「CROSSING THE T」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
CROSSING THE T - (2009/06/18 (木) 18:56:55) の最新版との変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
//////////////////////////////////////////////
// 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。
// 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。
//
// ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■
// 原文=赤
// ※書き方例
// &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】}
//
// 【】のテキスト部分の色が変わります。
// 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。
// 2行改行する際は&br()&br()と書きます。
// ※閉めの } を忘れない様にお願いします
// ■■wiki編集者向けコメント おわり■■
//////////////////////////////////////////////
>*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>5.CROSSING THE T
ビルからアレックス落とされて、モンスター出てきたところから
■Part 06 [[http://www.youtube.com/watch?v=qbJXdzV7UKE&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=qbJXdzV7UKE&feature=related]]
(03:20以降/それ以前はミッション4)
03:51まで書き起こし済み
■Part 07 [[http://www.youtube.com/watch?v=c6iJ4MqX-fI&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=c6iJ4MqX-fI&feature=related]]
■Part 08 [[http://www.youtube.com/watch?v=IpEW0iXCHqk>>http://www.youtube.com/watch?v=IpEW0iXCHqk]]
このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
(特に重要でなければムービー部分だけで構いません)
#contents()
#hr(height=5,color=#ccccff)
&color(#ff9999){MARINE:Motherfucker! What now?}
-ここに翻訳後文章
&color(#ff9999){MARINE:Hit the dirt!}
-ここに翻訳後文章
&color(#ff9999){MARINE:Take cover!}
-ここに翻訳後文章
&color(#ff9999){MARINE:It's go time!}
-ここに翻訳後文章
&color(#ff9999){ALEX MERCER(以下、アレックス):I need help with this.}
-ここに翻訳後文章
&color(#ff9999){MARINE:Shoot it!}
-ここに翻訳後文章
&color(#ff9999){アレックス:I need to know what you know.}
-ここに翻訳後文章
&color(#ff9999){MARINE:Ready to rock!}
-ここに翻訳後文章
&color(#ff9999){MARINE:Fuck it. I'm going in.}
-ここに翻訳後文章
***記憶(web)ムービー
&color(#ff9999){Yes, private, you're guarding a hole in the fucking roof. You've been briefed about what we're up against - we're not secure unfil these skylights are sealed.}
-ここに翻訳後文章
----
----
//////////////////////////////////////////////
// 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。
// 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。
//
// ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■
// 原文=赤
// ※書き方例
// &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】}
//
// 【】のテキスト部分の色が変わります。
// 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。
// 2行改行する際は&br()&br()と書きます。
// ※閉めの } を忘れない様にお願いします
// ■■wiki編集者向けコメント おわり■■
//////////////////////////////////////////////
>*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>5.CROSSING THE T
ビルからアレックス落とされて、モンスター出てきたところから
■Part 06 [[http://www.youtube.com/watch?v=qbJXdzV7UKE&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=qbJXdzV7UKE&feature=related]]
■Part 07 [[http://www.youtube.com/watch?v=c6iJ4MqX-fI&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=c6iJ4MqX-fI&feature=related]]
■Part 08 [[http://www.youtube.com/watch?v=IpEW0iXCHqk>>http://www.youtube.com/watch?v=IpEW0iXCHqk]]
海兵隊のセリフはカットして全部済み。
このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
(特に重要でなければムービー部分だけで構いません)
#contents()
#hr(height=5,color=#ccccff)
5.CROSSING THE T
[T字交差]
&color(#ff9999){ALEX : I need help with this.}
アレックス:これについての助けが要る。
&color(#ff9999){ALEX : I need to know what you know.}
アレックス:お前が知ってることを教えてもらおうか。
***記憶(web)ムービー
&color(#ff9999){Yes, private, you're guarding a hole in the fucking roof. You've been briefed about what we're up against - we're not secure unfil these skylights are sealed.}
いいか、二等兵。
お前はこの糞ったれた屋根の穴を守ってる。
俺たちが直面しているものについては説明されているな。
あの天窓を封鎖するまでは安心出来ない。
&color(#ff9999){So, unless you want to pull shit patrol until your momma forgets what you look like, stand your sorry ass right here until you're told to do otherwise. NOW MOVE IT!}
それで、だ。
ママに忘れられちまうまで糞パトロールをしたくなかったら、
お前の惨めなケツをここにブッ立ててろ。
さあ、やれ!
&color(#ff9999){Sir!}
了解!
***HUNTERの誘導開始
&color(#ff9999){ALEX : I should lead them to that military base.}
-奴らをその基地とやらに誘導してやるか。
***基地内での戦闘
&color(#ff9999){ALEX : I don't know what you are, but I know I'm going to kill you.}
アレックス:お前が一体何かなんて知ったことか。
だが一つ確かなことがある。お前はここで俺に殺されるってことだ。
&color(#ff9999){ALEX : More of them! And I'm just getting started.}
アレックス:まだ来るか! だが俺も良い具合にノってきたところだ。
&color(#ff9999){ALEX : They keep coming - I'll keep killing.}
アレックス:やつらが死に果てるまで………殺し続けてやる。
&color(#ff9999){ALEX : Come on! I'm here! Come and get me!}
アレックス:かかってこい!俺はここだ!俺をぶっ殺してみやがれ!
&color(#ff9999){ALEX : (???)}
-(タンク破壊開始時(Part07の08:00)にALEXの台詞があるのですが聞き取れません・・・(字幕もでない)) → We will clear these things and I will finish it.とか言ってます、たぶん。
&color(#ff9999){MARINE BASE COMMAND : We need support, Red Crown, get us some air backup -- now.}
-援護が必要だ。レッドクラウン。エアサポートをよこしてくれ。今すぐに。
***海兵隊セリフ集
&color(#ff9999){MARINE:Motherfucker! What now?}
-こん畜生!なんだってんだ?
&color(#ff9999){MARINE:Hit the dirt!}
-地面に伏せろ!
&color(#ff9999){MARINE:Take cover!}
-身を隠せ!
&color(#ff9999){MARINE:It's go time!}
-行くぞ!
&color(#ff9999){MARINE : Shoot it!}
-撃て!
&color(#ff9999){MARINE:Ready to rock!}
-さあ、行くぜ!
&color(#ff9999){MARINE:Fuck it. I'm going in.}
-ブチかませ!俺もやってやる。
----
[[NEXT>6.THE WHEELS OF CHANCE>http://www19.atwiki.jp/protot/pages/53.html]]
----
表示オプション
横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: