「亞柏‧席蒙(Abel Simon)」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

亞柏‧席蒙(Abel Simon) - (2012/07/26 (木) 00:28:42) のソース

|>| &ref(abel.jpg) | 中文名稱:亞柏‧席蒙 |
|~|~| 英文名稱:Abel Simon |
|~|~| 日文名稱:アベル‧シモン |
|~|~| 羅馬拼音:Eberu Shimon |

[[亞瑟‧席蒙>亞瑟‧席蒙(Arthur Simon)]]之子,[[萊斯特>萊斯特‧格蘭迪(Lester Grundy)]]的基友,自小就有意圖開雙翼的傾向,但理智與良知不允許他這麼做,在壓抑過頭的情況下產生了雙重人格,表人格對青梅竹馬的[[莉茲>伊莉莎白‧古克(Elizabeth Crook)]]情有獨鍾,裏人格則是一直想把童年好友萊斯特打包推倒吃掉。

而由於莉茲並不喜歡他的緣故,於是其表人格在失戀的打擊下被裏人格所打敗,最後他遵循了裏人格的意志肛了萊斯特。

|&link_anchor(早年經歷){早年經歷}|
|&link_anchor(個人生活){個人生活}|
|&link_anchor(屬性){屬性}|
|&link_anchor(其他設定){其他設定}|
|&link_anchor(角色原型){角色原型}|
|&link_anchor(名字典故){名字典故}|
|&link_anchor(外部連結){外部連結}|

&aname(早年經歷,option=nolink){&bold(){&big(7){早年經歷}}}
----
其實是個名門貴族之後,但老爸中邪跑去散盡家財,故家道中落,在貧困之際被萊斯特的老爸[[孚士德‧格蘭迪>孚士德‧格蘭迪(Faust Grundy)]]所收留,雖受到良好的教養而長大,但內心深處一直有自己不如萊斯特的自卑感。

在正太時期便有著想要開雙翼的慾望,但此一慾望被分化成兩個人格,表人格希望將來能和莉茲結婚,裏人格則是一直想肛了萊斯特。

&aname(個人生活,option=nolink){&bold(){&big(7){個人生活}}}
----
在成年後確定GET莉茲無望後,便離開了格蘭迪家,但後來又受到鬼城的詛咒而歸返,將莉茲綁架走,誘引萊斯特踏入能操縱人心神的鬼城,並在鬼城裡中出了萊斯特。

雖和萊斯特一起平安逃出鬼城,但仍然沒有真正地擺脫鬼城的力量,最後和萊斯特一起雙雙失蹤,從此不知去向。

&aname(屬性,option=nolink){&bold(){&big(7){屬性}}}
----
-病嬌
-雙重人格

&aname(其他設定,option=nolink){&bold(){&big(7){其他設定}}}
----
-黑髮藍眼
-由於受到鬼城的力量所影響,在離開鬼城之後已經喪失了人類的身分,成為超常的存在。
-在中出過萊斯特之後迅速地令他懷孕,兩人育有一個非人種兒子。

&aname(角色原型,option=nolink){&bold(){&big(7){角色原型}}}
----
角色原型來自【惡魔城:白夜協奏曲】中的馬克西姆‧昆西(Maxim Quincin)。

&aname(名字典故,option=nolink){&bold(){&big(7){名字典故}}}
----
名字來自友人寫的網路小說[[【灰色堡壘】>http://ingissac.blogspot.tw/search/label/gray%20fortress]]中主角的鄰居亞柏;姓氏則取自【鵝媽媽童謠】中的【傻瓜席蒙】(Simple Simon)

&bold(){《Simple Simon》}
─傻瓜席蒙─

Simple Simon met a pieman going to the fair;
傻瓜席蒙遇見一個正要上市集去的餡餅販,
Said Simple Simon to the pieman "Let me taste your ware"
傻瓜席蒙對餡餅販說:「你的餡餅讓我嘗嘗看。」
Said the pieman to Simple Simon "Show me first your penny"
餡餅販對傻瓜席蒙說:「那麼你的便士先給我看看。」
Said Simple Simon to the pieman "Sir, I have not any!"
傻瓜席蒙對餡餅販說:「我一毛錢也沒有!」

Simple Simon went a-fishing for to catch a whale;
傻瓜席蒙想去釣一條大魚;
All the water he had got was in his mother's pail.
但他只有媽媽給的一桶水。
Simple Simon went to look if plums grew on a thistle;
傻瓜席蒙去看薊上的李是不是已長齊;
He pricked his fingers very much which made poor Simon whistle.
但他卻刺傷了手指叫得慘兮兮。
He went for water in a sieve but soon it all fell through;
他坐進水面上的篩子並很快沈了下去;
And now poor Simple Simon bids you all "Adieu" 
可憐的傻瓜席蒙只好說了句:「再會矣」。

&aname(外部連結,option=nolink){&bold(){&big(7){外部連結}}}
----
-[[幽光>>http://mincelot.blogspot.com/2009/03/moonlight.html]]
目安箱バナー