| Veni Creator Spiritus, mentes tuorum visita, | 訪れよ、あなたを信じる人の心に |
| Imple superna gratia, quae tu creasti, pectoral | 天上の喜びで、あなたの造りたもう胸を満たしたまえ |
| Qui Paraclitus diceris, donum Dei Altissimi | パラクレトス(慰め主)と呼ばれ、いと高き神の賜物 |
| Fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. | 活ける泉、火、愛、そして聖霊の油を注ぐ方 |
| Tu septiformis munere, dexterae Dei digitus | あなたは7つの賜物、神の右手の指 |
| Tu rite promissum Patris, sermone ditans guttura. | あなたは父との約束による典礼、われらの咽喉を豊かにする言葉 |
| Accende lumen sensibus, infunde-amorem cordibus, | われらの感性に光を灯し、われらの心に愛を注ぎたまえ |
| Infirma nostri corporis virtute firmans perpeti. | 弱きわれらの肉体を永遠の力で強めたまえ |
| Hostem repellas longius, pacemque dones protinus; | 敵を遠く追い払い平和の加護を与えたまえ |
| Ductore si te praevio, vitemus omne noxium. | われらは先行くあなたに導かれ全ての災いから逃れます |
| Per te sciamus da Patrem noscamus atque Filium; | あなたにより、父を知り、そして子を知る。 |
| Te utriusque Spiritum, credamus omni tempore. | その両者たる聖霊のあなたをあらゆる時も信じます。 |
| Gloria Patri Domino, natoque, qui a mortuis surrexit,ac Paraclito, | 父なる主に栄光あれ 死より蘇りし子、そして慰め主に栄光あれ。 |
| in saeculorum saecula. | 代々に至るまで。 |
| Amen. | アーメン |