拯救好友_4

4. 到造型店(46 145)裡右方的房間 找[准它 宣傳人員] 頭兩個選項隨便 之後選"好主意啊!"及"好吧..."



alberta 46 145
alberta_in 71 182 准它 宣傳人員



接觸對話
准它 宣傳人員:真不敢相信! 我的業績怎麼這麼難看...



[某伯莉]
你有聽到喔? 是開、開玩笑的而且~
哈哈哈!

[某伯莉]
請問你是哪一位?

你還不知道你的罪啊! 我來抗議的!

表情:天哪
[某伯莉]
你在說什麼胡說八道? 有什麼不滿意?

引誘人家帶去失事輪的罪! 把空空的失事輪騙為寶物船的罪!
[某伯莉]
你到底在說什麼? 別亂說好不好?

(某伯莉:我的嘴巴太厲害的...我也沒辦法啊!
引誘? 你講話太沒水準了...
我做的是宣傳、宣~傳~!
[某伯莉]
你到底在說什麼? 別亂說好不好?

(某伯莉:如果我都知道寶物在哪裡、我幹嘛要在這裡呢?
[某伯莉]
你好好想一想、寶物是為何叫寶物?
誰都不知道的地方隱藏著啊~
所以才說寶物的吧?


覺得好委屈啊...

[玩家]
你知道大家都很生氣?

[某伯莉]
可、可、可能會有一點的浮誇
那部份我會承認!

[某伯莉]
可是行動的是他們自己啊
他們也並不是小孩、
不會把自己陷於困境吧?

[某伯莉]
我正在負責宣傳失事輪
說實在我非常喜歡這村落及失事輪!

(某伯莉:我那麼努力、不知道為什麼來到失事輪的人越來越少...
[某伯莉]
我在這裡的並不是失事輪的運賃費用...

[某伯莉]
我是對於冒險家給失事輪的夢想和浪漫
是連續不斷的努力

[某伯莉]
對乳臭未乾的小孩來說
會找到寶物很開心

[某伯莉]
對我們准它企劃公司來說
也是不勞而獲的事情!

表情:天哪
[某伯莉]
不是啊~ 呵呵呵!
反正你也是冒險家吧?

[某伯莉]
剛剛好、你也要不要跟我合夥做生意呢?
千萬別放棄這好機會喔~

[某伯莉]
要不要跟我一起把握住事業成功的機會?
會不會覺得很有趣?

抱歉、還好... 好主意啊!
[某伯莉]
你真的目不識丁啊.... 真不懂事!

[某伯莉]
你錯過了一生難得的機會啊! 好可惜啊~
如果你還需要再跟我說吧~
[ 關閉 ]
- 接下列對話 -

表情:愛心
[某伯莉]
非常好! 果然懂事~ 我早就知道了!

[某伯莉]
好吧、那首先去找看看在失事輪裡面有沒有寶物~

你在認真的嗎?

[某伯莉]
咳、咳、若實際上沒有找到寶物
搞不好很久以前開始住在裡面的庫克雷帶著金幣

[某伯莉]
你不覺得很有可能的事情?
所以麻煩去失事輪抓庫克雷確定一下
它帶著什麼東西!

好吧... 我不要!
[某伯莉]
那就馬上出發吧~ 路上小心喔!

[某伯莉]
麻煩去失事輪、處理掉庫克雷10隻
之後、再觀察一下它會掉什麼東西
[ 關閉 ]
[某伯莉]
需要伙伴才可以的...我來做計劃
你來行動! 不覺得天作之合嗎?

[某伯莉]
你現在有一點累是吧...?
先回去休息再來吧~
[ 關閉 ]
無中生有的經濟邏輯_1 再對話拯救好友_5


任務更新 挖庫克雷的肝吃(21125)
擊殺庫克雷 10隻





















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2023年10月25日 00:56