「CROSSING THE T」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

CROSSING THE T - (2009/06/18 (木) 18:56:55) の最新版との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

////////////////////////////////////////////// // 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。 // 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。 // // ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■ // 原文=赤 // ※書き方例 // &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】} // // 【】のテキスト部分の色が変わります。 // 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。 // 2行改行する際は&br()&br()と書きます。 // ※閉めの } を忘れない様にお願いします // ■■wiki編集者向けコメント おわり■■ ////////////////////////////////////////////// >*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>5.CROSSING THE T ビルからアレックス落とされて、モンスター出てきたところから ■Part 06 [[http://www.youtube.com/watch?v=qbJXdzV7UKE&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=qbJXdzV7UKE&feature=related]] (03:20以降/それ以前はミッション4) 03:51まで書き起こし済み ■Part 07 [[http://www.youtube.com/watch?v=c6iJ4MqX-fI&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=c6iJ4MqX-fI&feature=related]] ■Part 08 [[http://www.youtube.com/watch?v=IpEW0iXCHqk>>http://www.youtube.com/watch?v=IpEW0iXCHqk]] このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、 時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。 書式が分からない場合はベタ書きで構いません。 (特に重要でなければムービー部分だけで構いません) #contents() #hr(height=5,color=#ccccff) &color(#ff9999){MARINE:Motherfucker! What now?} -ここに翻訳後文章 &color(#ff9999){MARINE:Hit the dirt!} -ここに翻訳後文章 &color(#ff9999){MARINE:Take cover!} -ここに翻訳後文章 &color(#ff9999){MARINE:It's go time!} -ここに翻訳後文章 &color(#ff9999){ALEX MERCER(以下、アレックス):I need help with this.} -ここに翻訳後文章 &color(#ff9999){MARINE:Shoot it!} -ここに翻訳後文章 &color(#ff9999){アレックス:I need to know what you know.} -ここに翻訳後文章 &color(#ff9999){MARINE:Ready to rock!} -ここに翻訳後文章 &color(#ff9999){MARINE:Fuck it. I'm going in.} -ここに翻訳後文章 ***記憶(web)ムービー &color(#ff9999){Yes, private, you're guarding a hole in the fucking roof. You've been briefed about what we're up against - we're not secure unfil these skylights are sealed.} -ここに翻訳後文章 ---- ----
////////////////////////////////////////////// // 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。 // 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。 // // ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■ // 原文=赤 // ※書き方例 // &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】} // // 【】のテキスト部分の色が変わります。 // 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。 // 2行改行する際は&br()&br()と書きます。 // ※閉めの } を忘れない様にお願いします // ■■wiki編集者向けコメント おわり■■ ////////////////////////////////////////////// >*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>5.CROSSING THE T ビルからアレックス落とされて、モンスター出てきたところから ■Part 06 [[http://www.youtube.com/watch?v=qbJXdzV7UKE&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=qbJXdzV7UKE&feature=related]] ■Part 07 [[http://www.youtube.com/watch?v=c6iJ4MqX-fI&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=c6iJ4MqX-fI&feature=related]] ■Part 08 [[http://www.youtube.com/watch?v=IpEW0iXCHqk>>http://www.youtube.com/watch?v=IpEW0iXCHqk]] 海兵隊のセリフはカットして全部済み。 このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、 時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。 書式が分からない場合はベタ書きで構いません。 (特に重要でなければムービー部分だけで構いません) #contents() #hr(height=5,color=#ccccff) 5.CROSSING THE T  [T字交差] &color(#ff9999){ALEX : I need help with this.} アレックス:これについての助けが要る。 &color(#ff9999){ALEX : I need to know what you know.} アレックス:お前が知ってることを教えてもらおうか。 ***記憶(web)ムービー &color(#ff9999){Yes, private, you're guarding a hole in the fucking roof. You've been briefed about what we're up against - we're not secure unfil these skylights are sealed.} いいか、二等兵。 お前はこの糞ったれた屋根の穴を守ってる。 俺たちが直面しているものについては説明されているな。 あの天窓を封鎖するまでは安心出来ない。 &color(#ff9999){So, unless you want to pull shit patrol until your momma forgets what you look like, stand your sorry ass right here until you're told to do otherwise. NOW MOVE IT!} それで、だ。 ママに忘れられちまうまで糞パトロールをしたくなかったら、 お前の惨めなケツをここにブッ立ててろ。 さあ、やれ! &color(#ff9999){Sir!} 了解! ***HUNTERの誘導開始 &color(#ff9999){ALEX : I should lead them to that military base.} -奴らをその基地とやらに誘導してやるか。 ***基地内での戦闘 &color(#ff9999){ALEX : I don't know what you are, but I know I'm going to kill you.} アレックス:お前が一体何かなんて知ったことか。 だが一つ確かなことがある。お前はここで俺に殺されるってことだ。 &color(#ff9999){ALEX : More of them! And I'm just getting started.} アレックス:まだ来るか! だが俺も良い具合にノってきたところだ。 &color(#ff9999){ALEX : They keep coming - I'll keep killing.} アレックス:やつらが死に果てるまで………殺し続けてやる。 &color(#ff9999){ALEX : Come on! I'm here! Come and get me!} アレックス:かかってこい!俺はここだ!俺をぶっ殺してみやがれ! &color(#ff9999){ALEX : (???)} -(タンク破壊開始時(Part07の08:00)にALEXの台詞があるのですが聞き取れません・・・(字幕もでない)) → We will clear these things and I will finish it.とか言ってます、たぶん。 &color(#ff9999){MARINE BASE COMMAND : We need support, Red Crown, get us some air backup -- now.} -援護が必要だ。レッドクラウン。エアサポートをよこしてくれ。今すぐに。 ***海兵隊セリフ集 &color(#ff9999){MARINE:Motherfucker! What now?} -こん畜生!なんだってんだ? &color(#ff9999){MARINE:Hit the dirt!} -地面に伏せろ! &color(#ff9999){MARINE:Take cover!} -身を隠せ! &color(#ff9999){MARINE:It's go time!} -行くぞ! &color(#ff9999){MARINE : Shoot it!} -撃て! &color(#ff9999){MARINE:Ready to rock!} -さあ、行くぜ! &color(#ff9999){MARINE:Fuck it. I'm going in.} -ブチかませ!俺もやってやる。 ---- [[NEXT>6.THE WHEELS OF CHANCE>http://www19.atwiki.jp/protot/pages/53.html]] ----

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
目安箱バナー