute, how rude of us!
We don't even know your name yet.
Nagisa:
It's Okazaki. Tomoya Okazaki.
It's Okazaki. Tomoya Okazaki.
Akio:
Sounds like a sissy's name to me.
Why don't you change it to Ginga Okazaki?
Sounds like a sissy's name to me.
Why don't you change it to Ginga Okazaki?
Sanae:
It's nice! Well then would you mind if I call you Ginga?
It's nice! Well then would you mind if I call you Ginga?
Akio:
While you're at it, change your last name to Daiuchuu!
Ginga Daiuchuu! Isn't that a great name?!
While you're at it, change your last name to Daiuchuu!
Ginga Daiuchuu! Isn't that a great name?!
Tomoya:
My name is Tomoya Okazaki, not Ginga!
My name is Tomoya Okazaki, not Ginga!
Akio:
Man, aren't you a picky fella.
Sanae, can't you think of a better name for him?
Man, aren't you a picky fella.
Sanae, can't you think of a better name for him?
Sanae:
I have an idea!
What if we add a little magical something after his name?
Something that shows his greatness and that he transcends the flow of time and space.
How about Tomoya Okazaki Eternal?
I have an idea!
What if we add a little magical something after his name?
Something that shows his greatness and that he transcends the flow of time and space.
How about Tomoya Okazaki Eternal?
Akio:
Oh, that's just great!
Call yourself that from now on, Ethanol!
Oh, that's just great!
Call yourself that from now on, Ethanol!
Tomoya:
It's different.
It's different.
Tomoya:
Thanks.
I can find my way from here.
Thanks.
I can find my way from here.
Nagisa:
I'm sorry my family and I kept you so late.
I'm sorry my family and I kept you so late.
Tomoya:
It was a little strange... to think there was a family like this.
You all get along so well.
It was a little strange... to think there was a family like this.
You all get along so well.
Nagisa:
Do you think so? I think we're actually quite ordinary.
Do you think so? I think we're actually quite ordinary.
Tomoya:
See you tomorrow.
See you tomorrow.
Nagisa:
Yes. Good night, Okazaki!
Yes. Good night, Okazaki!
TV:
On the 27th, Earth will be within 55,750,000 kilometers of Mars.
As you know, Mars is in an orbit just outside that of Earth.
On the 27th, Earth will be within 55,750,000 kilometers of Mars.
As you know, Mars is in an orbit just outside that of Earth.
Tomoya:
Dad, if you're going to sleep, you should move to your bed.
Come on, Dad, wake up!
Dad, if you're going to sleep, you should move to your bed.
Come on, Dad, wake up!
Naoyuki:
Oh.
Well, look at this, will you?
It seems that I've caused you such trouble again, Tomoya.
Oh.
Well, look at this, will you?
It seems that I've caused you such trouble again, Tomoya.
Tomoya:
My mother died in a traffic accident when I was little.
Because of that, I guess, my dad has been drinking and gambling,
and hasn't been working much.
My mother died in a traffic accident when I was little.
Because of that, I guess, my dad has been drinking and gambling,
and hasn't been working much.
Nagisa:
If you'd like... I'll take you to a special place in town.
If you'd like... I'll take you to a special place in town.
Tomoya:
Huh?
Huh?
Nagisa:
A place where all your wishes come true!
A place where all your wishes come true!
Tomoya:
Sure...
Sure...
次回予告
Youhei:
Okazaki, let's cut school today.
It's Saturday, and school's just half a day today.
Okazaki, let's cut school today.
It's Saturday, and school's just half a day today.
Nagisa:
Don't worry, I'll be done real soon.
Why don't you go wait for me in the club room?
Don't worry, I'll be done real soon.
Why don't you go wait for me in the club room?
Kyou:
Good. Not even a scratch.
Looks like I won't have to charge you for any repairs.
Good. Not even a scratch.
Looks like I won't have to charge you for any repairs.
Fuko:
Well, it's all set!
Well, it's all set!
Tomoyo:
It's nothing at all.
Forget I said anything.
It's nothing at all.
Forget I said anything.
Tomoya:
Are you alone?
Are you alone?