サクラ民主社会主義平和連邦国
サクラ語の基本情報
最終更新:
sakurafree2010
-
view
サクラ語の概要
起源
サクラ語の起源は西欧周辺の言語体系に由来しています。これは、サクラ語が西洋の言語構造や文法に強い影響を受けている事を意味します。歴史的に、サクラ語は西欧の言語や文化が交わる地域で発展したと考えられています。
台湾由来
サクラ語が台湾由来の要素を持つ理由は、台湾での歴史的な交流や移民の影響が大きいです。台湾では、日本の影響を受けた歴史があり、また、台湾の言語や文化と接触した事がサクラ語の発展に寄与しています。このため、台湾由来の語彙や表現がサクラ語に組み込まれています。
現地の言語状況
現地人とのコミュニケーション
サクラ語は現地人・移民の間で広く使われており、現地人にはサクラ語も台湾語(中国本土訛り含む)も伝わります。サクラ語が台湾の言語環境に適応しているため、両方の言語が理解される事が一般的です。
サクラ語は現地人・移民の間で広く使われており、現地人にはサクラ語も台湾語(中国本土訛り含む)も伝わります。サクラ語が台湾の言語環境に適応しているため、両方の言語が理解される事が一般的です。
地域による多言語使用
台湾の地域によっては、サクラ語に加えて日本語や英語も使われています。これは、国際的な交流や地域ごとの言語政策の影響によるもので、特定の地域では日本語や英語が主要な言語として使われる事もあります。
まとめ
サクラ語は西欧起源の言語でありながら、台湾の歴史的影響を強く受けています。現地では、サクラ語と台湾語が共に使用され、地域によっては日本語や英語も通じる多言語環境が整っている。
時間
基本語彙
Yera:年
Yera ago:〜年前
Yera later:〜年後
Mesi:月
Mesi ago:〜ヶ月前
Mesi later:〜ヶ月後
Dara:日
Dara ago:〜日前
Dara later:〜日後
Hora:時
Hora ago:〜時間前
Hora later:〜時間後
Mina:分
Mina ago:〜分前
Mina later:〜分後
Sekan:秒
Sekan ago:〜秒前
Sekan later:〜秒後
Yera ago:〜年前
Yera later:〜年後
Mesi:月
Mesi ago:〜ヶ月前
Mesi later:〜ヶ月後
Dara:日
Dara ago:〜日前
Dara later:〜日後
Hora:時
Hora ago:〜時間前
Hora later:〜時間後
Mina:分
Mina ago:〜分前
Mina later:〜分後
Sekan:秒
Sekan ago:〜秒前
Sekan later:〜秒後
例文
"Yera ago se hesta."
1年前の平和。(直訳: 「1年前の平和。」)
"Mesi later se risa."
2ヶ月後に成功します。(直訳: 「2ヶ月後、成功します。」)
1年前の平和。(直訳: 「1年前の平和。」)
"Mesi later se risa."
2ヶ月後に成功します。(直訳: 「2ヶ月後、成功します。」)
日付
基本語彙
Dara na:今日
Dara hesta:昨日
Dara mori:明日
Dara hesta:昨日
Dara mori:明日
例文
"Dara na se risa."
今日の成功。(直訳: 「今日の成功。」)
"Dara mori se hesta."
明日の平和。(直訳: 「明日の平和。」)
今日の成功。(直訳: 「今日の成功。」)
"Dara mori se hesta."
明日の平和。(直訳: 「明日の平和。」)
鉄道
基本語彙
Treni:電車
Stasi:駅
Pasa:乗客
Lata:運行
Karta:切符
Stasi:駅
Pasa:乗客
Lata:運行
Karta:切符
例文
"Treni se stasi mori."
電車の駅は平和です。(直訳: 「電車の駅、平和。」)
"Pasa karta na."
乗客の切符です。(直訳: 「乗客の切符。」)
電車の駅は平和です。(直訳: 「電車の駅、平和。」)
"Pasa karta na."
乗客の切符です。(直訳: 「乗客の切符。」)
未来
基本語彙
Futuri:未来
Yera futuri:来年
Mesi futuri:来月
Dara futuri:明日(未来の日)
Yera futuri:来年
Mesi futuri:来月
Dara futuri:明日(未来の日)
例文
"Yera futuri se risa."
来年の成功。(直訳: 「来年の成功。」)
"Mesi futuri se hesta."
来月の平和。(直訳: 「来月の平和。」)
来年の成功。(直訳: 「来年の成功。」)
"Mesi futuri se hesta."
来月の平和。(直訳: 「来月の平和。」)
ニュース
基本語彙
Nyusi:ニュース
Raporta:報告
Eventa:出来事
Korekta:正確
Raporta:報告
Eventa:出来事
Korekta:正確
例文
"Nyusi se korekta ri eventa."
ニュースは出来事に正確です。(直訳: 「ニュース、出来事に正確。」)
"Raporta ri nyusi."
ニュースの報告。(直訳: 「ニュースの報告。」)
ニュースは出来事に正確です。(直訳: 「ニュース、出来事に正確。」)
"Raporta ri nyusi."
ニュースの報告。(直訳: 「ニュースの報告。」)
日常会話
基本語彙
Salu:こんにちは
Fala:さようなら
Merci:ありがとう
Pardoni:ごめんなさい
Kela:お願いします
OK:大丈夫
Fala:さようなら
Merci:ありがとう
Pardoni:ごめんなさい
Kela:お願いします
OK:大丈夫
例文
"Salu, kela!"
こんにちは、お願いします!(直訳: 「こんにちは、お願いします!」)
"Merci se pardoni."
ありがとう、ごめんなさい。(直訳: 「ありがとう、ごめんなさい。」)
こんにちは、お願いします!(直訳: 「こんにちは、お願いします!」)
"Merci se pardoni."
ありがとう、ごめんなさい。(直訳: 「ありがとう、ごめんなさい。」)
祈願言葉
基本語彙
Pritra:祈り
Blessa:祝福
Kura:守り
Heste:平和
Futuri:未来
Blessa:祝福
Kura:守り
Heste:平和
Futuri:未来
例文
"Pritra ri blessing se heste."
平和を祝福してください。(直訳: 「祝福、平和に。」)
"Kura ri vesa se futuri."
国の未来を守ってください。(直訳: 「国の未来、守ってください。」)
平和を祝福してください。(直訳: 「祝福、平和に。」)
"Kura ri vesa se futuri."
国の未来を守ってください。(直訳: 「国の未来、守ってください。」)
クレジットカードに関する語彙
基本語彙
Kredita Karta:クレジットカード
(日本語発音の「カード」またはブランド名でも伝わる)
Kredita:信用(「クレジット」の意味)
Karta:カード
(日本語発音の「カード」またはブランド名でも伝わる)
Kredita:信用(「クレジット」の意味)
Karta:カード
Saldo:残高
クレジットカードの残高を指す。
クレジットカードの残高を指す。
Limita:限度額
クレジットカードの利用限度額を指す。
クレジットカードの利用限度額を指す。
Transakti:取引
クレジットカードでの取引を指す。
クレジットカードでの取引を指す。
Rato:利子
クレジットカードの利子を指す。
クレジットカードの利子を指す。
Faktura:請求書
クレジットカードの請求書を指す。
クレジットカードの請求書を指す。
Paga:支払い
クレジットカードの支払いを指す。
クレジットカードの支払いを指す。
Uza:使用
クレジットカードの使用を指す。
クレジットカードの使用を指す。
基本フレーズと文
"Kredita karta na."
このクレジットカード。(直訳: 「このクレジットカード。」)
"Saldo se OK."
残高は大丈夫です。(直訳: 「残高が問題ない。」)
"Limita ri karta."
カードの限度額。(直訳: 「カードの限度額。」)
"Transakti ri kredita karta."
クレジットカードでの取引。(直訳: 「クレジットカードでの取引。」)
"Rato se paga."
利子の支払い。(直訳: 「利子の支払い。」)
"Faktura ri kredita karta."
クレジットカードの請求書。(直訳: 「クレジットカードの請求書。」)
"Uza ri kredita karta."
クレジットカードを使用する。(直訳: 「クレジットカードを使用。」)
このクレジットカード。(直訳: 「このクレジットカード。」)
"Saldo se OK."
残高は大丈夫です。(直訳: 「残高が問題ない。」)
"Limita ri karta."
カードの限度額。(直訳: 「カードの限度額。」)
"Transakti ri kredita karta."
クレジットカードでの取引。(直訳: 「クレジットカードでの取引。」)
"Rato se paga."
利子の支払い。(直訳: 「利子の支払い。」)
"Faktura ri kredita karta."
クレジットカードの請求書。(直訳: 「クレジットカードの請求書。」)
"Uza ri kredita karta."
クレジットカードを使用する。(直訳: 「クレジットカードを使用。」)
文法規則
1. 名詞の使い方
基本形:名詞はそのまま使用。例:Kredita Karta(クレジットカード)
2. 複数形
特に複数形を使わず、文脈で意味を伝える。
3. 助詞
Ri:~の(所有・関連を示す)
例:"Transakti ri kredita karta."(クレジットカードでの取引)
4. 命令形
動詞の基本形に -i を付ける。例:"Pagai!"(支払いをして!)
5. 疑問文
文末に "ka?" を付ける。例:"Kredita karta na ka?"(このクレジットカードですか?)
6. 時間に関する表現
Futuri(未来)や Ago(過去)を使って時間を表現。例:"Yera ago se saldo ri kredita karta."(1年前のクレジットカード残高)
基本形:名詞はそのまま使用。例:Kredita Karta(クレジットカード)
2. 複数形
特に複数形を使わず、文脈で意味を伝える。
3. 助詞
Ri:~の(所有・関連を示す)
例:"Transakti ri kredita karta."(クレジットカードでの取引)
4. 命令形
動詞の基本形に -i を付ける。例:"Pagai!"(支払いをして!)
5. 疑問文
文末に "ka?" を付ける。例:"Kredita karta na ka?"(このクレジットカードですか?)
6. 時間に関する表現
Futuri(未来)や Ago(過去)を使って時間を表現。例:"Yera ago se saldo ri kredita karta."(1年前のクレジットカード残高)
例文
1. "Kredita karta na se saldo ri hesta."
このクレジットカードの残高は問題ない。(直訳: 「このクレジットカードの残高、問題ない。」)
2. "Faktura ri kredita karta se rata."
クレジットカードの請求書には利子が含まれている。(直訳: 「クレジットカードの請求書、利子を含む。」)
3. "Uza ri kredita karta se transakti."
クレジットカードでの使用は取引に関連する。(直訳: 「クレジットカード使用、取引に関連する。」)
このクレジットカードの残高は問題ない。(直訳: 「このクレジットカードの残高、問題ない。」)
2. "Faktura ri kredita karta se rata."
クレジットカードの請求書には利子が含まれている。(直訳: 「クレジットカードの請求書、利子を含む。」)
3. "Uza ri kredita karta se transakti."
クレジットカードでの使用は取引に関連する。(直訳: 「クレジットカード使用、取引に関連する。」)
外交
基本語彙
Diplomati:外交
Naci:国(「ナショナル」の意味)
Ambasador:大使
Trakti:条約
Konferensa:会議
Relationi:関係
Pace:平和
Acordi:合意
Naci:国(「ナショナル」の意味)
Ambasador:大使
Trakti:条約
Konferensa:会議
Relationi:関係
Pace:平和
Acordi:合意
基本フレーズと文
"Diplomati ri naci."
外交関係。(直訳: 「外交、国。」)
外交関係。(直訳: 「外交、国。」)
"Ambasador ri naci."
国の大使。(直訳: 「国の大使。」)
国の大使。(直訳: 「国の大使。」)
"Trakti ri naci se pace."
国の条約は平和に関する。(直訳: 「国の条約、平和に関する。」)
国の条約は平和に関する。(直訳: 「国の条約、平和に関する。」)
"Konferensa ri diplomati."
外交会議。(直訳: 「外交会議。」)
外交会議。(直訳: 「外交会議。」)
"Relationi ri naci se acordi."
国の関係は合意に基づく。(直訳: 「国の関係、合意に基づく。」)
国の関係は合意に基づく。(直訳: 「国の関係、合意に基づく。」)
文法規則
1. 名詞の使い方
名詞の基本形はそのまま使用。例:Diplomati(外交)
名詞の基本形はそのまま使用。例:Diplomati(外交)
2. 複数形
複数形の特別な変化はなく、文脈で意味を伝える。
複数形の特別な変化はなく、文脈で意味を伝える。
3. 助詞
Ri:~の(所有・関連を示す)
例:"Trakti ri naci."(国の条約)
Ri:~の(所有・関連を示す)
例:"Trakti ri naci."(国の条約)
4. 命令形
動詞の基本形に -i を付ける。例:"Konferensai!"(会議を開け!)
動詞の基本形に -i を付ける。例:"Konferensai!"(会議を開け!)
5. 疑問文
文末に "ka?" を付ける。例:"Ambasador ri naci ka?"(国の大使ですか?)
文末に "ka?" を付ける。例:"Ambasador ri naci ka?"(国の大使ですか?)
家族
基本語彙
Familia:家族
Patro:父
Matro:母
Frat:兄(または弟)
Sora:姉(または妹)
Infanta:子供
Granda:祖父
Granda Matro:祖母
Cousino:いとこ
Spouzo:配偶者
Patro:父
Matro:母
Frat:兄(または弟)
Sora:姉(または妹)
Infanta:子供
Granda:祖父
Granda Matro:祖母
Cousino:いとこ
Spouzo:配偶者
基本フレーズと文
"Familia se patro ri matro."
家族には父と母がいる。(直訳: 「家族の父と母。」)
家族には父と母がいる。(直訳: 「家族の父と母。」)
"Frat ri sora se infanta."
兄(または弟)と姉(または妹)の子供。(直訳: 「兄と姉の子供。」)
兄(または弟)と姉(または妹)の子供。(直訳: 「兄と姉の子供。」)
"Granda se familia."
祖父(または祖母)の家族。(直訳: 「祖父の家族。」)
祖父(または祖母)の家族。(直訳: 「祖父の家族。」)
"Spouzo ri familia."
家族の配偶者。(直訳: 「家族の配偶者。」)
家族の配偶者。(直訳: 「家族の配偶者。」)
"Cousino ri infanta se familia."
いとこの子供の家族。(直訳: 「いとこの子供の家族。」)
いとこの子供の家族。(直訳: 「いとこの子供の家族。」)
文法規則
1. 名詞の使い方
名詞の基本形をそのまま使用。例:Familia(家族)
名詞の基本形をそのまま使用。例:Familia(家族)
2. 複数形
複数形の変化は特に必要なく、文脈で意味を伝える。
複数形の変化は特に必要なく、文脈で意味を伝える。
3. 助詞
Ri:~の(所有・関連を示す)
例:"Patro ri familia."(家族の父)
Ri:~の(所有・関連を示す)
例:"Patro ri familia."(家族の父)
4. 命令形
動詞の基本形に -i を付ける。例:"Familiai!"(家族を作れ!)
動詞の基本形に -i を付ける。例:"Familiai!"(家族を作れ!)
5. 疑問文
文末に "ka?" を付ける。例:"Familia ri patro ka?"(家族の父ですか?)
文末に "ka?" を付ける。例:"Familia ri patro ka?"(家族の父ですか?)
タクシー
基本語彙
計程車 (Jìchéngchē):タクシー
計程 (Jìchéng):計算する(「計程」=料金を計算する)
車 (Chē):車
路線 (Lùxiàn):ルート
路 (Lù):道路
線 (Xiàn):線
計價器 (Jìjiàqì):メーター(料金メーター)
計價 (Jìjià):料金を計算する
器 (Qì):機器
付款 (Fùkuǎn):支払い
付 (Fù):支払う
款 (Kuǎn):金銭
地址 (Dìzhǐ):住所
地 (Dì):場所
址 (Zhǐ):指し示す
司機 (Sījī):運転手
司 (Sī):管理する
機 (Jī):機械(運転手としての意味)
預約 (Yùyuē):予約
預 (Yù):前もって
約 (Yuē):約束
公里 (Gōnglǐ):キロメートル
公 (Gōng):公正な(一般的な)
里 (Lǐ):里(距離の単位)
旅行 (Lǚxíng):旅
旅 (Lǚ):旅
行 (Xíng):行く
計程 (Jìchéng):計算する(「計程」=料金を計算する)
車 (Chē):車
路線 (Lùxiàn):ルート
路 (Lù):道路
線 (Xiàn):線
計價器 (Jìjiàqì):メーター(料金メーター)
計價 (Jìjià):料金を計算する
器 (Qì):機器
付款 (Fùkuǎn):支払い
付 (Fù):支払う
款 (Kuǎn):金銭
地址 (Dìzhǐ):住所
地 (Dì):場所
址 (Zhǐ):指し示す
司機 (Sījī):運転手
司 (Sī):管理する
機 (Jī):機械(運転手としての意味)
預約 (Yùyuē):予約
預 (Yù):前もって
約 (Yuē):約束
公里 (Gōnglǐ):キロメートル
公 (Gōng):公正な(一般的な)
里 (Lǐ):里(距離の単位)
旅行 (Lǚxíng):旅
旅 (Lǚ):旅
行 (Xíng):行く
基本フレーズと文
"計程車來了。" (Jìchéngchē láile.)
タクシーが来た。(直訳: 「タクシー来た。」)
タクシーが来た。(直訳: 「タクシー来た。」)
"計價器很高。" (Jìjiàqì hěn gāo.)
メーターが高い。(直訳: 「メーター、高い。」)
メーターが高い。(直訳: 「メーター、高い。」)
"司機是朋友。" (Sījī shì péngyǒu.)
運転手は友達です。(直訳: 「運転手、友達。」)
運転手は友達です。(直訳: 「運転手、友達。」)
"地址是目的地。" (Dìzhǐ shì mùdìdì.)
住所が目的地です。(直訳: 「住所、目的地。」)
住所が目的地です。(直訳: 「住所、目的地。」)
"預約了計程車。" (Yùyuēle jìchéngchē.)
タクシーを予約した。(直訳: 「予約したタクシー。」)
タクシーを予約した。(直訳: 「予約したタクシー。」)
"公里數很長。" (Gōnglǐ shù hěn cháng.)
キロメートルが長い。(直訳: 「キロメートル数、長い。」)
キロメートルが長い。(直訳: 「キロメートル数、長い。」)
"付款在結束。" (Fùkuǎn zài jiéshù.)
支払いは終了時に行います。(直訳: 「支払い、終了時。」)
支払いは終了時に行います。(直訳: 「支払い、終了時。」)
文法規則
1. 名詞の使い方
名詞はそのまま使用。例:計程車 (Jìchéngchē)(タクシー)
名詞はそのまま使用。例:計程車 (Jìchéngchē)(タクシー)
2. 複数形
複数形の特別な変化はなく、文脈で意味を伝える。
複数形の特別な変化はなく、文脈で意味を伝える。
3. 助詞
是 (Shì):〜である(状態を示す)
例:"司機是朋友。"(運転手は友達である)
是 (Shì):〜である(状態を示す)
例:"司機是朋友。"(運転手は友達である)
4. 命令形
動詞の基本形に -了 (Le) を付ける。例:"預約了計程車!"(タクシーを予約しなさい!)
動詞の基本形に -了 (Le) を付ける。例:"預約了計程車!"(タクシーを予約しなさい!)
5. 疑問文
文末に "嗎 (Ma)?" を付ける。例:"計程車來了嗎?"(タクシーが来ましたか?)
文末に "嗎 (Ma)?" を付ける。例:"計程車來了嗎?"(タクシーが来ましたか?)
例文
1. "計程車的計價器很高,所以我們需要確認付款。" (Jìchéngchē de jìjiàqì hěn gāo, suǒyǐ wǒmen xūyào qǐngkǎo fùkuǎn.)
タクシーのメーターが高いので、支払いを確認する必要があります。(直訳: 「タクシーのメーター、高いので、支払い確認必要。」)
2. "司機的地址在前面。" (Sījī de dìzhǐ zài qiánmiàn.)
運転手の住所は前にあります。(直訳: 「運転手の住所、前に。」)
運転手の住所は前にあります。(直訳: 「運転手の住所、前に。」)
3. "預約了計程車,公里數也很長。" (Yùyuēle jìchéngchē, gōnglǐ shù yě hěn cháng.)
タクシーを予約したので、キロメートルも長いです。(直訳: 「予約したタクシー、キロメートルも長い。」)
タクシーを予約したので、キロメートルも長いです。(直訳: 「予約したタクシー、キロメートルも長い。」)