Voodoo: Christ, Rabbit turn. That. Shit. Off.
まったく、Rabbitがかきたててやがる。その、鬱陶しいのを、消せ。
0430 hrs.
Gardez, Afganistan
"Rabbit"
AFO Neptune
0430時
アフガニスタン、ガルデズ
"ラビット"
AFOネプチューン
Panther: Gonna get bumpy. You two good back there?
揺れるぞ。後ろの2人は大丈夫か?
Voodoo: Roger. We're good. Except for Rabbit and his Greatest Hits of the Hindu Kush.
ああ。俺達は大丈夫だ。Rabbit のお気に入りのヒンドゥークッシュ以外はな。
Mother: I'll take that over Preacher's hip-hop any day. He might be the first guy I shoot.
俺はいつでも Preacher のヒップホップを出し抜いてやるよ。奴は俺が最初に撃つ奴になるかもしれんな。
Mother: Alright, here we go.
よし、さあ行くぞ。
Voodoo: Is this your boy, Mother?
こいつが知り合いか、Mother?
Mother: Negative. Tariq's in a safehouse in town. These are his boys. We're cool. They're giving us his location.
いや違う。Tariq はこの街の隠れ家にいる。こいつらは彼の手下だ。
問題ない。彼らは Tariq の居場所を教えてくれる。
Voodoo: Roger. Still eyes open.
了解。だが用心しろよ。
Tariq's Subordinate: Greetings.
よう。
Voodoo: Hello. Do they know we are here?
よう。奴らは俺達がここにいるって知ってるか?
Tariq's Subordinate: No no. Taliban left here Sunday.
いやいや。ターリバーンは日曜日にここを出たさ。
Tariq's Subordinate: Good. Good.
問題ない。問題ない。
Voodoo: Are there any illegal checkpoints here?
ここの他に違法な検問所はあるか?
Tariq's Subordinate: No. Everything cool here, my man. Cigarette?
ないよ。全て問題は無いさ、相棒。タバコはいるか?
Voodoo: No. Thanks. Bro.
遠慮しておく。ありがとう。兄弟。
Mother: Voodoo, I have tariq's location. We're moving out.
Voodoo、Tariq の居場所を確認した。移動する。
Mother: Panther, is Wolfpack in position?
Panther、Wolfpack は配置についたか?
Panther: Affirmative. Gardez looks quiet from the south. You with Tariq?
ついてる。ガルデズは南方から見た限り静かだ。
Tariq と連絡は取れたか?
Mother: Not yet. Let us know if things chasnge.
まだだ。何か変わったら教えてくれ。
Panther: WILCO.
了解。
Mother: Hang on.
待て。
Mother: Voodoo...
Voodoo …。
Voodoo: I'm on it.
分かってる。
Voodoo: Move now! Now! Now!
さっさと行け! 急げ! 急げ!
Voodoo: Move.
どけ。
Mother: Way to keep your head, Voodoo.
イライラしなさんな、Voodoo。
Voodoo: Yeah, well that dude was a pound of trigger pressure away from losing his.
ああ、あいつのせいで引き金を引く気が失せるぜ。
Voodoo: Mother, we're gonna maintain four cars back. That dude said Taliban bugged out on Sunday.
Mother、俺らの後ろには4番(コールサイン)をつけておかないとな。
あの相棒はターリバーンが日曜に撤収したと言っていたからな。
Mother: Them and everyone else.
彼らと皆もな。
Panther: Well... keep your fingers on the triggers.
あぁ…引き金に指をかけておけよ。
Mother: Voodoo, close the gap a little.
Voodoo、車間を少し縮めてくれ。
Voodoo: You sure Tariq has the intel?
Tariq が情報を持ってるっていうのは本当なのか?
Mother: Langley seems to think so. He knows something, or else he wouldn't need all the security.
Langley はそうだと思っているらしい。
彼は何かを知っているか、もしくは安全の全てが必要ってわけではないようだ。
Mother: Going left.
左へ曲がるぞ。
Mother: What the fack?
一体何だ?
Mother: Voodoo we've got company...
Voodoo、団体さんだ…。
Voodoo: Who the hell are these guys?
こいつらは一体誰なんだ?
Mother: Roof, twelve o'clock. One target. Eleven o'clack window. two target.
屋上、12時の方面。目標1人。11時の方向の窓。目標2人。
Voodoo: Mother, we got a truck blocking us in on our six.
Mother、俺らの後ろがトラックで塞がれてるぞ。
Mother: Got it.
わかってる。
Voodoo: Chechens. Shit.
チェチェン人だ。クソッ。
Voodoo: Go! Go! Go!
行け! 行け! 行け!
Voodoo: Hang on, Rabbit!
つかまれ、Rabbit!
Voodoo: Came on!
来やがれ!
Voodoo: Shit!
クソッ!
Voodoo: Ahh! Dead end!
あぁ! 行き止まりだ!
Voodoo: Shit! Four, four, you up?
クソッ! 4番、4番、生きてるか?
Voodoo: Rabbit, get up! We gotta mave!
Rabbit、起きろ! 移動するぞ!
Voodoo: Rabbit! Outside now!
Rabbit!外に出るんだ!
Voodoo: Mother, Mother! This is Voodoo! The follow's down! Two, four on foot!
MOther、Mother! こちらVoodoo!
付き添いはやられた!2番、4番は徒歩で移動する!
Mother: Copy. One, three on foot, also. We're good.
了解。1番、3番も徒歩で移動する。俺達は大丈夫だ。
Voodoo: Eyes open. We got shooters all over the place.
注意しろよ、俺達の周りは射手だらけだ。
Voodoo: Get away from the truck!
トラックから離れろ!
Voodoo: Rabbit, move up!
Rabbit、前進しろ!
Voodoo: Mother, Voodoo, what's your status?
Mother、こちらVoodoo、そちらの状況は?
Mother: We're ten meters past the crash site. Second Deck.
俺達は事故現場から10メートル離れたところにいる。2階だ。
Voodoo: Got a guy on the roof.
屋上に奴がいる。
Mother: We're gonna move soon. If we keep firing from here, might as well draw them a map to our position.
俺達は直ぐに移動しなきゃならんぞ。
ここで撃ち続けていたら、俺達の居場所を奴らの地図に書いてやっているようなものだ。
Voodoo: Coming to you.
そちらへ行く。
Mother: Check.
確認。
Voodoo: Balcony! Twelve o'clock!
バルコニー! 12時の方向!
Voodoo: Mother, Voodoo, what's your current position?
Mother、こちらVoodoo、そちらの現在地は?
Mother: Same position.
変わりはない。
Coming to you.
そちらに行く。
Voodoo: RPG!
RPG!
Voodoo: Clear.
クリア。
Voodoo: Mother, street's a no-go. Can't get past the wreck.
Mother、道路はだめだ。瓦礫を越せられない。
Mother: Roger, one, three moving across the street.
了解、1番、3番は道路を移動する。
Voodoo: Roger.
了解。
Mother: Voodoo, move through the buldings. Safer to be off the streets.
Voodoo、建物内を移動する。道路よりは安全だ。
Voodoo: Solid. Rabbit, through the buldings.
了解。Rabbit、建物を通るぞ。
Mother: Get to a hard point and link up.
安全地帯まで行って合流する。
Voodoo: Check.
確認。
Voodoo: Frag out!
投擲!
Voodoo: Move!
行け!
Voodoo: Contact!
接触!
Voodoo: All clear.
オールクリア。
Voodoo: Alright, on me.
よし、俺に続け。
Voodoo: Tariq has some fucking explaining to do.
Tariq にはマジで弁解してもらわないとな。
Panther: Secure the area, link up and then we can think about him.
周囲を制圧して合流してから奴のことを考えよう。
Voodoo: Roger.
了解。
Voodoo: Door.
このドアだ。
Voodoo: We're outside.
外に出た。
Voodoo: Move up the alley.
路地裏を進むぞ。
Mother: Blue, blue moving across balcony, second deck. Voodoo, Rabbit watch your fires.
ブルー、ブルーはバルコニーを通過する、2階だ。
Voodoo と Rabbit は誤射に注意しろ。
Voodoo: Check. Coming to you.
確認。そちらへ行く。
Voodoo: Fresh mags.
弾装を交換。
Voodoo: Move.
行くぞ。
?: Watch the alley!
路地裏に注意!
?: Twelve o'clock!
12時方向!
?: Shooters. Second deck.
射撃手。2階だ。