(caption - Mr. Greenawalt’s Video Journalism Class Final Project “MY BROTHER JAKE” by Micah Hurwitz)
(キャプション-グリーンアウェイトのジャーナリズムクラスの卒業制作「僕の兄、ジェイク」ミカ・ハーヴィッツ)
MICAH: (voice over caption) Mr. Greenawalt’s video journalism class, final project, my brother Jake, by Micah Hurwitz.
(caption - JAKE’S WORK)
MICAH: (voice) Jake’s work.
ジェイクの仕事
(in hallway at CH office, you can see Amir sneaking up from behind)
(オフィスの廊下、ジェイクの背後にアミールがついている)
JAKE: (to camera) Hey, Hamden Hall, how’s it going? Welcome to the Collegehumor office--AGH!
(カメラに向かって)ヘイハムデン・ホール、元気ー?カレッジユーモアのオフィスへようこs――ああ゛!
(Amir jumps on Jake, pushing Jake to the ground, Amir grabs the camera)
AMIR: (to camera) Hey, is this TRL? I want to request Britney Spears new nu--
(カメラに向かって)おい、これTRL(トータル・リクエスト・ライブ:歌番組)?だったらブリトニー・スピアーズの新しい――
(Jake is writhing in pain on floor)
MICAH: Want help up? (grabs Jake’s hand)
手を貸したほうがいい?
JAKE: Don’t touch me. Don’t touch me.
触るな触るな!
(Jake is leaning against wall, falls to one knee)
MICAH: Jake, Jake, Jake, Jake. (goes to help Jake)
AMIR: (off camera) He’s fine.
あいつなら大丈夫だよ。
(Jake is sitting in an office chair)
JAKE: Mike, sorry, I don’t know that this is a good day for it--
マイク、すまん。今日はこれで終わりにしてほしいんだけど――
MICAH: It’s due tomorrow.
明日までなんだ。
JAKE: What?
何だって?
MICAH: It’s due tomorrow.
(提出期限が)明日までなんだ。
(caption - JAKE’S FRIEND)
(キャプション-ジェイクの友人)
MICAH: (voice) Jake’s friend.
(larger caption appearing over the first - BEST FRIEND)
(大きいキャプションで-大親友)
AMIR: (voice) Best friend!
大親友!
AMIR: (to camera) OK, uh, TRL I wanted to request Britney Spears--
(カメラに向かって)おk、えーと、TRLさん、俺はブリトニー・スピアーズの
JAKE: (off camera) What are you--
てめ何やって――
AMIR: Let me just, I’m just finishing the joke from last time.
いやだからさ、もうさっきのジョークは終わりなの。
JAKE: It was never a joke.
ジョークになってねーんだよ。
AMIR: OK, fine. (to camera) Oops I Did It Again.
おkわかった。(カメラに)もう一回やろう。
(caption - Jake’s Work Again)
(キャプション-ジェイクの仕事再び)
MICAH: (voice) Jake’s work again.
(caption - Maybe we shouldn’t do this)
(やるべきじゃないと思うけど)
MICAH: (voice) Maybe we shouldn’t do this.
(caption - RELAXITSFINE)
(落ち着け大丈夫だ)
AMIR: (voice) Relax, it’s fine.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(Jake is still in office chair)
(まだオフィスの椅子に座っている)
JAKE: Why would you do it today then? You have to edit it, right?
どうして今日撮るんだ?なんで編集する必要が?
MICAH: Stop yelling at me! You sound like mom.
俺に怒るなよ!母さんみたいだぞ。
AMIR: (off camera) OK, OK, come on. Uh, you guys are brothers so I shouldn’t get involved but if you talk like that to Jake one more time I’m going to beat the shit--
おいおい、落ち着けよ。えーと、あんたら兄弟を巻き込むべきじゃなかった。けどあと一回でもジェイクにそんなような暴言を吐くのであればテメーをボッコボコに……
(Jake and Micah are sat on a couch in the office, Jake is doubled over in pain)
(ジェイクとミカはオフィスのソファーに座っている。ジェイクとミカは痛みに悩まされる)
JAKE: All right, all right, it’s fine. He’s not going to hurt you. Let’s just, we’re going to go to my apartment, I’ll give you a tour of that and you’re going to get an A and it’s going to be great, OK?
大丈夫。大丈夫。もう大丈夫。もうあいつはなんにもしないから。そうだ、これから俺のアパート行きのツアーにご招待しよう。そうすれば課題でAももらえるし、それってすごくいいことじゃないか?
AMIR: (from behind the couch) Uncle Amir was kidding, he’s not really going to hurt you, all right?
(ソファーの後ろから)アミールおじさんはね、今のは冗談だ。別に全然痛くないんだろ?
JAKE: D-Don’t fucking call him that, OK? Not--I’m sorry, I’m sorry. He’s not mad at you, I’m mad at him.
こいつに話しかけるな。あ――えっと、ごめんごめん、あいつはお前に怒ってるわけじゃないんだ。俺はあいつに腹立ってるけどな
AMIR: Mad at Uncle Amir.
マッドおじさんだよー。
(they’re exiting the elevator)
MICAH: Hold on a second.
ちょっと待って。
JAKE: Don’t tell me to hold on!
待ってじゃねえよ!
(in the lobby)
(ロビーにて)
JAKE: I’m sorry, I’m sorry. You know I didn’t mean that. Just, I mean, don’t-don’t tell me to hold on. (weak chuckle)
ごめんごめん、そういう意味で言ったんじゃない。えーと、それはだな、ま……待ってじゃねえよって意味だったんだ。
(caption - JAKE’S HOME practically amirs home)
(キャプション-ジェイクの家 実質的にアミールの家)
MICAH: (voice) Jake’s home practically amir’s home.
(Jake is lying on the couch)
(ソファーに横たわっている)
JAKE: Hey, uh Mike, this is where the magic happens.
やーマイク。なんか魔法でも起こった?
AMIR: (laughing loudly beside Jake) Magic happens, haha, what? Who says that?
(爆笑)魔法でも起こった、だって?誰がそんなこと言ったんだ?
JAKE: Amir, can I talk to you for one second?
アミール、少し話せるか?
(Amir grabs the camera from Micah to hold by Jake’s head)
AMIR: Sup?
はい?
JAKE: (softly) I-I need you to treat this delicately, OK?
このことは慎重に取り扱ってくれるか?
AMIR: (whispers) Whoa, OK. What’s up?
お、おう。大丈夫?
JAKE: I don’t want Mikey to freak out but I think I call to go to the hospital.
俺は病院に電話するけど、そのことでマイクを混乱させたくないんだ……
AMIR: CALL THE FUCKING POLICE! YOUR BROTHER IS GOING TO D--
警察に電話しろ!あんたの兄ちゃん死――
(caption - The End)
(キャプション-おわり)
MICAH: (voice) The end.
(caption - Edited By: Micah Hurwitz)
(キャプション-編集:ミカ・ハーヴィッツ)
MICAH: (voice) Edited by Micah Hurwitz.
(caption - And Co-Edited By: AMIR BLUMENFELD!
Amir: And co-edited by Amir Blumenfeld!
OUTRO
(Blank screen, Limp Bizkit - Rollin' is playing)
(暗転、Limp Bizkitの「Rollin」が流れる)
(caption pops up - Or whateva.)
THE END.
最終更新:2014年03月06日 17:33