INTRO
Jake: You're watching Jake and Amir.
ごらんの番組は「Jake and Amir」です。
Amir: And I'm not wearing women's shoes.
それとハイヒールなんて履いていません。
Jake: Wasn't gonna bring it up.
持ってくるつもりじゃなかった。
Amir: Bring what up?
何を持ってくるって?
Amir is sitting at Jake's desk, listening to music, banging on the desk, eating twizzlers, and reading Jake's computer.
アミールはジェイクの机につき音楽を聴いている。机を叩いている。トゥイズラー(糞不味い菓子)を食べ、コンピュータを見ている。
Amir: Holy sheesh! Oh my frig! Nobody can know about this!
マジかよ!ええ~……誰も知らないのか?
Sarah: Amir, you're yelling.
騒がないで。
Amir: Sorry! Sorry, sorry.
ごめん!ごめん、ごめん。
Amir climbs under desks to his own, hits his head, Jake returns.
アミールは机の下にもぐる。机に頭をぶつける。ジェイクが帰ってくる。
Amir: How goes it, Brosef and the technicolor dream bro?
元気?
Jake: It's fine. It's going fine.
元気だよ。元気。
Amir: Nothing you want to confide in me? Nothing you want to confide in me?
俺に何か打ち明けることはないのか?俺に何か打ち明けることはないのか?
Jake: Nope.
ない。
Amir: Cause kid, you know you can tell me anything kid. You know dat, kid.
でもさぁ君、よく分かってると思うけど、俺に何か教えるべきことがあるだろ?君。
Jake: Yep, and stop telling me kid, I know.
そうかもな。あとそれ以上なにも喋るな。
Amir: Especially secrets-
どーしても教えたくない秘密ってわけか
Jake: Right, I don't have anything to tell you.
そうだよ。お前に教える必要なんてないだろ?
Amir: Yeah, so like for example a secret would be if you got like a disease or whatever and you didn't want anyone else to know but me, that would be an example of a secret that you could tell me.
例えばお前の秘密が病気かなにかで、それを俺含め誰にも知られたくないとか、そういう類のことじゃないのか?
Jake: Sure, nothing to tell you this time.
お前には何も教えるつもりはない。
Amir: Okay Jake! Come on, I know you've got the t-shirt virus man, I'm sorry but you know you can trust me, I won't tell anyone.
おk、ジェイク!あのさ、お前「Tシャツウイルス」持ってるんだろ?わかってんだよ。俺を信じろ。誰にも言わないからさ。
Jake: You're yelling about it right now.
それを大声で叫ぶなよ。
Amir: Also I checked your e-mail and that is totally messed up, I shouldn't have done that, but if you think about it, the ends justify the means, bro. This is just a classic case of that.
それにさっきお前のメール見たけど、ヒドいじゃん。そりゃ見ちゃいけないのは知ってる、でも、ああやって自分の考えを正当化するのはやめたほうがいいぞ。ありゃ病人の典型的な例だ。
Jake: Okay you know what, I know you've been checking my e-mail, so I wrote a fake e-mail from a fake doctor, just to f*** with you, that's what happened.
はいわかった。つーかお前が常に俺のメールをチェックしてたのは知ってたから、俺は偽の医師から届いた偽のメールを書いたんだ。お前が見てるかどうか確かめたかったから。QED解明終わり。
Amir: Ha! Yeah right. Honestly I wish I could believe you but the doctor, Dr. Poop that wrote you that e-mail, he straight-up said that one of the symptoms was lying. To me, specifically. So. I don't know what to do right now.
ハッ!真実だって。そりゃ正直な気持ちお前を信じたい、でもDr.Poop(訳:ドクターうんこ)はお前に症状が見つかったってメールを送ってる。ホント、何していいのかわからないよ。
Jake: Yeah, right well I also put that in there.
Amir: Haha! So you mean to tell me that if I stand up, and take off my shirt, and yell that I'm a huge pervert! I'm a pedophile and a pervert, that doesn't help cure your little disease?
じゃあもし俺が今ここで立ち上がって脱いで、「俺は変態だ!ペドコンで変態だ!」って叫んだら、お前の病気を癒す手助けにならないかな?
Jake: Right, yeah, that's part of me f***ing with you.
えーと、縁を切りたいって思う。
Amir: I know. Haha, I was... just checkin! Um, I knew that you knew that I was reading your e-mail, so I - that was me messin, with you!
そりゃそうだな。あはは、うん、聞いてみただけだよ!俺がメールをチェックしてたっていうのを知ってたっていうのは知ってたし、そう……からかってただけさ。
Jake: Oh, snap, good one man. How were you messing with me, by the way?
あっはは、面白いな。ところで、なんでからかったの?
Amir: Huh?
は?
Jake: How were you messing with me?
なんで俺をからかったんだ?
Amir: Ahh!
Jake: Right, okay, that's what I thought I was just making sure. Cool.
あっそ、わかったよ。別に確かめようと思っただけさ。
Amir: So like all that weird stuff that you bought on Amazon, all that weird sex stuff, that was just part of you messing around with me?
へーじゃあ、アマゾンで変なものを買ってたのも?変なセッ〇スの道具を買ってたのも、俺をからかってたのか?
Jake: Yes! Yes it was.
そう!そうだよ。
Amir: That makes a lot more sense- like why would you buy self-
確かにその通りだな―なんでそんなものを買ってたのか―
Jake: Ha! Haha! No! Haha shut up! No! Hahaha stop, man!
ハハハ!違うよ!ハハハ、黙れ!止めろ!
Amir:...and lubricating...
それとローション……
Jake: No! Hahaha stop, man!
違う!ハハ、口を閉じろ!
Amir: It's so funny.
確かに面白いな!
Jake: Yeah.
だよな。
Amir: Hey, guys, you wanna hear-
なあ皆、聞いてくれ―
Jake: NO NO NO!
やめろ!!
最終更新:2014年04月11日 21:49