「亞柏‧席蒙(Abel Simon)」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

亞柏‧席蒙(Abel Simon) - (2012/07/26 (木) 00:27:31) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

|>| &ref(abel.jpg) | 中文名稱:亞柏‧席蒙 | |~|~| 英文名稱:Abel Simon | |~|~| 日文名稱:アベル‧シモン | |~|~| 羅馬拼音:Eberu Shimon | [[亞瑟‧席蒙>亞瑟‧席蒙(Arthur Simon)]]之子,[[萊斯特>萊斯特‧格蘭迪(Lester Grundy)]]的基友,自小就有意圖開雙翼的傾向,但理智與良知不允許他這麼做,在壓抑過頭的情況下產生了雙重人格,表人格對青梅竹馬的[[莉茲>伊莉莎白‧古克(Elizabeth Crook)]]情有獨鍾,裏人格則是一直想把童年好友萊斯特打包推倒吃掉。 而由於莉茲並不喜歡他的緣故,於是其表人格在失戀的打擊下被裏人格所打敗,最後他遵循了裏人格的意志肛了萊斯特。 |&link_anchor(早年經歷){早年經歷}| |&link_anchor(個人生活){個人生活}| |&link_anchor(屬性){屬性}| |&link_anchor(其他設定){其他設定}| |&link_anchor(角色原型){角色原型}| |&link_anchor(名字典故){名字典故}| |&link_anchor(外部連結){外部連結}| &aname(早年經歷,option=nolink){&bold(){&big(7){早年經歷}}} ---- 其實是個名門貴族之後,但老爸中邪跑去散盡家財,故家道中落,在貧困之際被萊斯特的老爸[[孚士德‧格蘭迪>孚士德‧格蘭迪(Faust Grundy)]]所收留,雖受到良好的教養而長大,但內心深處一直有自己不如萊斯特的自卑感。 在正太時期便有著想要開雙翼的慾望,但此一慾望被分化成兩個人格,表人格希望將來能和莉茲結婚,裏人格則是一直想扛了萊斯特。 &aname(個人生活,option=nolink){&bold(){&big(7){個人生活}}} ---- 在成年後確定GET莉茲無望後,便離開了格蘭迪家,但後來又受到鬼城的詛咒而歸返,將莉茲綁架走,誘引萊斯特踏入能操縱人心神的鬼城,並在鬼城裡中出了萊斯特。 雖和萊斯特一起平安逃出鬼城,但仍然沒有真正地擺脫鬼城的力量,最後和萊斯特一起雙雙失蹤,從此不知去向。 &aname(屬性,option=nolink){&bold(){&big(7){屬性}}} ---- -病嬌 -雙重人格 &aname(其他設定,option=nolink){&bold(){&big(7){其他設定}}} ---- -黑髮藍眼 -由於受到鬼城的力量所影響,在離開鬼城之後已經喪失了人類的身分,成為超常的存在。 -在中出過萊斯特之後迅速地令他懷孕,兩人育有一個非人種兒子。 &aname(角色原型,option=nolink){&bold(){&big(7){角色原型}}} ---- 角色原型來自【惡魔城:白夜協奏曲】中的馬克西姆‧昆西(Maxim Quincin)。 &aname(名字典故,option=nolink){&bold(){&big(7){名字典故}}} ---- 名字來自友人寫的網路小說[[【灰色堡壘】>http://ingissac.blogspot.tw/search/label/gray%20fortress]]中主角的鄰居亞柏;姓氏則取自【鵝媽媽童謠】中的【傻瓜席蒙】(Simple Simon) &bold(){《Simple Simon》 ─傻瓜席蒙─} &italic(){Simple Simon met a pieman going to the fair; 傻瓜席蒙遇見一個正要上市集去的餡餅販, Said Simple Simon to the pieman "Let me taste your ware" 傻瓜席蒙對餡餅販說:「你的餡餅讓我嘗嘗看。」 Said the pieman to Simple Simon "Show me first your penny" 餡餅販對傻瓜席蒙說:「那麼你的便士先給我看看。」 Said Simple Simon to the pieman "Sir, I have not any!" 傻瓜席蒙對餡餅販說:「我一毛錢也沒有!」 Simple Simon went a-fishing for to catch a whale; 傻瓜席蒙想去釣一條大魚; All the water he had got was in his mother's pail. 但他只有媽媽給的一桶水。 Simple Simon went to look if plums grew on a thistle; 傻瓜席蒙去看薊上的李是不是已長齊; He pricked his fingers very much which made poor Simon whistle. 但他卻刺傷了手指叫得慘兮兮。 He went for water in a sieve but soon it all fell through; 他坐進水面上的篩子並很快沈了下去; And now poor Simple Simon bids you all "Adieu" 可憐的傻瓜席蒙只好說了句:「再會矣」。} &aname(外部連結,option=nolink){&bold(){&big(7){外部連結}}} ---- -[[幽光>>http://mincelot.blogspot.com/2009/03/moonlight.html]]
|>| &ref(abel.jpg) | 中文名稱:亞柏‧席蒙 | |~|~| 英文名稱:Abel Simon | |~|~| 日文名稱:アベル‧シモン | |~|~| 羅馬拼音:Eberu Shimon | [[亞瑟‧席蒙>亞瑟‧席蒙(Arthur Simon)]]之子,[[萊斯特>萊斯特‧格蘭迪(Lester Grundy)]]的基友,自小就有意圖開雙翼的傾向,但理智與良知不允許他這麼做,在壓抑過頭的情況下產生了雙重人格,表人格對青梅竹馬的[[莉茲>伊莉莎白‧古克(Elizabeth Crook)]]情有獨鍾,裏人格則是一直想把童年好友萊斯特打包推倒吃掉。 而由於莉茲並不喜歡他的緣故,於是其表人格在失戀的打擊下被裏人格所打敗,最後他遵循了裏人格的意志肛了萊斯特。 |&link_anchor(早年經歷){早年經歷}| |&link_anchor(個人生活){個人生活}| |&link_anchor(屬性){屬性}| |&link_anchor(其他設定){其他設定}| |&link_anchor(角色原型){角色原型}| |&link_anchor(名字典故){名字典故}| |&link_anchor(外部連結){外部連結}| &aname(早年經歷,option=nolink){&bold(){&big(7){早年經歷}}} ---- 其實是個名門貴族之後,但老爸中邪跑去散盡家財,故家道中落,在貧困之際被萊斯特的老爸[[孚士德‧格蘭迪>孚士德‧格蘭迪(Faust Grundy)]]所收留,雖受到良好的教養而長大,但內心深處一直有自己不如萊斯特的自卑感。 在正太時期便有著想要開雙翼的慾望,但此一慾望被分化成兩個人格,表人格希望將來能和莉茲結婚,裏人格則是一直想扛了萊斯特。 &aname(個人生活,option=nolink){&bold(){&big(7){個人生活}}} ---- 在成年後確定GET莉茲無望後,便離開了格蘭迪家,但後來又受到鬼城的詛咒而歸返,將莉茲綁架走,誘引萊斯特踏入能操縱人心神的鬼城,並在鬼城裡中出了萊斯特。 雖和萊斯特一起平安逃出鬼城,但仍然沒有真正地擺脫鬼城的力量,最後和萊斯特一起雙雙失蹤,從此不知去向。 &aname(屬性,option=nolink){&bold(){&big(7){屬性}}} ---- -病嬌 -雙重人格 &aname(其他設定,option=nolink){&bold(){&big(7){其他設定}}} ---- -黑髮藍眼 -由於受到鬼城的力量所影響,在離開鬼城之後已經喪失了人類的身分,成為超常的存在。 -在中出過萊斯特之後迅速地令他懷孕,兩人育有一個非人種兒子。 &aname(角色原型,option=nolink){&bold(){&big(7){角色原型}}} ---- 角色原型來自【惡魔城:白夜協奏曲】中的馬克西姆‧昆西(Maxim Quincin)。 &aname(名字典故,option=nolink){&bold(){&big(7){名字典故}}} ---- 名字來自友人寫的網路小說[[【灰色堡壘】>http://ingissac.blogspot.tw/search/label/gray%20fortress]]中主角的鄰居亞柏;姓氏則取自【鵝媽媽童謠】中的【傻瓜席蒙】(Simple Simon) &bold(){《Simple Simon》} ─傻瓜席蒙─ Simple Simon met a pieman going to the fair; 傻瓜席蒙遇見一個正要上市集去的餡餅販, Said Simple Simon to the pieman "Let me taste your ware" 傻瓜席蒙對餡餅販說:「你的餡餅讓我嘗嘗看。」 Said the pieman to Simple Simon "Show me first your penny" 餡餅販對傻瓜席蒙說:「那麼你的便士先給我看看。」 Said Simple Simon to the pieman "Sir, I have not any!" 傻瓜席蒙對餡餅販說:「我一毛錢也沒有!」 Simple Simon went a-fishing for to catch a whale; 傻瓜席蒙想去釣一條大魚; All the water he had got was in his mother's pail. 但他只有媽媽給的一桶水。 Simple Simon went to look if plums grew on a thistle; 傻瓜席蒙去看薊上的李是不是已長齊; He pricked his fingers very much which made poor Simon whistle. 但他卻刺傷了手指叫得慘兮兮。 He went for water in a sieve but soon it all fell through; 他坐進水面上的篩子並很快沈了下去; And now poor Simple Simon bids you all "Adieu" 可憐的傻瓜席蒙只好說了句:「再會矣」。 &aname(外部連結,option=nolink){&bold(){&big(7){外部連結}}} ---- -[[幽光>>http://mincelot.blogspot.com/2009/03/moonlight.html]]

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
目安箱バナー